Página 2
Fig.2 Fig.1 ( I T ) L E G E N D A S E G N A L I P E R I C O L O , O B B L I G O , D I V I E T O (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ...
Avvertenze supplementari < Non collocare il caricabatterie su superfici infiammabili. < Non mettere il caricabatterie ed i suoi cavi nell’acqua o su superfici bagnate. Manuale istruzione < Posiziona il caricabatterie in maniera che sia adeguatamente ventilato: non coprirlo con altri oggetti; non racchiuderlo in Caricabatterie automatico contenitori o scaffali.
di grosso spessore della carrozzeria o del motore lontano dalla batteria, dal tappo del serbatoio e dalle condutture del Smaltimento carburante. In questo modo se scocca una scintilla non è pericoloso. Solo dopo collega il carica batteria alla rete di Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, alimentazione.
< Carefully read the recharging instructions provided by the 4 Connect the red clamp (+) to the battery’s positive pole and Manufacturer for maintenance -free batteries. the black clamp (-) to the battery’s negative pole. < Never open the electrolyte caps in maintenance-free The “B”...
or 1.9V (for charging program P3), the battery charger shifts un centre après vente autorisé. to Phase 1. < Le câble d’alimentation doit être remplacé par personnel qualifié. The battery charger can be left connected for several months. If, during this period, the power supply fails, the charging desired will automatically resume when power ATTENTION GAZ EXPLOSIFS ! returns.
Página 7
P2) Chargement à 14,4 Volt - 3,6 Amp Référez-vous aux indications du fabricant des batteries en Indiqué pour les batteries ayant une capacité comprise entre 35 ce qui concerne le chargement - 10Ah : ex. voitures. Commandes et signalisations Fig. 1 P3) Chargement à...
< No haga caer ácido sobre el cargador de baterías, sobre los cables, o sobre los bornes. Otras advertencias < No coloque el cargador de baterías sobre superficies Manual de instrucciones inflamables. < No coloque el cargador de baterías ni sus cables en el agua Cargador de baterías automático o sobre superficies mojadas.
de corriente y únicamente después desconecte los bornes no mantiene la carga (autodescarga elevada). de la batería. El cargador de baterías no comienza la carga si una batería de 1V suministra una tensión inferior a 6V (batería muy Si después de haber seleccionado un programa de carga, descargada).
< Nunca deixar tocar os bornes entre eles. Dados técnicos < Fornecer uma adequada ventilação durante o carregamento. Tensão de alimentação 30 Volt 50/60 Hz < Se o tipo de bateria o permitir, remover as tampas e controlar Corrente de carga 3,6 Amp Max o nível do electrólito.
FASE 1 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες Carregamento com a corrente máxima definida até quando a σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα tensão da bateria atinge valores acima dos 14,4V ou 14,7V, χωρίς...
από την μπαταρία, από την τάπα του ρεζερβουάρ και από τα < Τοποθετήστε το φορτιστή σε τέτοια θέση ώστε να αερίζεται σωληνάκια του καυσίμου. Με αυτό τον τρόπο αν προκληθεί επαρκώς: μην τον χτυπάτε με άλλα αντικείμενα, μην τον σπινθήρας δεν θα είναι επικίνδυνος. Μόνο τώρα μπορείτε να βάζετε...
in der Batterie 5-10 mm über den Batterieelementen ist. < Laden Sie die Batterie mit den Stopfen der Elemente an ihrem Platz auf. Viele Batterien haben Flammschutzstopfen. Legen Διάθεση Sie ein nasses Stoffstück auf Nicht-Flammschutzstopfen. < Für wartungsfreie Batterien lesen Sie bitte genau die Ανακυκλώνετε...
Página 14
Falls die Ladung länger als 18 Stunden dauert, geht das Anschluss des Batterieladegeräts Batterieladegerät auf die nächste Phase über, um eine Beschädigung defekter Batterien zu vermeiden. 4 Prüfen Sie, dass die Batteriespannung der Ladespannung PHASE 3 des Batterieladegeräts entspricht. 4 Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht in der Steckdose Ladeende und Übergang auf die Kontrolle der Batterie steckt.
automatisk afbryder). P2) Opladeprogram 14,4V – 3,6A < Batteriopladeren må ikke bruges hvis kablerne er beskadigede P3) Opladeprogram 14,7V – 3,6A eller hvis den er blevet udsat for slag eller i øvrigt er E) Stand By signallys beskadiget. B) Signallys Fejl: omvendt polaritet <Demontér ikke akkumulatoropladeren, men bring den hen til C) Signallys Opladning (batteriet er afladet) et kvalificeret servicecenter.
FASE 2 u de batterijlader aansluit, beschermd is door de veiligheidsinrichtingen (zekeringen of automatische Opladning med konstant spænding indtil en strømstyrke på 0,4A schakelaar). opnås (lyssignal “C” lyser). < De batterijlader niet gebruiken met beschadigde kabels, als Hvis opladningen varer mere end 18 timer går batteriopladeren deze slag heeft ondervonden, als deze gevallen is of als deze over til næste fase for at undgå...
Selectie van het laadprogramma Beschrijving batterijlader U kunt een van de volgende laadprogramma’s selecteren: De automatische batterijlader met inverter switching tecnologie is geschikt voor het laden van verschillende soorten loodbatterijen: met P1) Laden bij 14,4 Volt - 0,8 Amp. vrije elektrolyten, met en zonder onderhoud (MF), GEL, AGM. Geschikt voor batterijen met vermogen tussen 1, - 35Ah: bv.
< Placera inte batteriladdaren och kablarna i vatten eller på våta ytor. < Placera batteriladdaren för en korrekt ventilation: täck den inte med andra föremål, stäng inte in den i lådor eller placera den på hyllor. Instruktionsbok Varningar för batterier i fordon Automatisk batteriladdare <...
Página 19
kontakten från nätuttaget, klämman som kopplats till karossen och sist klämman på batteriet. Val av laddningsprogrammet Ett av de följande laddningsprogrammen kan väljas: Käyttöohjeet P1) Laddning på 14,4 Volt - 0,8 Amp Automaattinen akkulaturi Lämplig för batterier med kapacitet mellan 1, - 35Ah: t. ex. motorcyklar.
Página 20
akun napoihin. Kytke ensimmäinen liitin aina akkuun ja toinen < Sijoita akkulaturi mahdollisimman etäälle akusta. liitin tukevaan kohtaan ajoneuvon runkoon tai moottoriin, < Älä päästä happoa valumaan akkulaturin, kaapeleiden tai etäälle akusta, säiliön tulpista sekä polttoaineputkesta, liittimien päälle. jolloin mahdollisesti sinkoavat kipinät eivät voi aiheuttaa vaaratilanteita.
vahvistavaa asetusta lajittelemalla jätemateriaali ja lähettämällä < Kunagi ärge pange nägu aku lähedale. se ympäristöystävällisiin kierrätyslaitoksiin. < Asetage akulaadija akust niikaugele kui võimalik. < Jälgige, et hape ei satuks akulaadijale, kaablitele ega klemmidele. Täiendavad hoiatused < Akulaadijat ei tohi asetada kergesti süttivatele pindadele. <...
Página 22
Kui pärast laadimisprogrammi valimist ei sütti “C”- või “D”- indikaatorlamp, tähendab see, et vool ei jõua akulaadijani. Käitlemine Kontrollige vooluühendusi Pakendid, tooted ja lisaseadmed tuleb utiliseerida vastavalt keskkonnakaitse eeskirjadele. Hoiatused sõidukites kasutatavate akude kohta. Ainult EL riikidele: < Mõlemat akulaadija klemmi ei tohi korraga otse aku Ärge visake tootejäätmeid majapidamisjäätmetesse! poolustega ühendada.
Página 23
pozīcijā (uzgaida uzlādēšanas programmas P izvēle). < Nekad nemēģiniet uzlādēt baterijas, kuras nevar būt uzlādētas vai citus veidus nekā šīs norādītās. 4 Izmantojiet MODE (režīma) taustiņu, lai izmeklēt piemērotu baterijai uzlādēšanas programmu. 4 Ieslēdziet kontaktdakšu ligzdā, lai iesākt uzlādēšanu. 4 Lai pārtraukt uzlādēšanu, pirmkārt, izslēdziet kontaktdakšu <...
Página 24
nesaņem strāvu (t.i. uz elektordiem notika sulfācija). Jā < Neikada neleiskite, kad kabelio gnybtai liestusi tarpusavyje. šie gaismas dioži, citkārt, iedegas katras 10-20 sekundes, < Apsirūpinkite tinkama vantiliacija įkrovimo metu. tas nozīmē, ka baterija nevar turēt strāvu (augstās < Kiekvieną kartą, jeigu yra leista šio akumuliatoriaus tipo, patizlādēšanās).
Página 25
akumuliatorius yra pakrautas apie 80%. Techniniai duomenys 2 ŽINGSNIS Įkrovimas su pastovia įtampa kol srovė siekia reikšmę 0,4A (“C” Įėjimo įtampa 230 V 50/60 Hz indikatorius užsidega). Įkrovimo srovė 3.6 Amp Max Kiekvieną kartą, kai įkrovimas vyksta ilgiau nei 18 valandų, Įkrovimo įtampa 12 V akumuliatoriaus įkroviklis pereina į...
< Zawsze zakładaj okulary ochronne z osłonkami bocznymi, kwasoodporne rękawice i kwasoodporną odzież. Instrukcja obsługi < Nigdy nie zbliżaj twarzy do akumulatora. < Ustawiaj ładowarkę najdalej jak to możliwe od akumulatora. Automatyczna ładowarka akumulatora < Nigdy nie pozwalaj by kwas kapał na ładowarkę, przewody lub zaciski.
Página 27
ładowarki do akumulatora, oraz stan gotowości ładowarki Jeśli w trakcie tego okresu nastąpi przerwa w dostawie (ładowarka oczekuje na wybór programu ładowania P). energii, ładowanie zostanie automatycznie wznowione po ponownym pojawieniu się zasilania elektrycznego. Nigdy 4 Użyj przełącznika TRYB, aby wybrać żądany program nie zostawiaj akumulatora bez dozoru przez dłuższe okresy ładowania dla akumulatora.
D) LED úrovne nabitia: (batéria nabitá) < Zabráňte vytváraniu plameňov alebo iskier. < Samotná nabíjačka môže vytvárať iskry. Uistite sa, že sa Technické údaje svorky nemôžu náhodne uvoľniť z pólov batérií. < Pred pripojením alebo odpojením káblových svoriek sa uistite, Vstupné napätie 30 Volt 50/60 Hz či je zástrčka odpojená...
Página 29
sa napätie batérie nezvýši nad 14.4V alebo 14.7V v závislosti od az akkumulátortöltőt csatlakoztatja, megfelel-e a biztonsági nabíjacieho programu (Elektroluminiscenčná dióda “C” svieti). V előírásoknak (rendelkezik biztosítékkal vagy automata tomto kroku dostane batéria asi 80% svojho nabitia megszakítóval) < Tilos az akkumulátortöltőt üzemeltetni, ha kábelei károsodtak, KROK 2 ütés érte, leesett, illetve ha károsodást szenvedett.
Página 30
folyadékot (MF), GEL-t, vagy AGM-t. pl. személygépkocsi P3) Töltés 14,7 Volt – 3,6 Amp értéken Tartsa be az akkumulátor-gyártó útmutatását a töltésre Alkalmas a 35 - 10Ah kapacitású akkumulátorok töltéséhez: vonatkozóan pl. személygépkocsi Utasítások és jelzések 1. ábra Egyes akkumulátor-gyártók ezt a programot ajánlják az 5°C- A) “Mode”...
могут взорваться. < Не пытайтесь заряжать неподзаряжаемые аккумуляторы или аккумуляторы, отличные от предусмотренных. Инструкции на < Пользуйтесь защитными очками с боковым экраном для защиты глаз, кислотостойкими перчатками и одеждой, автоматическое аккумуляторное обеспечивающей защиту от кислоты. зарядное устройство < Не приближайте лицо к аккумулятору. <...
ЭТАП 1 Лампочка “B” включается в случае, если зажимы Зарядка максимальным заданным током для доведения были подключены к аккумулятору с неправильной напряжения аккумулятора до значения свыше 14,4 В полярностью. Измените подключение. или 14,7 В, в зависимости от программы (лампочка “C” Лампочка “E” включается для указания, что подключение включена).