Página 1
4 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 7 Manuel d’instruction 8 Manual de instrucciones PT 10 Manual de instruções DE 11 Bedienungsanleitung DA 13 Brugermanual NL 14 Handleiding SV 16 Brukanvisning NO 17 Instruksjonsmanual 19 Käyttöohjekirja ET 20 Kasutusõpetus LV 22 IInstrukciju rokasgrāmata LT 23 Instrukcijų vadovas PL 25 Instrukcja obsługi CS 26 Návod k obsluze...
Página 2
Fig.1 AT T E N Z I O N E : G A S WARNXRXX ESPLOSIVI! Evita la formazione di fiamme formazione o scintille. enrbxx x FRT Prima battesxxs Fig.2 Mod.1 Mod.2 [ C ] [ C ] [ D ] [ D ] [ B ] [ A ]...
Página 3
Fig.3 a . . . Volt Mod.1 Phase 0,4 A AUTOSETTING 12,7 V 3,6 A 0,4 A Autosetting 14,4 V 14,4 V 120 Ah 3,6 V a . . . Volt Mod.2 Phase 0,8 A 12,7 V 0,8 A 14,4 V 14,4 V 14,4 V 0,8 A...
Página 4
(IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche . L’utilizzatore ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and electronic equipment disposal: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment.
• Indossa occhiali di sicurezza con protezione ai lati degli occhi, guanti anti acido e vestiti che ti proteggano dall’acido. Manuale istruzione. Carica batterie automatico Per identificare il vostro Carica Batterie fare • Non usare il caricabatterie con i cavi danneggiati, se ha riferimento ai modelli a pagina 1 ricevuto colpi, se è...
Página 6
MOD.2 Il carica batterie ha diversi programmi selezionabili: ¾ Seleziona, con il tasto “Set” il programma di carica richiesto Instruction manual. dalla batteria. Automatic battery charger Carica a 14,4 Volt To identify your battery charger please refer to Carica a 14,7 Volt * Models illustrated on page 1 Carica a 14,4 Volt WARNING STICKER Fig.1...
¾ Plug the plug into the socket to begin charging. The “C” LED (red) lights up whenever the clamps have been connected to the battery with reverse polarity. Invert • Always wear safety goggles closed at the sides, acid-proof the connection. safety gloves, and acid-proof clothing.
Prévoyez une aération adéquate durant le chargement. Notice d’utilisation. Chargeur de batteries automatique • Mettez des lunettes qui entourent bien les yeux et endossez des gants et des vêtements qui protègent de l’acide. Pour identifier votre Chargeur de batterie veuillez vous referer aux modèles à...
Le chargeur de batteries est équipé d’un dispositif de Charger une batterie protection thermique qui réduit le courant quand la ¾ Branchez la borne rouge (+) au pôle positif et la borne noire température interne atteint une valeur trop élevée. (-) au pôle négatif de la batterie Ne laissez pas la batterie sans surveillance pendant une ¾...
la recarga. Programas de recarga. Indicador luminoso de error: anomalía en la recarga / Antes de conectar o desconectar los bornes, polaridad invertida. compruebe que la clavija esté desconectada de la Indicador luminoso de estado de la recarga. toma. Cargar una batería ¾...
Página 11
La batería podría tener un componente en cortocircuito o ATENÇÃO GASES EXPLOSIVOS! demasiado grande para el cargador de batería. • A bateria produz gás explosivo (hidrogénio) durante o Si se cortara la alimentación eléctrica, al volver la corriente, funcionamento normal e em quantidades maiores durante el cargador de baterías reanuda automáticamente la a recarga.
Descrição do carregador de baterias Sinais de erros na recarga El cargador de baterías automático con tecnología inverter A luz “C” indica algumas prováveis avarias da bateria switching es adecuado para cargar baterías de plomo de relevadas durante a carga. diferentes tipos.
• Laden Sie gefrorene Batterien nicht auf, da sie explodieren • Um das Laden zu starten, stecken Sie den Stecker in die könnten. Steckdose. • Um den Ladevorgang abzubrechen, folgende Anschlüsse ACHTUNG – EXPLOSIVE GASE! in der nachstehenden Reihenfolge abhängen: die •...
Página 14
• Frosne batterier må ikke oplades pga. eksplosionsfare. die Batteriespannung und gibt, sobald erforderlich, einen Ladeimpuls, um die Batterie bei 95- 100% geladen zu halten (Led “OK%” eingeschaltet). Advarsel for eksplosionsfarlig gas! Falls sich die Leuchtmelder “Charge” und “OK” schnell abwechselnd und länger einschalten, könnte es sein, dass •...
Página 15
Led “C”+“Charge” lyser = batteriets kapacitet for stor. Beskrivelse af batteriopladeren Batteriet kan have et element kortsluttet eller er for stort til Den automatiske batterioplader bygger på inverter switching batteriopladeren. teknologi og er velegnet til opladning af blybatterier af forskellig art.
Página 16
Raadpleeg de aanwijzingen van de fabrikant van de Voorkomt de vorming van vlammen of vonken. batterijen wat betreft het opladen. • Om vonken te voorkomen, let u erop dat de klemmen niet Bedieningen en signaleringen Afb.2 los kunnen raken van de accucontacten tijdens het opladen. Toets “Set”...
Página 17
batteripolerna under laddningen. Led “C”+“charge” brandt vast = accu met te grote capaciteit. Er is mogelijk een kortsluiting in de accu of de Kontrollera att kontakten dragits ut ur uttaget accucapaciteit is te groot voor de acculader. innan klämmorna kopplas till eller från. Mocht de voeding komen te ontbreken, dan wordt door de batterijlader na het herstel automatisch de vooraf gekozen Förutse en lämplig ventilation under laddningen...
Página 18
Ladda ett batteri ¾ Koppla den röda klämman (+) till den positiva polen och den svarta klämman (-) till den negativa polen. Instruksjonsmanual. ¾ Sätt i kontakten i uttaget för att starta laddningen. Automatisk batterilader Kontrollampan “C” tänds om du kopplat klämmorna till batteriet med omvänd polaritet.
vernehansker, og syresikre klær. 14,4 volts lading 14,7 * volts lading • Bruk aldri batteriladeren med skadde kabler eller når laderen har vært utsatt for støt eller er skadet. * Lader ved 14,7 Volt • Demonter aldri batteriladeren: Ta den til et autorisert Valgmulighet som passer for batteriene AGM Power som servicesenter.
• Käytä sivulta suojaavia silmiensuojaimia sekä hapolta Käyttöohjeet. suojaavia suojakäsineitä ja -vaatetusta. Automaattinen akkulaturi Tunnista oman akkuvaraajasi tyyppi sivun 1 • Älä käytä akkulaturia, jonka kaapelit ovat vaurioituneet, tai jos kuvien perusteella laturiin on kohdistunut iskuja, jos se on pudonnut tai muuten vahingoittunut.
Página 21
Lataus 14,4 Volt Lataus 14,7 Volt * Kasutusjuhend. Automaatne akulaadija Lataus 14,4 Volt Akulaadija määratlemiseks vaadake palun Lataus 14,7 Volt* mudelite joonist lk.1 * Lataus 14,7 Voltissa Valinta soveltuu akuille AGM Power, jotka vaativat HOIATUSSILDIGA JOON.1. korkeampaa jännitettä. Enne seadme kasutuselevõttu, kleepige kleebis oma enda Eräät akkujen valmistajat suosittelevat tätä...
Página 22
MUD. 2 Akulaadijal on erinevad valitavad programmid. • Kasutage alati mõlemalt poolt suletud ohutusprille, ¾ Soovitud laadimisrežiimi valikuks kasutage režiimi (SET)- nuppu. happekindlaid ohutuskindaid ja happekindlat riietust. 14.4 V 14.7 V * • Ärge kasutage akulaadijat, kui selle juhtmed on kahjustatud või juhul kui laadija on saanud põrutusi või kahjustusi.
• Vienmēr valkāt drošības brilles, kas ir aizvērtas no sāniem, Instrukciju rokasgrāmata. skābe-drošās drošības cimdus un skābe-drošās drēbes. Automātisks bateriju uzlādētājs Lai noskaidrotu, kura bateriju uzlādes ierīce Jums • Nekad nelieto bateriju uzlādētāju ar bojātiem kabeļiem vai kad ir, lūdzu, aplūkojiet modeļus, kuri ir attēloti 1. uzlādētājs bija pakļauts triecienam vai bojāts.
Página 24
MOD. 2 Baterijas lādētājam ir vairākas izvēlamās programmas: ¾ Izmantojiet“Set”(režīma) taustiņu, lai izmeklēt piemērotu Naudojimosi instrukcija. baterijai uzlādēšanas programmu. Automatinis akumuliatoriaus įkroviklis 14.4 Volt uzlādēšana 14.7* Volt uzlādēšana Atpažinkite savo modelį # 1. 14.4 Volt uzlādēšana ĮSPĖJAMUOJU UŽRAŠU PAV.1 14.7* Volt uzlādēšana Pirms nodošanas ekspluatācijā pirmo reizi, likts uz uzlīmes jūsu valodā...
Página 25
Akumuliatorių įkrovimas ¾ Prijunkite raudoną gnybtą (+) prie akumuliatoriaus teigiamo • Visada užsidėkite apsauginius akinius turinčius šonines poliaus ir juodą gnybtą (-) prie akumuliatoriaus neigiamo poliaus. apsaugas, rūgštims atsparias pirštines ir rūgštims atsparius ¾ Pajungti šakutę į lizdą tam, kad pradėtu įsikraudinėti. rūbus.
Página 26
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta z gniazda zanim podłączysz lub odłączysz zaciski przewodów. Instrukcja obsługi. W trakcie ładowania zapewnij odpowiednią Automatyczna ładowarka wentylację. akumulatora Aby zidentyfikować dany typ ładowarki należy zajrzeć na stronę 1, Modele • Zawsze zakładaj okulary ochronne z osłonkami bocznymi, kwasoodporne rękawice i kwasoodporną...
Kontrolne i sygnałowe diody LED – Rys.2 akumulatora jest przerwany lub pojemność akumulatora Przycisk “Set” umożliwiający wybór programu jest za duża w porównaniu do mocy ładowarki. ładowania. Programy ładowania. Jeśli nastąpi przerwa w dostawie energii elektrycznej, Kontrolka błędu: awaria podczas ładowania / ładowanie zostanie automatycznie wznowione po odwrócone bieguny.
Nabíjecí programy. Chybové hlášení: chyba v nabíjení / nesprávné Chránit před otevřeným ohněm a jiskrami. zapojení pólů Kontrolky nabití baterie. • Pro zabránění vzniku jisker se ujistěte, že se svorky nemohou Nabíjení baterie během napájení uvolnit z příslušných pólů baterie. ¾...
A villásdugót nem szabad aljzatba dugni a Nabíječ akumulátorových baterií je vybaven tepelnou ochranou, která postupně snižuje dodávaný proud, pokud csipeszek csatlakoztatása, illetve leválasztása vnitřní teplota příliš vzroste. előtt. Nikdy nenechávat akumulátor delší dobu bez dohledu. A töltés alatt megfelelő szellőzést kell biztosítani. Használati útmutató.
Página 30
A “C” fényjel kigyullad, ha a csipeszeket az akkumulátor pólusaihoz fordítva csatlakoztatta. Javítsa ki a hibát. Návod na použitie. TYP. 2 Automatická nabíjačka batérií Az akkumulátortöltő különféle választható programokkal rendelkezik. ¾ A“Set”gomb segítségével válassza ki az akkumulátornak Pre identifikáciu vašej nabíjačky pozri modely szükséges programot. zobrazené...
Elektroluminiscenčná dióda (LED) “C” sa rozsvieti vždy, keď sú svorky pripojené k batérii s opačnou polaritou. Zmeňte pripojenie. • Vždy noste ochranné okuliare, uzavreté na bokoch, kyselinovzdorné ochranné rukavice a kyselinovzdorný odev. MOD.2 Punjač akumulatora pruža nekoliko programa za odabir: ¾...
HR / SRB • Uvijek je potrebno imati zaštitne naočale zatvorene bočno, Priručnik za upotrebu. sigurnosne rukavice otporne na kiselinu i odjeću otpornu Automatski punjač baterije na kiselinu. Za identifikaciju vašeg punjača baterije konzultirati modele opisane na strani 1 • Nikada se ne smije upotrebljavati punjač baterije sa oštećenim kablovima ili ako je punjač...
Página 33
MOD.2 Polnilnik akumulatorjev nudi več izbirnih programov: ¾ P o l n i l n i k a k u m u l a t o r j e v n u d i v e č i z b i r n i h Priročnik z navodili za uporabo.
Dioda “C” se prižge če spojke priključite z napačno polariteto na akumulator. Zamenjajte spojke med seboj. • Med polnjenjem vedno uporabljajte stransko zaščitena MOD.2 Nabíjačka má niekoľko voliteľných programov: varnostna očala ter rokavice in obleko, odporne na kislino. ¾ Uporabite tipko“Set”za izbiro načina polnjenja, na katerega boste polnili akumulator.
Página 35
την πρίζα πριν συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τους ακροδέκτες. Φροντίστε για έναν επαρκή αερισμό κατά τη Οδηγίες χρήσης. φόρτιση. Αυτόματος φορτιστής Προκειμένου να ελέγξετε ποιος είναι ο φορτιστής για το τύπο της δικής σας μπαταρίας, παρακαλά ανατρέξτε στα • Φοράτε γυαλιά ασφαλείας με πλευρική προστασία για τα μοντέλα της σελίδας 1. μάτια, γάντια κατά των οξέων και ενδύματα που παρέχουν προστασία...
Página 36
Προγράμματα φόρτισης. Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος, κατά την Λυχνία σφάλματος: ανωμαλία στην φόρτιση / επιστροφή του ο φορτιστής θα συνεχίσει αυτόματα την αντεστραμμένη πολικότητα. επιλεγμένη φόρτιση. Λυχνίες κατάστασης φόρτισης. Ο φορτιστής διαθέτει μια θερμική προστασία που μειώνει το ρεύμα, όταν η εσωτερική θερμοκρασία φτάσει σε Φόρτιση της μπαταρίας...
Página 37
• Подсоединить зарядное устройство к сети электропитания. ВНИМАНИЕ: ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ! • Для того, чтобы остановить зарядку, прежде всего • Аккумулятор выделяет взрывоопасный газ (водород) при отсоединить устройство от сети электропитания, нормальной работе и в еще больших количествах при затем снять зарядный зажим с кузова автомобиля или подзарядке.
Página 38
използване на уреда и след като са разбрали възможните ЭТАП 3 Поддержание “ИМПУЛЬСНАЯ ЗАРЯДКА” : Зарядное опасности. Децата не трябва да играят с уреда. устройство следит за напряжением батареи и Деца не трябва да извършват почистване и поддръжка без периодически подает на нее ток, тем самым поддерживая заряд...
Página 39
акумулатори върху запалими повърхности. програми: • Никога не оставяйте зарядното устройство за акумулатори ¾ Използвайте клавиша „SET”, за да изберете желаната зареждаща програма за акумулатора. и кабелите му във вода или върху влажни повърхности. • Поставяйте зарядното устройство за акумулатори в места 14,4 V зареждане...
Página 40
În timpul încărcării asiguraţi o ventilare adecvată Manual de instrucţiuni. Redresor automat de încărcat baterii • Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie închişi pe ambele laturi, mănuşi de protecţie şi îmbrăcăminte rezistente la acid Pentru a identifica redresorul dvs. de încărcat baterii, consultaţi Modelele ilustrate pe pagina 1 ETICHETA DE AVERTIZARE Fig.1 .
Página 41
inversată Nu lăsaţi niciodată bateria nesupravegheată pe perioade Indicator stare de încărcare. mari de timp. Încărcarea unei baterii ¾ Conectaţi clema roşie (+) la borna pozitivă a bateriei şi clema neagră (-) la borna negativă a bateriei. ¾ Introduceţi ştecărul în priză pentru a începe încărcarea. Kullanım kılavuzu.
Página 42
Terminalleri bağlamadan veya bağlantılarını Bir aküyü şarj etme kesmeden önce, fişin prize takılı olmadığından ¾ Kırmızı terminali akünün pozitif kutbuna (+) siyah terminali emin olunuz. de akünün negatif kutbuna (-) bağlayınız. ¾ Şarj etmeye başlamak için fişi prize takınız. Şarj esnasında uygun bir havalandırma sağlayınız Terminalleri akünün ters kutuplarına bağladıysanız ‘C’...
Página 43
ضع شاحن البطارية بطريقة تجعله يتعرض لتهوية جيدة: ال تغطيه بأشياء .أخرى؛ وال تغلق عليه في حاويات أو رفوف أخرى وصف شاحن البطارية دليل التعليمات 1 مفاتيح التحكم والمؤشرات شكل شاحن البطاريات األوتوماتيكي ““ الختيار برامج إعادة الشحنSet “الزر ”تعيين ( أ لتحديد شاحن البطاريات الخاص بك ارجع إلى النماذج ب ( برامج الشحن 1 المعروضة في صفحة ج...
Página 44
“ المصابيح فالش بسرعة لمرة لفتراتok” “ وcharge” واذا كان طويلة، وهذا يعني أن البطارية لم يعد يتلقى التهمة )حدث أي في لوحات(. إذا كانت هذه المصابيح تضيء في التناوبsulphation كل 02-01 ثانية، فهذا يعني أن البطارية ال يمكن ان تحمل هذه التهمة .()ارتفاع...