Ocultar thumbs Ver también para SM 1270:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

-
950519
00
2 Manuale istruzione
IT
EN
4 Instruction Manual
6 Manuel d'instruction
FR
ES
8
Manual de instrucciones
PT
10 Manual de instruções
EL
12 Εγχειρίδιο Χρήσης
DE
14 Bedienungsanleitung
DA
17 Brugermanual
NL
19 Handleiding
SV
21 Bruksanvisning
FI
23 Käyttöohjekirja
ET
25 Kasutusõpetus
LV
27
Instrukciju rokasgrāmata
LT
29 Instrukcijų vadovas
PL
31 Instrukcja obsługi
SK
33 Prevádzková príručka
HU
35 Használati kézikönyv
37 Рабочее руководство
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deca SM 1270

  • Página 1 2 Manuale istruzione 4 Instruction Manual 6 Manuel d’instruction Manual de instrucciones 10 Manual de instruções 12 Εγχειρίδιο Χρήσης 14 Bedienungsanleitung 17 Brugermanual 19 Handleiding 21 Bruksanvisning 23 Käyttöohjekirja 25 Kasutusõpetus Instrukciju rokasgrāmata 29 Instrukcijų vadovas 31 Instrukcja obsługi 33 Prevádzková príručka 35 Használati kézikönyv 37 Рабочее...
  • Página 2 FIG1 FIG2 ( I T ) L E G E N D A S E G N A L I P E R I C O L O , O B B L I G O , D I V I E T O (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ...
  • Página 3: Dati Tecnici

    OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA • PROTEPROTECTIVE MASKS MUST BE WORN • OBLIGATION: UTILISER LE MASQUE DE PROTECTION • OBLIGACIÓN DE UTILIZAR MASCARILLA DE PROTECCIÓN • OBRIGAÇÃO DE USAR MÁSCARA DE PROTECÇÃO • ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΕΣ ΜΑΣΚΕΣ • SCHUTZMASKENPFLICHT • DER SKAL BÆRES ANSIGTSMASKE •...
  • Página 4: Collegamento Del Caricabatterie

     Se la batteria non viene portata entro 40 ore ai valori richiesti Collegamento del caricabatterie dalle fasi 2 o 3, la carica si blocca e si accende la spia “C”  Verifica che la tensione della batteria corrisponda alla tensione ad indicare che la batteria è...
  • Página 5: Protezione Termica

     Provide adequate ventilation during charging  Il caricabatterie non è in grado di iniziare la carica se una  Whenever permitted by the type of battery, remove the caps batteria da 12V eroga una tensione inferiore a 6V (batteria and check the level of the electrolyte in the cells, adding estremamente scarica).
  • Página 6 If this phase lasts longer than 6 hours, the battery charger stops Technical data charging and the “C” LED lights up to indicate that the battery is defective or that the capacity is too high (more than 225Ah). Input 230 Volt 50/60 Hz PHASE 2 Recharging current 7,0 Amp max...
  • Página 7: Thermal Protection

    The battery is subjected to a slight overload that distributes the charge evenly among the cells and eliminates acid stratification (greater acid density on the bottom of the battery).  ATTENTION GAZ EXPLOSIFS ! Charging is performed with voltage up to 16.0V and a maximum ...
  • Página 8  Référez-vous aux indications du fabricant des batteries en Sélection du programme de chargement ce qui concerne le chargement Vous pouvez sélectionner un des programmes de chargement Commandes et signalisations FIG 1 suivants : A ) Touche « Mode » pour la sélection des programmes P1) Chargement à...
  • Página 9: Protection Thermique

    P3) Chargement avec une tension constante 13,6 Volt / Alimentat. 12 heures Ce programme est indiqué pour porter une batterie de 12V, qui fournit une tension inférieure à 2V, à la tension nécessaire à Manual de instrucciones utiliser ensuite les autres programmes de chargement. Le chargement a lieu avec une tension constante à...
  • Página 10: Datos Técnicos

     Coloque el cargador de baterías en una posición bien  Si destella el indicador luminoso de uno de los programas ventilada: no lo cubra con otros objetos; no lo guarde en de carga, significa que la conexión a la batería no es cajas ni en estanterías.
  • Página 11: Carga Con Tensión Constante 13,6 Voltios / Alimentador

    ETAPA 5 Protección térmica Mantenimiento: el cargador de baterías carga con la corriente máxima de 5A hasta que la tensión supere 14,4V o 14,7V según El cargador de baterías incorpora un protector térmico que el programa: (indicadores luminosos “F” y “G” encendidos disminuye la corriente a 5 Amperios cuando la temperatura simultáneamente).
  • Página 12: Descrição Do Carregador De Baterias

    Grau de protecção IP65  Para as baterias sem manutenção, ler com atenção as instruções do fabricante para efectuar a recarga. Ciclo de carga IiUoiUp com 5 fases de  Não abrir as tampas das baterias sem manutenção. comutação automática ...
  • Página 13: Carregamento A Tensão Constante 13,6 Volt / Alimentador

    FASE 2 O carregamento é feito com uma tensão até 16,0V e uma corrente máxima de 1,5A, por cerca de 4 horas: (luz-piloto “E” Carregamento com a corrente máxima definida até quando a acesa). Depois de ter atingido os valores definidos, o carregador tensão da bateria atinge valores acima dos 14,4V ou 14,7V, de baterias passa para a fase 4 do programa P1.
  • Página 14: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

     Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή των μπαταριών αναφορικά με τη φόρτιση  ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΑΕΡΙΑ! Χειριστήρια και ενδείξεις Εικ. 1  Η μπαταρία δημιουργεί εκρηκτικό αέριο (υδρογόνο) κατά την A) Πλήκτρο “Mode” για την επιλογή των προγραμμάτων κανονική λειτουργία της και σε μεγαλύτερη ποσότητα κατά τη P1) Πρόγραμμα...
  • Página 15 P3) Φόρτιση με σταθερή τάση 13,6 Volt / Επιλογή του προγράμματος φόρτισης Τροφοδοτικό Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα εξής προγράμματα φόρτισης: Αυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για να αυξήσετε την τάση μιας μπαταρίας 12V, που παρέχει τάση κάτω από 2V, στην τιμή P1) Φόρτιση...
  • Página 16: Technische Daten

    (ΑΗΗΕ) και το ιταλικό διάταγμα που επιβάλλει την οδηγία αυτή,  Stellen Sie das Batterieladegerät so weit wie möglich von der συλλέγοντας χωριστά τα απόβλητα και παραδίδοντας τα σε Batterie entfernt auf. οικολογικές εγκαταστάσεις ανακύκλωσης.  Lassen Sie keine Säure auf das Batterieladegerät, die Kabel und die Klemmen fallen.
  • Página 17 (für das Programm P1) oder auf 12,9V (für das Programm P2)  Um das Laden zu starten, stecken Sie den Stecker in die sinkt, geht es auf die nächste Phase über. Steckdose.  Um das Laden zu unterbrechen, ziehen Sie den Stecker aus PHASE 5 der Steckdose und trennen Sie erst dann die Klemmen von Erhaltung: Das Batterieladegerät ladet mit dem Höchststrom...
  • Página 18  Batterilågene må ikke åbnes på vedligeholdelsesfrie  Wird die Batterie während des Aufladens abgetrennt, batterier. unterbricht das Batterieladegerät die Ladung innerhalb  En del vedligeholdelsesfrie batterier er forsynet med en weniger Sekunden. statusviser. Hvis denne peger på en lav syrestand bør batteriet udskiftes.
  • Página 19 spændingsydelsen går under 12,7V (for program P1), eller 12,9V  Fastgør den røde kabelkontakt (+) til batteriets positive pol (for program P2), går den over til næste fase. og den sorte kabelkontakt (-) til batteriets negative pol. FASE 5  Signallyset “C”...
  • Página 20: Bortskaffelse

    te laden.  Geen bevroren batterijen laden, omdat deze zouden kunnen Bortskaffelse ontploffen.  Geen batterijen proberen te laden die niet opnieuw gelaad Genbrug affaldsemballage, produkter og tilbehør i kunnen worden of die verschillen van de voorziene overensstemmelse med miljøreglerne. batterijen.
  • Página 21 FASE 3  Verzekert u zichzelf ervan dat de stekker niet in het stopcontact zit. Laadt met constante spanning totdat de geleverde stroom de  Sluit de rode klem (+) aan op de positieve pool en de zwarte waarde van 0,5A bereikt: (verklikkerlichtsignaal “F” aan). klem (-) op de negatieve pool van de batterij.
  • Página 22: Thermische Beveiliging

    over tot fase 4 van het programma P1.  Undvik lågor och gnistor.  Batteriladdaren kan skapa gnistor. Kontrollera att klämmorna  Deze modus moet worden gebruikt aan het einde van inte kan lossas från batteripolerna. compleet opladen.  Kontrollera att kontakten dragits ut ur uttaget innan klämmorna ...
  • Página 23: Tekniska Specifikationer

    FAS 3 Tekniska specifikationer Ladda med konstant spänning tills strömdistributionen når 0,5A: (kontrollampa “F” tänds). Spänning 230 Volt 50/60 Hz Laddningsström 7 Amp Max  Om batteriet inte når värdena som faserna 2 eller 3 kräver Laddningsspänning 12 Volt inom 40 timmar blockeras laddningen och kontrollampan Skyddsgrad IP65 “C”...
  • Página 24 batteri). Använd programmet P3 för en första kort laddning  Älä avaa huoltovapaiden akkujen tulppia av batteriet.  Joissakin huoltovapaissa akuissa on tilanilmaisin. Se varoittaa  akkuhapon tiheyden ollessa liian alhainen, jolloin akku on Batteriladdaren sparar funktionen som används då den vaihdettava.
  • Página 25 VAIHE 5  “C” merkkivalo syttyy, jos napaisuus on virheellinen. Ylläpito: Akkulaturi lataa 5A maksimivirralla, kunnes jännite on yli 14,4V tai 14,7V, ohjelmasta riippuen: (merkkivalot “F” ja “G”  Valitse akun vaatima latausohjelma MODE näppäimen palavat yhtäaikaa). Seuraava jännitteen tarkistus tapahtuu 3 avulla.
  • Página 26: Tehnilised Andmed

    direktiivin 2002/96/EY määräyksiä sekä kansallista tätä direktiiviä vahvistavaa asetusta lajittelemalla jätemateriaali ja lähettämällä Täiendavad hoiatused se ympäristöystävällisiin kierrätyslaitoksiin.  Akulaadijat ei tohi asetada kergesti süttivatele pindadele.  Akulaadijat või selle kaableid ei tohi panna vette ega märjale pinnale.  Akulaadija asukoht peab olema piisava ventilatsiooniga; laadijat ei tohi katta teiste objektidega ega panna seda suletud anumasse või suletud riiulitele.
  • Página 27 minimaalse vedeliku lekke ning pikendavad aku tööaja  “B” -indikaatorlamp näitab, et akulaadija saab maksimumini. elektritoidet.  Kui mõne laadimisprogrammi indikaatorlamp vilgub, tähendab see, et aku ühendustes on viga. Kontrollige  Enne akulaadija pikaks ajaks ühendatuks jätmist veenduge, vooluühendust ja klemme. et akulaadija on seadistatud laadimisrežiimile P1 või P2.
  • Página 28: Instrukciju Rokasgrāmata

    Täitke direktiivi 2002/96/CE elektri ja elektroonikaseadmete tingimusi (WEEE) ja siseriiklikku määrust, mis nõuavad, et Papildbrīdinājumi jäätmematerjalid tuleb eraldi kokku koguda ja saata vastavatesse   N ekad nenovietojiet bateriju uzlādētāju uz viegli keskkonnasõbralikult käitlevatesse ümbertöötlemisasutustesse. uzliesmojošiem virsmam.  Nekad nenovietojiet bateriju uzlādētāju un to kabeļus ūdenī vai uz mitram virsmam.
  • Página 29 “F” un “G” LED). Nākamā sprieguma pārbaude būs veikta pēc   ” B” LED norāda, ka bateriju uzlādētājs uzņem 3 minūtem pēc uzlādēšanas beigām. Uzlādēšanas pārbaudes elektroapgādi. cikls un uzlādēšanas režīms garantē kā šķidruma noplūdes  Kad uzliesmojas viens no uzlādēšanas programmas samazināšanu, tā...
  • Página 30: Naudojimosi Instrukcija

     Neikada nekraukite sušalusių akumuliatorių, kurie gali sprogti. Atkritumu otrreizēja pārstrāde  Niekada nebandykite įkrauti akumuliatorių, kurių negalima perkrauti arba tų tipų, kurie atitinkamai pažymėti. Lieko iepakojumu, produktus un to piederumus saskaņā ar vides aizsardzības noteikumiem jānodod otrreizējai pārstrādei. Tikai ES dalībvalstīm: nemetiet ar šo iekārtu saistītos atkritumus pie sadzīves ...
  • Página 31  Kiekvieną kartą kai akumuliatorius 40-ties valandų laikotarpiu, Akumuliatoriaus įkroviklio jungtis nepasiekia reikalaujamų reikšmių 2-oje ir 3-oje fazėse,   Į sitikinkite ar akumuliatoriaus įtampa atitinka akumuliatoriaus akumuliatoriaus įkroviklis nustoja įkraudinėti ir “C” indikatorius įkroviklio įkrovimo įtampą. užsidega pranešdamas, kad akumuliatorius yra sugadintas ...
  • Página 32: Instrukcja Obsługi

    akumuliatorių. stykały.  W trakcie ładowania zapewnij odpowiednią wentylację.  Akumuliatoriaus įkroviklis negali pradėti įkrovimo kai  Zawsze, kiedy pozwala na to typ akumulatora, zdejmuj 12V akumuliatorius tiekia mažesnė nei 6V stampa pokrywki i sprawdzaj poziom elektrolitu w ogniwach, dodając (akumuliatorius ypač...
  • Página 33: Dane Techniczne

    B) Dioda napięcia zasilania z sieci Ładowanie P1, P2 odbywa się według cyklu IIUoIUp z 5 C) Dioda błędu: odwrócona polaryzacja automatycznymi krokami przełączania. Rys. 2. D) Dioda ładowania ograniczonym prądem (akumulator skrajnie KROK 1 rozładowany) Ładowanie prowadzone jest prądem ograniczonym do 3A do E) Dioda ładowanie w toku: (akumulator rozładowany) momentu, kiedy napięcie akumulatora osiągnie wartość...
  • Página 34 załącza się zabezpieczenie przeciwprzepięciowe, odcinające zasilanie elektryczne. Dioda “C” oznaczająca nieprawidłowości zaświeci się.  W tym trybie pracy, funkcje przeciwiskrowa i odwróconej Návod na použitie polaryzacji są nieaktywne. P4) Ładowanie napięciem 16 Volt i 1,5 Amp – “wyrównanie” Automatická nabíjačka batérií Program ten używany jest do odzyskania baterii, które przeszły cykle głębokiego rozładowania (dioda “D”...
  • Página 35: Technické Údaje

     Vybavte nabíjačku batérií vhodnou ventiláciou; nikdy ju nezakrývajte inými predmetmi ani ju nezatvárajte do Varovania pre batérie vo vozidlách kontajnerov ani uzavretých poličiek.  Nikdy nepripájajte obe svorky nabíjačky batérií priamo k pólom batérie. Vždy pripájajte prvú svorku k batérii a druhú Varovania pre batérie vo vozidlách svorku k hrubej časti karosérie alebo motora ďalej od batérie, ...
  • Página 36 nabitia a údržby zaručuje minimálne unikanie kvapaliny a predlžuje životnosť batérie na maximálne trvanie. Likvidácia Odpadový baliaci materiál, produkty a príslušenstvá recyklujte v súlade s pravidlami na ochranu životného prostredia.  Pred ponechaním pripojenia nabíjačky batérií na dlhú dobu sa Iba pre krajiny ES: uistite, či bola nabíjačka nastavená...
  • Página 37  Ne próbálja meg a fagyott akkumulátor feltöltését, mert  A “C” fényjel kigyullad, ha a csipeszeket az akkumulátor felrobbanhat. pólusaihoz fordítva csatlakoztatta. Javítsa ki a hibát.  Ne próbálja meg feltölteni a nem feltölthető akkumulátorokat, illetve ha a típusuk nem megfelelő. ...
  • Página 38 4. FÁZIS  Ha az akkumulátort a töltési folyamat közben választja le, Töltés vége és átlépés az akkumulátor ellenőrzésére (a “G” akkor az akkumulátortöltő a töltést pár másodpercen belül fényjel kigyullad). Miután az akkumulátor töltöttsége meghaladja megszakítja. a 95%-ot, az akkumulátortöltő 3 percenként ellenőrzi az akkumulátor feszültségét.
  • Página 39: Технические Характеристики

    электролит в аккумуляторе покрывает элементы на 5/10 E) Лампочка сигнализации выполнения зарядки миллиметров. (аккумулятор разряжен)  Заряжайте аккумулятор с заглушками, установленными G) Лампочка зарядки с постоянным напряжением / на место. Многие аккумуляторы имеют огнестойкие выдержкой (аккумулятор заряжен на 80%) заглушки. На заглушки аккумуляторов в неогнестойком F) Лампочка...
  • Página 40: Тепловая Защита

    Некоторые производители аккумуляторов рекомендуют аккумулятор, обуславливает постоянную небольшую эту программу для аккумуляторов, работающих при утечку жидкости и, следовательно, не оптимизирует срок температурах ниже 5°C. службы аккумулятора. Зарядное устройство в этом режиме может действовать Загрузка программ P1, P2 выполняется по циклу IIUoIUp с 5 как...

Tabla de contenido