Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
DT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE D'INSTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDLEIDING
MINSTRUKCJE OBS£UGI
MANUAL D'INSTRUCCIONS
INSTRUKTIONSBOG
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÅÉÑÉÓÌÏÕ
ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ Ê ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rubi DT Serie

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D’INSTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG HANDLEIDING MINSTRUKCJE OBS£UGI MANUAL D’INSTRUCCIONS INSTRUKTIONSBOG ÅÃ×ÅÉÑÉÄÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÅÉÑÉÓÌÏÕ ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ Ê ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ...
  • Página 3 ESPAÑOL ÍNDICE Instrucciones de montaje Instrucciones Montaje Medidas de seguridad Conexionado Mantenimiento Aplicaciones Exploding (anexo) Limitaciones sobre condiciones ambientales Puesta en marcha Comprobaciones previas a la puesta en marcha A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Aplicaciones Montaje Utilización: La DT-250 es una máquina profesional de precisión, indicada para el corte de materiales de construcción, ya sean cortes rectos o en inglete, la transmisión de la potencia se realiza mediante una Al desembalar la máquina compruebe que no haya piezas dañadas o rotas.
  • Página 4 Models DT-250 are equipped with a table-stand for placing the ceramic tile, and a sliding motor unit. This system enables you to handle all types of ceramic tile with maximum precision and 14.- For an optimal use of the machine DT-250, place it on leveled worktable or use the RUBI support comfort. table (optional).
  • Página 5: Tabla De Contenido

    FRANÇAIS INDEX Instructions de montage Instructions Montage Mesures de sécurité Branchement Entretien Applications Exploding (annexe) Limitations sur les conditions environnementales Mise en marche Vérifications préalables à la mise en marche A. INSTRUCTIONS DE MONTAGE Montage Applications En déballant la machine, vérifier s'il n'y a pas de pièces endommagées ou cassées. S'il y en a, les remplacer Utilisation: La DT-250 est machine professionnelle de précision, à...
  • Página 6: Mm²

    PORTUGUES ÍNDICE Instruções de montagem Instruções Montagem Medidas de segurança Conexões Manutenção Aplicações Exploding (anexo) Limitações sobre condições ambientais Posta em marcha Comprovações prévias à posta em marcha A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Montagem Aplicações Ao desembalar a máquina comprove que não existam peças danificadas ou partidas. No caso de as haver, Utilização: A DT-250 é...
  • Página 7 ITALIANO INDICE Istruzioni per il montaggio Istruzioni Montaggio Misure di sicurezza Collegamento a rete Manutenzione Impieghi Disegni esplosi (allegato) Limiti imposti dalle condizioni ambientali Messa in marcia Verifiche prima della messa in marcia A. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Montaggio Impieghi Quando si toglie la macchina dall'imballaggio, controllare che non vi siano parti danneggiate o rotte.
  • Página 8 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Montageanleitung Anleitung Montage Sicherheitsmaßnahmen Anschlüsse Wartung Anwendungsbereiche Detaillierte Einzeldarstellung (Anhang) Hinweise zu den Betriebsbedingungen Inbetriebnahme Überprüfungen vor der Inbetriebnahme A. MONTAGEANLEITUNG Montage Anwendungsbereiche Überprüfen Sie beim Auspacken der Maschine, ob Teile beschädigt oder gebrochen sind, und ersetzen Sie Benutzung: Die DT-250 sind Profimaschinen von hoher Präzision, hergestellt für das schneiden von solche gegebenenfalls durch Original-Ersatzteile.
  • Página 9: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE Montage-aanwijzingen Veiligheidsmaatregelen Montage Onderhoud Aansluiting Exploding (bijlage) Toepassingen Beperking omtrent omgevingsomstandigheden Inbedrijfstelling Toetsingen voorafgaand aan de inbedrijfstelling A. MONTAGE-AANWIJZINGEN Toepassingen Montage De DT-250 is een professionele precisiemachine, geschikt voor het afkorten en versteksnijden van bouwmaterialen. Controleer bij het uitpakken van de machine of er geen onderdelen beschadigd of kapot zijn. Als dit het geval is, vervang ze dan voor originele reserve-onderdelen.
  • Página 10 POLSKI SPIS ZAWARTOŒCI Instrukcja monta¿u Obs³uga Monta¿ Œrodki bezpieczeñstwa Zasilanie Konserwacja Zakresy zastosowañ Rysunki szczegó³owe (Za³¹cznik) Stanowisko pracy Uruchomienie Kontrola przed rozpoczêciem pracy A. INSTRUKCJA MONTA¯U Monta¿ Zakresy zastosowañ Przy rozpakowaniu maszyny proszê upewniæ siê czy czêœci nie s¹ uszkodzone lub po³amane. Zastosowanie: urz¹dzenie DT-250 jest profesjonaln¹...
  • Página 11 CATALÀ ÍNDEX Instruccions Instruccions de muntatge Mesures de seguretat Muntatge Manteniment Connexió Exploding (annex) Aplicacions Limitacions sobre condicions ambientals Posada en marxa Comprovacions prèvies a la posada en marxa A. INSTRUCCIONS DE MUNTATGE Muntatge Aplicacions Al moment de desembalar la màquina comproveu que no hi ha peces trencades o malmeses. En cas Utilització: La DT-250 és una màquina professional de precisió, indicada per al tall de materials de d'haver-n'hi alguna, substituïu-la per un recanvi original.
  • Página 12 DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE Monteringsvejledning Instruktioner Montering Sikkerhedsforanstaltninger Elektrisk tilslutning Vedligeholdelse Anvendelsesmuligheder Tegning Arbejdsomgivelsernes begrænsninger Tilslutning Forholdsregler inden tilslutning A. MONTERINGSVEJLEDNING Montering Anvendelsesmuligheder Når maskinen pakkes ud bør det efterprøves, at ingen af maskinens dele er beskadigede eller ødelagte. Anvendelse: DT-250 maskinerne er professionelt præcisionsværktøj beregnet til at skære i Konstateres der beskadigede dele, bør de udskiftes med originale reservedele.
  • Página 13 ELLHNIKA ELLHNIKA ÐÅÑÉÅCÏÌÅÍÏ Odhgíev sunarmológhshv Odhgíev Sunarmológhsh Métra asfaleíav Súndesh Suntñrhsh Efarmogév Exploding (prosárthma) Ócetikoí periorismoí exaitíav twn peribantologikýn sunqhêýn. Qésh se leitourgía Problepómenoi élegcoi prin teqeí se leitourgía A. ODHGIES SUNARMOLOGHSHS Crñseiv Sunarmológhsh Crñsh: H DT-250 e eínai mia epaggelmatikh mhcanh akribeiaV, enoeseigmenh gia to koyimo twn Otan bgázete to ergaleío apo to koutí...
  • Página 14 ÐÓÑÑÊÈÉ ÎÃËÀÂËÅÍÈÅ Â. Èíñòðóêöèè À. Èíñòðóêöèè ïî ñáîðêå Ã. Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè è áåçîïàñíîñòè Ñáîðêà Ä. Òåõîáñëóæèâàíèå Ïîäêëþ÷åíèÿ Å. Ýêñïëîäèíãñ (Ïðèëîæåíèå) Ïðèìåíåíèÿ Îãðàíè÷åíèÿ, ñâÿçàííûå ñ óñëîâèÿìè ðàáîòû Á. Ïóñê â ýêñïëóàòàöèþ Ïðåäâàðèòåëüíûå ïðîâåðêè ïåðåä ïóñêîì â À. ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÑÁÎÐÊÅ Ñáîðêà Ïðèìåíåíèÿ...
  • Página 15 ALGEMENE KENMERKEN CARACTERÍSTICAS GENERALES OPIS TECHNICZNY GENERAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTIQUES GENERALS CARACTERISTIQUES GENERALES GENERELLE EGENSKABER CARACTERÍSTICAS GERAIS GENIKÁ CARAKTHRISTIKÁ CARATTERISTICHE GENERALI ÎÁÙÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ TECHNISCHE BESCHREIBUNG 45º · Por giro del cabezal · By head rotation · Par rotation de la tête ·...
  • Página 16 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON DIRECTIVAS CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET EG-RICHTLIJNEN Germans Boada, S.A. Germans Boada, S.A. Avda. Olimpiades, 89-91 Avda. Olimpiades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain) 08191 Rubí, Barcelona (Spanje) declara bajo su responsabilidad, que la máquina: verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat de machine: que se describe en la documentación que se adjunta, es conforme con los requisitos de la die in de bijgesloten documentatie beschreven wordt, in overeenstemming is met de Directiva de Máquinas 89/392/CEE, modificada por las Directivas 91/368/CEE y...
  • Página 17 -17-...
  • Página 18 DT-250 58900 0000000 2800 -18-...
  • Página 19 -19-...
  • Página 20 Pol. Can Rosés, Avda. Olimpíades 89-91 9910 NW 21 st Street MIAMI, FL 33172 P.O. BOX 14 08191 RUBI (Barcelona) Toll Free: 1 866 USA RUBI SPAIN Tel. 1 305 715 9892 Tel. 34 936 80 65 00 Fax. 1 305 715 9898 Fax.

Este manual también es adecuado para:

Dt-250