INDEX FRANÇAIS ............... p. 17 ENGLISH ..............p. 20 DEUTSCH ..............p. 23 ESPAÑOL ..............p. 27 ITALIANO ..............p. 30 PORTUGUÊS ............p. 33 SVENSKA ..............p. 36 NEDERLANDS ............p. 39 POLSKI ..............p. 42 10. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............... p.
Página 4
1. COMMENT PORTER LE MASQUE 2. HOW TO WEAR THE MASK 3. KORREKTES ANLEGEN DER MASKE 4. CÓMO UTILIZAR LA MÁSCARA 5. COME INDOSSARE LA MASCHERA 6. COME VESTIR A MÁSCARA 7. TA PÅ MASKEN SÅ HÄR 8. HET MASKER OPZETTEN 9. JAK ZAŁOŻYĆ MASKĘ...
Página 6
1. COMMENT AJUSTER LE MASQUE 2. HOW TO ADJUST THE MASK 3. KORREKTES EINSTELLEN DER MASKE 4. CÓMO REGULAR LA MÁSCARA 5. COME REGOLARE LA MASCHERA 6. COME REGULAR A MÁSCARA 7. JUSTERA MASKEN SÅ HÄR 8. HET MASKER REGELEN 9. JAK WYREGULOWAĆ MASKĘ 10. ΠΩΣ ΡΥΘΜΙΖΟΥΜΕ ΤΗ ΜΑΣΚΑ 11. КАК РЕГУЛИРОВАТЬ МАСКУ 12. JAK MASKU UPRAVIT 13.
Página 7
1. COMMENT SE PRÉPARER À LA THÉRAPIE 2. HOW TO PREPARE FOR TREATMENT 3. VORBEREITUNG AUF DIE THERAPIE 4. CÓMO PREPARARSE PARA LA TERAPIA 5. COME PREPARARSI ALLA TERAPIA 6. COMO PREPARAR-SE À TERAPIA 7. FÖRBERED DIG FÖR TERAPIN SÅ HÄR 8. ZICH VOORBEREIDEN OP DE THERAPIE 9. JAK PRZYGOTOWAĆ SIĘ DO TERAPII 10. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 11.
Página 8
1. Remarques 2. Notes 3. Hinweise 4. Notas 5. Note 6. Notas 7. Anmärkningar 8. Opmerkingen 9. Uwagi 10. Σημειώσεις 11. Примечания 12. Poznámky 13. 注意 14. 注意 15. 注意事項 1. En cas de plis sur la bulle (a), répétez l’opération 2. If the cushion (a) is wrinkled, repeat the operation 3. Wenn das Kissen (a) Falten aufweist, wiederholen Sie den Vorgang 4.
Página 9
1. COMMENT ENLEVER ET DÉMONTER LE MASQUE 2. HOW TO REMOVE AND DISASSEMBLE THE MASK 3. KORREKTES ABNEHMEN UND DEMONTIEREN DER MASKE 4. CÓMO EXTRAER Y DESMONTAR LA MÁSCARA 5. COME RIMUOVERE E SMONTARE LA MASCHERA 6. COMO REMOVER E DESMONTAR A MÁSCARA 7. TA AV OCH MONTERA NED MASKEN SÅ HÄR 8. HET MASKER VERWIJDEREN EN DEMONTEREN 9.
Página 12
1. COMMENT LAVER LE MASQUE AU QUOTIDIEN 2. HOW TO WASH THE MASK DAILY 3. KORREKTES TÄGLICHES WASCHEN DER MASCHINE 4. CÓMO LAVAR A DIARIO LA MÁSCARA 5. COME LAVARE QUOTIDIANAMENTE LA MASCHERA 6. COMO LAVAR QUOTIDIANAMENTE A MÁSCARA 7. TVÄTTA MASKEN DAGLIGEN SÅ HÄR 8. HET MASKER DAGELIJKS WASSEN 9. JAK WYKONYWAĆ...
Página 13
1. Faites attention lorsque vous retirez la saleté des orifices d’exhalation du coude anti-asphyxie (c). 2. Be very careful to remove any dirt from the exhalation holes in the anti-asphyxia fitting (c). 3. Achten sie besonders darauf, dass die entlüftungslöcher des erstickungsschutz-anschlusses von schmutz befreit warden (c).
Página 14
maske keine lösungen, die alkohol, aromatische verbindungen, befeuchter, antibakterielle wirkstoffe, hydratisierende wirkstoffe oder aromatische öle enthalten. 4. No limpie la mascarilla con soluciones que contengan alcohol, compuestos aromáticos, humidificadores, agentes antibacterianos, agentes hidratantes o aceites aromáticos, ya que dañaría el product y reduciría su vida útil. 5. Non utilizzare soluzioni che contengano alcool, composti aromatici, umidificanti, agenti antibatterici, agenti idratanti o oli aromatici per pulire la maschera.
Página 15
1. COMMENT REMONTER LE MASQUE APRÈS LAVAGE 2. HOW TO REASSEMBLE THE MASK AFTER WASHING 3. KORREKTER ZUSAMMENBAU DER MASKE NACH DEM WASCHEN 4. CÓMO VOLVER A MONTAR LA MÁSCARA DESPUÉS DEL LAVADO 5. COME RIMONTARE LA MASCHERA DOPO IL LAVAGGIO 6. COMO REMONTAR A MÁSCARA DEPOIS DE LAVAR 7. MONTERA TILLBAKA MASKEN EFTER TVÄTT SÅ...
2.8. N’utilisez pas le masque en cas de vomissement ou de hospitalier. nausée. Respireo SOFT Facial est destiné à être utilisé par des patients 2.9. Protégez le masque de la lumière. adultes (poids > 30 kg) à qui une thérapie par ventilation non 2.10.
Página 18
FRANÇAIS - Le harnais doit être remplacé. PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le masque peut être retraité jusqu’à 20 cycles par l’un des • De l'air • Le masque n’est pas • Replacez le masque et processus suivants : passe entre le correctement positionné...
0 % / 93 % 9 - CERTIFICAT DE GARANTIE Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantit son produit contre les Remarque : en raison des différences de traitement, le débit sortant défauts de matériaux ou de fabrication pendant une période de 180 des trous d’expiration peut varier (±...
être utilisées à d’autres fins que celles d’origine. Ce manuel exhalation orifices (Vented) designed to be used by a single patient est la propriété de Air Liquide Medical Systems S.r.l. Il ne peut être at home or by multiple patients in a hospital setting.
Página 21
ENGLISH 2.8. Do not use the mask if there are signs of vomiting or nausea. Detailed mask regeneration instructions can be found on the Internet 2.9. Keep away from light. at www.device.airliquidehealthcare.com or from your retailer. 2.10. The mask should be cleaned and/or disinfected (see 6 - TROUBLESHOOTING illustrations in section F).
(± 10%). purchase, provided that the conditions of use in the instructions for use are observed. If the product is faulty under normal use, Air Liquide Medical Systems S.r.l. will, at its discretion, repair or replace the faulty product or its...
All the information in this manual may not be used for purposes die von Ihrem Arzt oder Atemtherapeuten empfohlen werden. other than the original. This manual is the property of Air Liquide 2.2. Der Ventilanschluss mit Erstickungsschutz garantiert die Medical Systems S.r.l. and it may not be reproduced, in whole or Patientensicherheit auch bei einem Ausfall des CPAP- oder in part, without written permission from the company.
DEUTSCH in Betrieb ist, schalten Sie den Sauerstoffspender aus, um einem neuen Patienten angewendet wird. Ansammlung mit der daraus resultierenden Brandgefahr zu - Die Kopfhalterung (e) muss ersetzt werden. verhindern. Die Maske kann durch einen der folgenden Prozesse für bis zu 20 2.8.
DEUTSCH 8 - TECHNISCHE DATEN PROBLEME MÖGLICHE ABHILFEN URSACHEN DRUCKKURVE - SAUERSTOFFZUFUHR • Luft tritt • Die Maske wurde • Positionieren Sie die Maske zwischen dem nicht richtig auf das Maskenkissen Gesicht gelegt. und stellen Sie die Kopfhalte- und dem •...
Página 26
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen dürfen nicht für andere als die ursprünglichen Zwecke verwendet werden. Dieses A-bewerteter Schalldruck 30,9 ± 3,2 dB(A) Handbuch ist Eigentum von Air Liquide Medical Systems S.r.l. und A-bewertete Schallleistung 38,9 ± 3,2 dB(A) darf ohne schriftliche Genehmigung des Unternehmens weder ganz (UNI EN ISO 3744) noch teilweise reproduziert werden.
1 - DESTINO DE USO suministro adicional de oxígeno. Respireo SOFT Facial es una mascarilla oronasal con orificios de 2.7. Cuando se utiliza oxígeno y el aparato con presión positiva no exhalación calibrados (Vented) y reutilizable por un único paciente en está...
ESPAÑOL La mascarilla puede regenerarse por un máximo de 20 ciclos PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES siguiendo uno de los procesos siguientes: • Pérdidas de • La mascarilla no está • Vuelva a colocar la ● desinfección térmica de alto nivel; aire entre la colocada de forma mascarilla y ajuste la...
Si el producto resultara defectuoso en condiciones normales de Normativas con implementación - UNI EN ISO uso, Air Liquide Medical Systems S.r.l. reparará o reemplazará, a su 14971, UNI EN ISO 5356-1, UNI EN criterio, el producto defectuoso o sus componentes.
1 - DESTINAZIONE D’USO Toda la información contenida en el presente manual no puede ser Respireo SOFT Facial è una maschera oro-nasale con fori di utilizada para finalidades diferentes de aquellos originales. Este esalazione calibrati (Vented) riutilizzabile da un singolo paziente a manual es propiedad de Air Liquide Medical Systems S.r.l.
ITALIANO 2.7 Quando si utilizza dell’ossigeno e l’apparecchiatura a pressione • disinfezione termica ad alto livello; positiva non è in funzione, spegnere l’erogatore dell’ossigeno per • disinfezione chimica ad alto livello; evitarne l’accumulo con conseguente rischio di incendio. Le istruzioni dettagliate di rigenerazione della maschera sono 2.8 Non utilizzate la maschera in presenza di vomito o nausea.
ITALIANO Nota: Per differenze di lavorazione, il flusso uscente dai fori di PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI esalazione potrebbe variare (±10%). • Le cinghie della cuffia non sono Normative Marcatura CE in conformità alla regolate correttamente direttiva europea 93/42/EEC, (eccessivamente strette classe IIa e successive modifiche o troppo allentate) d’implementazione - UNI EN ISO...
Questo manuale è positiva fornecer uma pressão não inferior a 4 cmH2O. Com di proprietà di Air Liquide Medical Systems S.r.l. e non può essere uma pressão inferior a 4 cmH2O, a quantidade de ar que sai riprodotto, interamente o in parte, senza autorizzazione scritta da parte pelos furos de exalação não é...
PORTUGUÊS 2.7. Quando o oxigénio é utilizado e o equipamento sob pressão ● desinfeção térmica de alto nível; positiva não está a funcionar, desligar o fornecedor de ● desinfeção química de alto nível; oxigénio para evitar o seu acúmulo com consequente risco de As instruções detalhadas de regeneração da máscara estão incêndio.
Página 35
Humidade de armazenamento 0% / 93% 9 - CERTIFICADO DE GARANTIA Air Liquide Medical Systems S.r.l. garante o seu produto por defeitos de materiais o de fabricação por um período de 180 dias a partir da data de aquisição desde sejam respeitadas as condições de uso indi- cadas nas instruções para o uso.
Todas as informações contidas no presente manual não podem ser om ventilen skulle vara skadad eller vriden. usadas para finalidades diferentes daquelas originais. Este manual é de propriedade da Air Liquide Medical Systems S.r.l. e não pode ser 2.3. Masken får endast användas med utrustningen med reproduzido, inteiramente ou em parte, sem autorização por escrito...
SVENSKA tryck inte är i funktion, ska du stänga av syredispensern för att Detaljerade instruktioner för regenerering av masken finns tillgängliga förhindra ansamling med påföljande risk för eldsvåda. på nätet på adressen www.device.airliquidehealthcare.com eller hos 2.8. Använd inte masken om du mår illa eller kräks. din återförsäljare 2.9.
Página 38
Förvaringsfuktighet 0% / 93% 9 - GARANTIBEVIS Air Liquide Medical Systems S.r.l. garanterar sin produkt mot material- Anmärkning: På grund av skillnader i bearbetning, skulle det flöde, eller tillverkningsfel under en period av 180 dagar från och med som kommer ut ur utandningshålen, kunna variera (±10%).
Respireo SOFT Facial is bedoeld om gebruikt te worden door godkänts av densamme. volwassen patiënten (die meer dan 30 kg wegen) aan wie niet- Originalemballaget ska förvaras under hela garantiperioden.
NEDERLANDS in werking is, moet u de zuurstofstroom uitschakelen om een één van de volgende processen: concentratie en bijgevolg brandgevaar te voorkomen. ● thermische ontsmetting op hoog niveau; 2.8. Gebruik het masker niet bij braken of misselijkheid. ● chemische ontsmetting op hoog niveau; 2.9.
Página 41
Als het product onder normale gebruiksomstandigheden defect blijkt, Opmerking: door verschillen in de uitvoering kan de stroming uit kan Air Liquide Medical Systems S.r.l. naar eigen goeddunken het de- de expiratiegaatjes variëren (± 10%).
Respireo SOFT Facial jest maską przeznaczoną do stosowania przez de fabrikant zelf of in een door hem erkend laboratorium. dorosłych pacjentów (o masie ciała powyżej 30 kg), którym zalecono De originele verpakking moet tijdens de volledige garantieperiode nieinwazyjną...
POLSKI używać otwartego ognia. ● dezynfekcji cieplnej o wysokim poziomie; 2.7. Gdy używa się tlenu, a aparat do wytwarzania dodatniego ● dezynfekcji chemicznej o wysokim poziomie; ciśnienia nie działa, należy wyłączyć dozownik tlenu, aby Szczegółowe instrukcji odnośnie regenerowania maski dostępne są zapobiec jego gromadzeniu się, a w konsekwencji ryzyku pożaru.
Página 44
POLSKI Uwaga: Ze względu na różnice fabryczne, strumień wychodzący z PROBLEMY MOŻLIWE ROZWIĄZANIA otworów wydechowych może się różnić (± 10%). PRZYCZYNY • Rozmiar maski • Zwrócić się do lekarza Normy Symbol CE jest zgodny z dyrektywą może być nieprawi- bądź europejską...
Jeśli w trakcie normalnego użytkowania, produkt okaże się wadliwy, firma Air Liquide Medical Systems S.r.l. naprawi lub wymieni, według własnego uznania, wadliwy produkt lub jego elementy. Producent jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo, niezawodność...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 - ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ αποφευχθεί η συσσώρευσή του με αποτέλεσμα τον κίνδυνο Το Respireo SOFT Facial είναι μια ρινική μάσκα με βαθμονομημένες πυρκαγιάς. οπές εξαέρωσης (Vented) που μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί από 2.8. Μην χρησιμοποιείτε τη μάσκα σε περίπτωση εμετού ή ναυτίας.
Página 47
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ● χημική απολύμανση υψηλού επιπέδου ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Λεπτομερείς οδηγίες για την ανανέωση της μάσκας είναι διαθέσιμες • Το μέγεθος της • Απευθυνθείτε στο γιατρό ή στο δίκτυο στη διεύθυνση www.device.airliquidehealthcare.com ή στο μάσκας μπορεί να στον τεχνικό ώστε να βρείτε σημείο...
9 - ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ται από τις οπές εξαέρωσης μπορεί να διαφέρει (± 10%). Η Air Liquide Medical Systems S.r.l. εγγυάται το προϊόν της ως προς τα ελαττώματα των υλικών ή της κατασκευής για περίοδο 180 ημερών από την ημερομηνία αγοράς εφόσον πληρούνται οι...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ Air Liquide Medical Systems S.r.l. υπόκεινται τακτικά σε ελέγχους 1 - НАЗНАЧЕНИЕ και σε τροποποιήσεις. Respireo SOFT Facial – ротоносовая маска с откалиброванными Για το λόγο αυτό, τα εγχειρίδια οδηγιών τροποποιούνται ώστε να отверстиями выдоха (Vented), которая может неоднократно...
РУССКИЙ или использовать источники открытого пламени. Маску можно подготовить для нового пациента макс. 20 раз с 2.7. В случае использования кислорода при отключенном применением одного из следующих методов: аппарате с избыточным давлением выключите дозатор ● высокоэффективная термическая дезинфекция; кислорода, чтобы предотвратить...
Página 51
РУССКИЙ 8 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ КРИВАЯ ДАВЛЕНИЯ-ПОТОКА ПРИЧИНЫ • Утечка • Маска на • Снова наложите воздуха между лице наложена маску на лицо и подушкой и неправильно. отрегулируйте лицом. • Ремни наголовников наголовник, следуя затянуты неправильно инструкциям (слишком...
модификациям. 9 - ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Поэтому в руководства по эксплуатации вносятся изменения, чтобы Air Liquide Medical Systems S.r.l. гарантирует отсутствие в изделии обеспечить их соответствие характеристикам устройств, имеющихся дефектов материалов или изготовления в течение 180 дней со дня на рынке. В случае утери руководства по эксплуатации, прилагаемого...
Respireo SOFT Facial je určena, aby byla používána u dospělých 2.12. V případě viditelného opotřebení (praskliny, díry atd.) je nutné pacientů (hmotnost vyšší než 30 kg), kterým byla předepsána odstranit a vyměnit poškozenou součást masky.
Página 54
ČEŠTINA 6 - ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 7 - LIKVIDACE Součásti masky jsou vytvořeny z níže uvedených materiálů. Tyto PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ neobsahují nebezpečné látky a mohou být tedy likvidovány spolu s • Vzduch • Generátor toku • Zapněte generátor toku; běžným domovním odpadem.
účelům. Tento návod je vlastnictvím společnosti Tlak otevření ventilu proti 1,8 mmH2O Air Liquide Medical Systems S.r.l. a nesmí být kopírován, zcela nebo udušení zčásti, bez písemného povolení ze strany podniku. Všechna práva Tlak zavření ventilu proti 3,0 mmH2O vyhrazena.