Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

950593-04 15/02/16
IT
6 Manuale istruzione
EN 11 Instruction Manual
FR 15 Manuel d'instruction
ES 19 Manual de instrucciones
PT 24 Manual de instruções
DE 28 Bedienungsanleitung
DA 33 Brugermanual
NL 37 Handleiding
SV 42 Brukanvisning
NO 46 Instruksjonsmanual
FI
50 Käyttöohjekirja
ET 54 Kasutusõpetus
LV 58 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 63 Instrukcijų vadovas
PL 67 Instrukcja obsługi
CS 72 Návod k obsluze
HU 76 Használati kézikönyv
SK 81 Návod k obsluhe
HR
SRB 85 Priručnik za upotrebu
SL 89
Priročnik z navodili za uporabo
EL 93 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 98 Рабочее руководство
BG 103
Ръководство за експлоатация
RO 108 Manual de instrucţiuni
TR 112 Kullanım kılavuzu
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deca SC 3300B

  • Página 1 6 Manuale istruzione EN 11 Instruction Manual FR 15 Manuel d’instruction ES 19 Manual de instrucciones PT 24 Manual de instruções DE 28 Bedienungsanleitung DA 33 Brugermanual NL 37 Handleiding SV 42 Brukanvisning NO 46 Instruksjonsmanual 50 Käyttöohjekirja ET 54 Kasutusõpetus LV 58 IInstrukciju rokasgrāmata LT 63 Instrukcijų vadovas PL 67 Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Quick guide 1 2 V # # W E T 1 5 A P r g : S t a n d a r d Setting Menu Test & Go Stop Booster Charger 1 2 V S t o p 1 1 S 1 2 V W E T...
  • Página 3 Quick guide Setting Charger Setting Menu CHARGING PROGRAM S e t S t a n d a r d P r g m S t d + E q u a l BATT. VOLTAGE S e t 1 2 V V o l t 2 4 V BATT.
  • Página 4 Fig.1 Fig.2 [ F ] [ E ] [ G ] 1 2 V # # W E T 1 5 A P r g : S t a n d a r d [ A ] Setting Menu Test & Go Stop Fig.3 Fig.4...
  • Página 5 Fig.6 Prog: Standard 6 Volt batt. 6,6 V 7,2 V 6,7 V Gel/AGM 7,1 V AGM power 7,3 V 6,8 V S3 V/cell Ca/Ca 7,4 V 6,6 V 2,0 V/cell 12 Volt batt. Test S1 V/cell 10’’ 1,5 V/cell 20% Amp 3’...
  • Página 6 Fig.6 Prog: Booster Test 10’’ 1,75 V/cell 40’’ 1,75 V/cell 4h Max 4h Max Boost Boost 4’’ Max 4’’ Max 1,25 A 5,0 A 5,0 A 5,0 A 5,0 A 5,0 A Wait Check Check Step 1 Step 10 (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche .
  • Página 7 tuhý smíšený komunální odpad (netříděný), ale musí se obrátit na autorizovaná sběrná střediska. (HU) Az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása. Az elektromos és elektronikus készülékek szelektív összegyűjtését jelző szimbólum. A felhasználó kötelessége, hogy ne úgy dobja ki ezt a gépet, mint vegyes (nem szelektív) szilárd állapotú...
  • Página 8: Regolazione Della Corrente Di Carica

    Regolazione della corrente di carica Assicurati che la spina sia disinserita dalla presa prima di collegare o scollegare i La corrente assorbita da una batteria da ricaricare dipende morsetti. dallo stato della stessa. Per i modelli con le regolazioni di carica scegliere la corrente di carica più...
  • Página 9: Panoramica Dei Comandi

    ¾ Per interrompere la carica premi il pulsante [Test & go] ¾ Seleziona il tipo di batteria. per 1 secondi. Durante la ricarica della batteria puoi aumentare o diminuire la corrente “Amp” con i pulsanti [▲▼] . Quando è terminata la carica (programma “TRACTION”) oppure quando il carica batterie è...
  • Página 10: Avviare Un Veicolo A Motore

    Avviare un veicolo a motore I cicli sono controllati dal microprocessore: non è possibile avviare un veicolo durante la fase di pausa. Durante il tempo di pausa la batteria è ricaricata con una corrente Deve essere selezionato il programma di avviamento di 5 Amp.
  • Página 11 Segnalazioni “Error: Capacity (Fase 3)” La batteria presenta ha una o più piastre che sono in corto Nel lato destro dello schermo possono apparire delle icone di circuito, oppure ha una capacità troppo grande per la corrente avvertimento Fig. 1,1 –(05). selezionata.
  • Página 12 For indoor use only. Instruction manual. WARNING: EXPLOSIVE GAS! Automatic battery charger / „ Batteries generate explosive gas (hydrogen) during normal ‘Boost’ operation and even greater quantities during recharging WARNING STICKER Fig.4 Before putting into operation for the first time, Avoid creating flames or sparks. attach the supplied sticker in your language „...
  • Página 13 ¾ Press and hold button [Test & go ] for 1 seconds to start and the battery manufacturer before charging a battery charging the battery. or using the Quick start procedure. The battery charger runs the sulphation test to check if the ¾...
  • Página 14 How to start a motor vehicle Select the “Booster” quick start programme. “Safe Charge & Boost” The safety device that protects the vehicle electronics (overvoltage limiter) is always activated when the quick start is used. You cannot cut it off. ¾...
  • Página 15 found that it may be sulphated. “T” = There is a malfunctioning temperature sensor used IMPORTANT when STARTING to compensate the voltage delivered according to the „ Carefully read the instructions by the car manufacturer and ambient temperature or the cable is broken. the battery manufacturer before any attempt to use the quick “!”...
  • Página 16: Screen Adjustment

    Screen Adjustment La fonction “Back-up” alimente l’électronique montée dans les véhicules pendant le remplacement de la batterie et ne Press and hold both buttons [▲▼] for two seconds to adjust fait pas disparaître les données mémorisées (réglages de la the screen contrast and brightness settings. Fig. 2,6 radio, des sièges, etc.).
  • Página 17: Montage Et Raccordement Électrique

    „ Le câble d’alimentation doit être remplacé par personnel ¾ Appuyer sur les boutons [◄►] pour afficher les informations qualifié. sur le fonctionnement. Les données affichées sont les „ Ne mettez pas le chargeur de batteries sur des surfaces suivantes: inflammables. Premier Menu „...
  • Página 18: Modifier Les Seuils De Charge

    ¾ En fonction des situations, vous pouvez sélectionner un paramètre ou bien changer une valeur numérique par [▲▼] l’intermédiaire des boutons . Le passage à un paramètre suivant mémorise la modification. “Safe Charge & Boost” Panoramique des commandes Durant toutes les phases de charge et de démarrage rapide, la protection pour l’électronique du véhicule (limiteur de ¾...
  • Página 19 Programmer le démarreur Signalisation du cycle de démarrage: “Stop”; “CHECK”; “GO”; “RUN”; “Wait” Lorsque vous êtes dans le Menu de programmation, Deuxième Menu il n’est pas possible d’utiliser le chargeur de batteries. ¾ Appuyer sur le bouton [Setting Menu] pour activer la programmation du chargeur de batteries et faire défiler les Menus avec les boutons [◄►].
  • Página 20: Generalidades Y Advertencias

    Durant le fonctionnement, des messages d’erreur qui Fonction Back-up interrompent le fonctionnement du chargeur de batteries La fonction “Back-up” alimente l’électronique montée dans peuvent apparaître sur l’écran et peuvent nécessiter de les véhicules pendant le remplacement de la batterie et ne l’intervention de l’utilisateur.
  • Página 21: Conexión Del Carga Baterías: Secuencia De Las Operaciones

    la supervisión de un adulto. fusible o con un interruptor automático adecuado a la máxima absorción del aparato. El cargador de baterías es apto sólo para recargar ¾ El aparato debe ser conectado exclusivamente a un sistema baterías “plomo/ácido” del tipo: de alimentación con el conductor del “neutro”...
  • Página 22: Cargar Una Batería (Fig. 2)

    Cargar una batería (Fig. 2) Programar el cargador de baterías Se debe seleccionar un programa de carga. Cuando estás en el Menú de programación no se puede ¾ Lleva el interruptor [F] a la posición I/ON para encender el utilizar el cargador de baterías. cargador de baterías.
  • Página 23: Modificación Umbrales De Recarga

    Junto con la corriente de carga “Amp” se visualiza la gama de Programa seleccionado baterías recomendada para esa corriente “Ah Mín. - Ah Máx.”. Cuenta segundos (disponibles en el estado “WAIT” y “RUN”) Algunas baterías pueden requerir diferentes valores. Iconos de señalización (véase apartado En caso de dudas, consulta el manual de instrucciones “Señalizaciones”) de la batería.
  • Página 24: Programar El Arrancador

    siempre una carga rápida de 10-15 minutos. mensajes de error que interrumpen el funcionamiento del cargador de baterías y pueden requerir la intervención del Programar el arrancador usuario. “Error: Short circuit” Cuando estás en el Menú de programación no se puede Los bornes están conectados con la polaridad invertida o bien utilizar el cargador de baterías.
  • Página 25: Función Back-Up

    Función Back-up Generalidades e advertências La función “Back-up” alimenta la electrónica montada en los O aparelho pode ser usado por crianças com idade não vehículos mientras se sustituye la batería y no permite que se inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, pierdan los datos memorizados (regulaciones de la radio, de físicas ou sensoriais reduzidas ou falta de experiência e los asientos, etc.).
  • Página 26 Carregar uma bateria (Fig.2) inflamáveis. „ Não colocar o carregador de baterias e os respectivos cabos na água ou sobre superfícies molhadas. Deve-se seleccionar um programa de carga. „ Posicionar o carregador de baterias de maneira que seja ¾ Colocar o interruptor [F] em I/ON para ligar o carregador adequadamente ventilado: não se deve cobri-lo com outros de baterias.
  • Página 27: Programar O Carregador De Baterias

    Programar o carregador de baterias ¾ Seleccionar a corrente de carga “Amp” Enquanto estiver no Menu de programação não será possível utilizar o carregador de baterias. ¾ Pressionar o botão [Setting Menu] para activar a programação do carregador de baterias e percorrer os Junto com a corrente de carga “Amp”...
  • Página 28: Programar O Activador

    Primeiro Menu ¾ Não realizar a activação rápida se a bateria estiver sulfatada ou desgastada. ¾ Não realizar a activação rápida com a bateria desconectada do veículo: a presença da bateria é determinante para a eliminação de eventuais sobretensões que poderiam gerar-se para o efeito da energia acumulada nos cabos de desconexão durante a fase de activação rápida.
  • Página 29: Erros De Funcionamento

    Regulação do ecrã utilizador. Erros de funcionamento Para ajustar a regulação do contraste e da luminosidade do ecrã, pressionar simultaneamente os botões [▲▼] por dois O carregador de baterias é electrónico e não provoca segundos. faíscas ao friccionar as pinças entre si. Portanto não é possível estabelecer com este meio o funcionamento do aparelho.
  • Página 30 genügt, das Batterieladegerät an die Batterie und an das modiffiziert werden. Stromnetz anzuschließen, um sofort den Ladevorgang je „ Stellen Sie das Batterieladegerät nicht auf entzündbaren nach dem zuletzt eingerichteten Programm zu starten. Oberflächen auf. Die Funktion “Back-up” speist die in den Fahrzeugen „...
  • Página 31 Programmierung des Batterieladegerätes mit unterschiedlicher Kapazität (Ah) oder verschiedenen Ladeständen auf. Aufladen einer Batterie (Abb. 2) Wurde das Menü zur Programmierung aufgerufen, kann das Batterieladegerät nicht benutzt werden. Es muss ein Ladeprogramm gewählt werden. ¾ Betätigen Sie die Taste [Setting Menu] , um die ¾...
  • Página 32 ¾ Auswahl des Ladestromes “Amp”. Erstes Menü Neben dem Ladestrom “Amp” wird die für diesen Strom empfohlene Batteriepalette angezeigt - “Ah Min - Ah Max”. Einige Batterien können andere Werte erfordern. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Handbuch zur Batterie nach. Batteriespannung ¾...
  • Página 33 ¾ Führen Sie den Schnellstart nicht aus, wenn die Batterie “!” = SAFE CHARGE & BOOST DEAKTIVIERT. sulfatiert oder defekt ist. “P” = Werte der vom Anwender geänderten Ladegrenzwerte. ¾ Führen Sie den Schnellstart nicht aus, wenn die Batterie Funktionsstörungen vom Fahrzeug getrennt ist: Das Vorhandensein der Batterie ist zur Beseitigung eventueller Überspannungen wichtig, Das Batterieladegerät ist elektronisch und lässt beim...
  • Página 34 Einstellen des Bildschirms program. “Back-up”-funktionen forsyner den elektronik, der er monteret Betätigen Sie zum Einstellen des Kontrastes und der i biler, mens batteriet udskiftes, og undgår derved tab af Helligkeit des Bildschirms gleichzeitig die Tasten [▲▼] für lagrede data (radioindstillinger, sæderegulering osv.). zwei Sekunden.
  • Página 35 må ikke dækkes til eller lukkes inde i beholdere eller skabe. Første menu Montering og elektriske forbindelser ¾ Kontroller, at strømlinjens spænding og frekvens stemmer overens med apparatets. ¾ Kontroller, at strømlinjen er udstyret med en sikring eller en automatisk afbryder, der er tilpasset apparatets maksimale absorption.
  • Página 36 Knapoversigt ¾ Vælg opladningsprogrammet. “Safe Charge & Boost” Under alle opladnings- hurtig opstartsfaserne bilelektronikbeskyttelsen altid aktiv (overspændingsbegrænser) I særlige tilfælde kan brugeren få brug for at fjerne denne De tilgængelige programmer er følgende: Fig. 6 beskyttelse. “Standard” = normal opladning (6 faser) ¾...
  • Página 37 Anden menu Knapoversigt ¾ Vælg programmet til hurtig opstart “BOOSTER” Startprogrammets faser er som følger: Fig.6 1) Kontrol om batteriet er sulfateret. Batterispænding 10) Hurtig opstart med følgende meddelelser: Startstrøm “CHECK”: Batterispændingen er for lav: opladning med begrænset strøm er i gang. ¾...
  • Página 38: Algemene Gegevens En Waarschuwingen

    Der kan dog opstå unormale forhold, hvor sikringen ikke er i stand til at gribe ind. (F. eks. et ekstremt afladet batteri, der er tilsluttet med omvendt polaritet). Du skal altid sikre dig, at polariteten er korrekt for at undgå Gebruiksaanwijzing skader på...
  • Página 39: Assemblage En Elektrische Aansluiting

    Aansluiting van de batterijlader: volgorde „ Geen batterijen proberen te laden die niet opnieuw gelaad kunnen worden of die verschillen van de voorziene batterijen. van de werkzaamheden „ Geen bevroren batterijen laden, omdat deze zouden kunnen ontploffen. Voordat u de accu aan zet, controleert u of de goede accuspanning is geselecteerd.
  • Página 40: De Accuoplader Programmeren

    Tweede Menu 6) Equalizeren 9) Behoud van de maximale accuspanning “bufferlading” 7) Desulfatisering Gebruik het desulfatiseringsprogramma nooit op een accu die in een voertuig zit: haal de accu eruit om die op te laden. ¾ Selecteer de accuspanning “Volt”: 6, 12, 24 Volt Oplaadfasen Accuspanning Geleverde stroom...
  • Página 41 voor een snelstart. Als de accu sterk ontladen is en u wenst de procedure te versnellen, raden wij aan de snelstart te onderbreken en de accu 10-15 minuten lang op te laden (snelle lading). Als de melding “GO” verschijnt, mag u het voertuig aan zetten.
  • Página 42 Waarschuwingen stroom. “Error: Soft Start (Fase 2)” Rechts op het scherm kunnen waarschuwingsymbolen De accu weigert het opladen. Waarschijnlijk moet de accu verschijnen Afb.1,1 –(05). worden vervangen. “Error: Analize (Fase 5)” De accu verliest zijn lading. Waarschijnlijk moet de accu worden vervangen.
  • Página 43 Endast för inomhusbruk. Instruktionshandbok VARNING EXPLOSIV GAS! Automatisk batteriladdare / „ Batteriet skapar exploisv gas (väte) under en normal funktion “Snabbstart” och i större mängd under laddningen. VARNINGSTEXT FIG.4. Fäst den medföljande dekalen på ditt språk på Undvik lågor och gnistor. batteriladdaren innan du använder verktyget.
  • Página 44 batteriet laddats djupt och en process för sulfatering har och för batteriet. h den svarta klämman (-) till minuspolen. påbörjats. ¾ Om batteriet sitter på ett motorfordon, anslut först klämman I så fall bör du utföra programmet för avsulfatering/ vid batteripolen som inte är ansluten till karosseriet och kompensation.
  • Página 45 ¾ Välj spänning för batteriet “Volt”: 6, 12, 24 Volt För att återställa originalvärden så är det tillräckligt at välja en annan typ av spänning eller batteri. Man måste välja programmet för snabbstart “Boost” “Safe Charge & Boost” Under snabbstarten så aktiveras skyddet för fordonets elektronik (mot överspänning).
  • Página 46 för information. Cyklerna kontrolleras av mikroprocessorn; det är inte möjligt att starta fordonet under pausfasen. Under “S” = Programmet som pågår har analyserat batteriet och har påstött en trolig sulfatering av batteriet. paustiden så laddas batteriet med en ström på 5 Amp. “T”...
  • Página 47 Reglering av skärmen Oversikt og advarsler För att justera regleringen av kontrast och belysning av Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år samt personer skärmen så tryck samtidigt på knapparna [▲▼] i två med begrensede mentale, fysiske og sensoriske evner, eller sekunder.
  • Página 48 frekvens som den apparatet har. Ikoner for varsler (se avsnittet “Varsler” ) ¾ Sjekk at strømledningen er utstyrt med en sikring eller Andre meny automatbryter tilpasset det maksimale strømopptaket i apparatet. ¾ Apparatet må kun være koplet til et strømsystem der den nøytrale lederen er jordet.
  • Página 49 tasten [Setting Menu] i 4 sekunder. 3) Fylling av batteriet med den maksimale strømmen som er valgt. 4) Fullføring av oppladingen av batteriet med synkende strøm 5) Kontroll av batteriet 6) Utjevning 9) Vedlikehold av maksimal spenning på batteriet Tersklene som kan endres er: “batteribuffer”...
  • Página 50 Varsler vil teksten “CHECK” komme opp. I dette tilfellet vil batteriladeren sende ut en strøm på 5 På høyre side av skjermen kan det komme opp varselikoner Amp helt til man når en spenning som er tiltrekkelig for rask Fig. 1,1 –(05). oppstart.
  • Página 51 “Error: Analize (Fase 5)” Lämpötila-anturi kompensoi automaattisesti latausjännitteen ympäristön lämpötilan mukaan. Batteriet opprettholder ikke ladingen. Sannsynligvis må Laturi ohjaa akun tilanvalvontaa. Se tarkistaa, onko akku batteriet byttes ut.. sulfatoitunut ja säilyykö varaus. “Error: Thermal” Toiminto “Quick Start” helpottaa käyttöä: riittää, että akkulaturi Batteriladeren er utstyrt med en termostat med automatisk liitetään akkuun ja sähköverkkoon latauksen aloittamiseksi gjenoppretting, aom griper inn ved å...
  • Página 52 „ Syöttökaapelin saa vaihtaa vain pätevä teknikko. Ensimmäinen valikko „ Älä aseta akkulaturia tulenarkojen pintojen päälle. „ Älä laita akkulaturia ja sen kaapeleita veteen tai märille pinnoille. „ Sijoita akkulaturi siten, että se on riittävästi ilmastoitu: älä peitä sitä muilla esineillä tai sulje säiliöihin tai hyllyköihin. Kokoonpano ja sähkökytkennät Valittu akun jännitetaso ”Volt”...
  • Página 53 Ohjaimien kuvaus ¾ Valitse latausohjelma “Safe Charge & Boost” Latausvaiheiden sekä pikakäynnistyksen aikana kulkuneuvon elektroniikan suojaus on aina päällä (ylijänniterajoitin) Erityistapauksissa saattaa olla tarpeen, että käyttäjä voi Käytettävissä on seuraavat ohjelmat: Kuva 6 poistaa tämän suojan. “Standard” = normaalilataus (6 vaihetta) ¾...
  • Página 54 Toinen valikko Ohjaimien kuvaus ¾ Valitse pikakäynnistysohjelma “BOOSTER” Latausohjelman vaiheet ovat: 1) Tarkistetaan, onko akku sulfatoitunut. Akun jännite 10) Pikakäynnistys, seuraavien viestien kanssa: Kuva 6 Käynnistysvirta “CHECK”: akun jännite liian alhainen: lataus käynnissä rajoitetulla virralla. ¾ Pikakäynnistyksen aloittamiseksi paina painiketta [Test “GO”...
  • Página 55 ei kykene toimimaan. (Esim. erittäin purkautunut akku, jonka polariteetti on vaihtunut). Varmista aina, että polariteetti on oikein, jotta ei aiheuteta vahinkoja ihmisille tai esineille. Kasutusõpetus Automaatne akulaadija /”Kiire Irrota akkulaturi sähköverkosta ennen sulakkeiden start” vaihtamista. “Error: Voltage HIGHT” (jännite KORKEA) HOIATUSSILDIGA JOON.4.
  • Página 56 „ Külmunud akusid ei tohi laadida plahvatusohu tõttu. kahjustamist. ¾ Ühendage punane laadimisklamber positiivse (+) aku pooluse ja must laadimisklamber (-) negatiivsega. Kasutada ainult siseruumides. ¾ Kui aku on sõiduki külge paigaldatud, tuleb ühendada esmalt klemm selle aku poolusega, mis ei ole sõidukiga ühendatud ja seejärel teine klemm sõidukiga kohas, mis on kaugel akust HOIATUS: PLAHVATUSOHTLIK GAAS! ning bensiinijuhtmest.
  • Página 57 ajal LED [A] vilgub ning jääb põlema kuni aku on lõplikult ¾ Valige aku pinge “Volt”: 6, 12, 24 volti Joon.2,2: laetud. Kui testi lõpus ilmuv ikoon “S” tähendab, et aku on täielikult tühi ning on alanud sulfideerumisprotsess. Sellisel juhul soovitatav järgmisena kasutada...
  • Página 58 Valitud peab olema “kiire stardi” programm “Boost” OLULINE KÄIVITAMISE PUHUL „ Enne “kiire stardi” kasutamist lugeda hoolikalt sõiduki ja aku “Safe Charge & Boost” “kiire stardi” kasutamise jooksul tootja poolset kasutusõpetus on sõidukis asuva elektroonika kaitsmiseks mõeldud Vältimaks sõiduki elektroonika kahjustamist: süsteem aktiveeritud (ülepinge piiraja).
  • Página 59 Back-up funktsioon “!” = SAFE CHARGE & BOOST EI OLE AKTIVEERITUD. “P” = Kasutaja on muutnud laadimise piirmäärasid “Back-up” funktsioon toidab aku vahetamise ajal sõidukites Talitushäired olevat elektroonikat, nii ei lähe salvestatud andmed kaduma (salvestatud raadiojaamad, istmed, ja nii edasi). Hõõrudes omavahel näpitsaid, ei tekitada elektriline ¾...
  • Página 60: Pārskats Un Brīdinājumi

    Pārskats un brīdinājumi konteineros vai aizvērtos plauktos. Šo ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8 gadu vecuma, un cilvēki ar ierobežotām garīgām, fiziskām vai sensoriskām Montaža un elektriskie savienojumi spējām vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien viņus uzrauga vai, ja viņi ir piemērotā veidā apmācīti par ¾...
  • Página 61 Akumulatora uzlādēšana (2. zīm.) Akumulatoru lādētāja programmēšana Ir jāizvēlas kāda lādēšanas programma. Atrodoties programmēšanas izvēlnē, akumulatoru lādētāju darbināt nav iespējams. ¾ Pagrieziet slēdzi [F] uz I/ON, un sāksies akumulatora uzlādēšana. ¾ Nospiediet pogu [Setting Menu], lai aktivizētu akumulatoru lādētāja programmēšanu, un ejiet tālāk ¾ Nospiediet pogas [◄►], lai tiktu parādīta informācija par pa izvēlnēm ar pogām [◄►].
  • Página 62 kādiem akumulatoriem ir ieteicama attiecīgā strāva – “Ah Min 13) Sekunžu skaitītāji (pieejami stāvoklī “Wait” – - Ah Max”. gaidīšana un “Run” – darbība). 05) Signālu ikonas (sk. sadaļu “Signāli”). Ir arī tādi akumulatori, kam vajadzīgas citādas parametru 11) Startēšanas cikla signālapzīmējumi: “Stop” – apture; vērtības.
  • Página 63 Atrodoties programmēšanas izvēlnē, Darbības kļūmes akumulatoru lādētāju darbināt nav iespējams. Šis akumulatoru lādētājs ir elektronisks un nerada ¾ Nospiediet pogu [Setting Menu], lai aktivizētu dzirksteles, kas būtu iespējamas kontaktspaiļu saskarē. akumulatoru lādētāja programmēšanu, un ejiet tālāk Tāpēc šī pazīme vēl neliecina, vai šis aparāts pašlaik pa izvēlnēm ar pogām [◄►]. darbojas optimāli. ¾...
  • Página 64 Ekrāna noregulēšana elektros tinklą, kad iš karto pradėti įkrovimą pagal paskutiniąją Jūsų įvestą programą. Ekrāna kontrasta un spilgtuma iestatījumus var noregulēt, uz Funkcijos “Back-up” pagalba yra maitinama elektronika, divām sekundēm vienlaikus nospiežot pogas [▲▼] sumontuota transporto priemonėse, tuo tarpu, kai yra keičiamas akumuliatorius, todėl į...
  • Página 65: Montavimas Ir Elektros Sujungimai

    Įkrauti akumuliatorių (Pav.2) gamintojo įgaliotas atstovas. „ Laidai gali būti keičiami tik kvalifikuotų darbuotojų. „ Niekada nestatykite akumuliatoriaus įkroviklio ant greitai Turi būti pasirinkta įkrovimo programa. užsidegančių paviršių. ¾ Akumuliatorių įkrovėjui įjungti, nustatykite jungiklį [F] „ Niekada nedėkite akumuliatoriaus įkroviklio ir jo kabelių į padėtyje I/ON .
  • Página 66 Akumuliatorių įkrovėjo užprogramavimas ¾ Pasirinkite įkrovimo srovę “Amp”. Kai esate programavimo Meniu, negalima naudoti aukumuliatorių įkrovėjo. ¾ Akumuliatorių įkrovėjo užprogramavimo aktyvavimui reikia paspausti mygtuką [ Setting Menu ] ir mygtukais Kartu įkrovimo srove “Amp” vizualizuojama [◄►] galima judinti kursorių Meniu. akumuliatorių gama, kuri yra rekomenduojama tai srovei “Ah ¾ Priklausomai nuo situacijų, mygtukais [▲▼] galite pasirinkti Min - Ah Max”.
  • Página 67 Pirmasis Meniu lemiamas, eliminuojant galimus viršįtampius, kurie galėtų susikurti dėl akumuliuotos energijos kabeliuose efekto greito užvedimo fazės metu. ¾ Greito užvedimo palengvinimui rekomenduojama visada atlikti greitą užvedimą 10-15 minučių. Kai esate programavimo Meniu, neįmanoma naudotis akumuliatorių įkrovėju. ¾ Akumuliatorių įkrovėjo užprogramavimui aktyvuoti, paspauskite mygtuką [ Setting Menu ] ir valdykite 10) Akumuliatoriaus įtampa kursorių Meniu mygtukais [◄►].
  • Página 68: Veikimo Klaidos

    Veikimo klaidos Pasirinkite reguliavimą ir pakeiskite vertes mygtukais [◄►,▲▼]. Akumuliatorių įkrovėjas yra elektroninis ir neskleidžia Funkcija Back-up kibirkščių, trinant žnyples vienas į kitą. Taigi, šiomis priemonėmis neįmanoma nustatyti, ar aparatas veikia. Funkcijos “Back-up” pagalba yra maitinama elektronika, kuri yra sumontuota transporto priemonėse, tuo metu, kai yra Veikimo metu ekrane gali pasirodyti žinutės apie klaidas, keičiamas akumuliatorius, taigi, įvesti į...
  • Página 69 stosownym nadzorem lub po odpowiednim pouczeniu w wentylacją; nigdy nie nakrywaj jej innymi przedmiotami, ani zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumieniu nie zamykaj wewnątrz pojemników lub zamkniętych półek. możliwego ryzyka. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić lub konserwować urządzenia bez stosownego nadzoru.
  • Página 70 Ładowanie akumulatora (Rys.2) ¾ Przy pomocy przycisków [▲▼] , w zależności od sytuacji można wybrać jeden z parametrów lub zmienić wartość Wybrać jeden z programów ładowania. numeryczną. Przejście do następnego parametru powoduje zapamiętanie dokonanej zmiany. ¾ Ustawić wyłącznik [F] w pozycji I/ON, by uruchomić ładowarkę.
  • Página 71 W przypadku wątpliwości należy przeczytać instrukcje 12) Wybrany program akumulatora. 13) Licznik sekund (dostępny w stanie “Wait” i “Run”) 05) Ikone sygnalizacyjne (patrz paragraf „Sygnalizacje”) ¾ Nacisnąć przycisk [Setting Menu], by wyjść z 11) Sygnalizacja cyklu rozruchu: “Stop”; “Check”; “Go”; programowania.
  • Página 72 Podczas wykonywania operacji wewnątrz Menu może być konieczna interwencja użytkownika. programowania używanie ładowarki nie jest możliwe. “Error: Short circuit” Odwrotna biegunowość podłączenia zacisków krokodylowych ¾ Dla aktywacji programowania nacisnąć przycisk [Setting lub spięcie na akumulatorze. Menu] i przewijać Menu przy pomocy przycisków [◄►]. ¾ Przy pomocy przycisków [▲▼] , w zależności od treści menu Bezpiecznik chroniący przed spięciem i odwróceniem można wybrać jeden z parametrów lub zmienić wartość biegunowości [E] numeryczną.
  • Página 73 Funkcja Back-up kyselých“ baterií typu: D Baterie „WET“: zapečetěné baterie s elektrolytem: vyžadují Funkcja “Back-up” dostarcza zasilania układowi si malou údržbu a/nebo jsou bezúdržbové (MF). elektronicznemu pojazdu w czasie wymiany akumulatora i D Baterie „AGM“: zapečetěné baterie (VRLA) se zasáknutým chroni go przed utratą zapisanych danych (regulacje radia, elektrolytem.
  • Página 74 připojte k napájecímu kabelu normalizovanou zástrčku (2P+T pro 1Ph) s příslušnou kapacitou. Obr. 5 Připojení nabíječe: sled operací Před zapnutím nabíječky se ujistěte, že došlo ke správné volbě napětí baterie. V případě nesprávné volby může dojít ke škodám na věcech nebo osobách. Abyste nepoškodili elektroniku namontovanou ve vozidle, Nabíjecí...
  • Página 75 Níže jsou uvedené mezní hodnoty, které je možné změnit: nabíjení“ S1 = Mezní hodnota konce nabíjení 7) Desulfatizace S2 = Mezní hodnota ekvalizace S3 = Mezní hodnota udržení nabití Nepoužívejte funkci Desulfatizace u baterií namontovaných ve vozidle: před nabíjením Na pravé straně obrazovky se zobrazí ikona „P“. Pro obnovení původních hodnot stačí zvolit odlišné napětí baterii demontujte.
  • Página 76 ¾ Otočte startovací klíček vozidla. Rychlé spouštění trvá 4” „RUN“ a po něm následuje pauza trvající 40” „WAIT“. Cykly jsou řízeny mikroprocesorem: vozidlo není možné spustit během pauzy. Během trvání pauzy se baterie nabíjí proudem 5 Amp. ¾ Pro přerušení rychlého spouštění stiskněte na 1 sekundy tlačítko Test & go ] Provoz nabíječky se v případě zobrazení těchto ikon nepřeruší, ale zůstanou viditelné pro informování uživatele. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ pro SPUŠTĚNÍ...
  • Página 77 „Error: Capacity (fáze 3)“ Baterie má jednu nebo více destiček, u kterých došlo ke zkratu, anebo má příliš vysokou kapacitu vzhledem ke zvolenému proudu. Használati utasítás „Error: Soft Start (fáze 2)“ Automatikus akkumulátortöltő / Baterie odmítá nabíjení. Pravděpodobně bude nutné baterii „Gyorsindító” vyměnit.
  • Página 78 Az akkumulátor töltő csatlakoztatása: az „ Ne próbálja meg feltölteni a nem feltölthető akkumulátorokat, illetve ha a típusuk nem megfelelő. üzembehelyezés folyamata „ Ne próbálja meg a fagyott akkumulátor feltöltését, mert felrobbanhat. Mielőtt bekapcsolnád az akkumulátortöltőt, győződj meg arról, hogy az akkumulátor feszültségének beállítása megfelelő-e.
  • Página 79 Második menü 1) Ellenőrizd, hogy az akkumulátor elszulfátosodott-e. 2) Töltsd alacsony áramon “soft start” 3) Az akkumulátor töltése a kiválasztott maximális áramon. 4) A töltés befejezése csökkenő árammal 5) Az akkumulátor ellenőrzése 6) Kiegyenlítés 9) Az akkumulátor megtartása a maximális feszültségen “puffer töltés”...
  • Página 80 kezeld, nyomd meg az [Setting Menu] nyomógombot 4 A gyorsindítási program vezérli az akkumulátor feszültségét. másodpercre. Ha egy biztonsági értéknél alacsonyabb, megjelenik a „CHECK” felirat. Ebben az állapotban az akkumulátortöltő 5 Amp áramot szolgáltat, amíg el nem éri a gyorsindításhoz szükséges feszültséget.
  • Página 81 kilépj a programozásból. akkumulátort. Az akkumulátort valószínűleg le kell cserélni. “Error: Capacity (Fase 3)” Jelzések Az akkumulátor egy vagy több lemeze rövidzárlatos, vagy pedig túl nagy kapacitású a kiválasztott áramhoz. A képernyő jobb oldalán figyelmeztető ikonok jelenhetnek meg 1,1 ábra - (05). “Error: Soft Start (Fase 2)”...
  • Página 82 VAROVANIE: VÝBUŠNÝ PLYN! „ Batérie vytvárajú výbušný plyn (vodík) počas bežnej Návod na použitie. prevádzky a dokonca aj väčšie množstvá počas dobíjania. Automatická nabíjačka batérií / „Rýchlospúšťač“ Zabráňte vytváraniu plameňov alebo iskier. „ Nabíjačku batérií tvoria komponenty ako sú vypínače a VÝSTRAŽNÝ ŠTÍTOK OBR.4. relé, ktoré môžu vytvárať iskry. Ak používate nabíjačku v Predtým ako začnete nabíjačka batérií...
  • Página 83 svorku k pólu batérie, ktorá nie je pripojená ku karosérii a že batéria je celkom vybitá a došlo k zahájeniu procesu potom pripojte druhú svorku ku karosérii v mieste, ktoré je sulfatizácie. vzdialené od batérie a benzínového potrubia. V tomto prípade odporúčame vykonať program desulfatizácie. Zvolený...
  • Página 84 Najskôr si zvoľte program pre rýchle ¾ Zvoľte si typ batérie. spustenie „Boost“ „Sade Charge & Boost“ Počas všetkých fáz nabíjania a rýchleho spustenia je vždy aktívna ochrana elektroniky vozidla (obmedzovač prepätia). Túto funkciu nie je možné vyradiť. K dispozícii sú nasledujúce typy batérií: „WET“ = Batérie WET a MF Presuňte vypínač...
  • Página 85 tlačidlo [Test & go ] „S“ = Prebiehajúci program analyzoval batériu a zistil možnú sulfatizáciu. „T“ = Teplotný snímač použitý na kompenzáciu výstupného DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE pre SPUSTENIE napätia podľa teploty prostredia je pokazený alebo kábel „ Pred vykonaním rýchleho spustenia si pozorne prečítajte je prerušený. pokyny dodané výrobcom vozidla a batérie. „!“...
  • Página 86: Funkcia Back-Up

    Nastavenie obrazovky Pregled i upozorenja Pre nastavenie kontrastu a jasu obrazovky naraz stlačte na Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina kao i osobe dve sekundy tlačidlá [▲▼] . s umanjenim umnim, fizikalnim i osjetilnim mogućnostima, s pomanjkanjem iskustva i znanja, samo uz nadzor obučenih osoba, ili ako su pak na odgovarajući način obučene za sigurnu uporabu opreme i pošto su stekli saznanja o mogućim opasnostima.
  • Página 87 02) Odabrana struja za punjenje (Amp/Ah) 03) Odabrana vrsta baterije Sastavljanje i električna prespajanja 04) Odabran program punjenja ¾ Provjeriti da sustav napajanja isporučuje napon i frekvencu 05) Signalizacijski simboli ( vidi poglavlje “Signalizacija” ) koji odgovaraju vrijednostima uređaja. Drugi meni ¾ Provjeriti da sustav napajanja ima osigurač ili automatsku sklopku prikladnu za maksimalnu absorpciju uređaja.
  • Página 88 Promjena graničnih vrijednosti punjenja Faze programa punjenja su slijedeće: Fig.6 1) Provjera ako je baterija sulfatizirana Za punjenje specijalnih baterija mogu se promijeniti granične 2) Punjenje pod niskom strujom “soft start” vrijednosti punjenja “Volt” postavljene u programima. 3) Punjenje baterije sa maksimalnom odarbanom strujom. ¾...
  • Página 89 Signalizacija Program brzog paljenja provjerava napon baterije. Ako je niži od sigurnosne vrijednosti, očitava se natpis “CHECK”. Na desnoj strani zaslona mogu se očitati simboli upozorenja U toj situaciji punjač baterije isporučuje struju od 5 Amp do Fig.1,1 –(05). postizanja prikladnog napona za brzo paljenje. Ako je baterija jako prazna, za ubrzanje procedure savjetuje se prekidanje brzog paljenja i vršenje brzog punjenja od 10- 15 minuta.
  • Página 90 “Error: Analyse (Faza 5)” polnjenju na osnovi temperature v prostoru/okolju. Polnilnik akumulatorja preveri tudi stanje izčrpanosti Baterija ne zadržava punjenje. akumulatorja. Preveri, ali je akumulator sulfatiziran in kako Vjerojatno je potrebno zamijeniti bateriju. dolgo ostane napolnjen. “Error: Thermal” Funkcija “Quick Start” poenostavi uporabo: zadostuje, da Punjač...
  • Página 91 z vsoto kapacitet posameznih akumulatorjev, ki jih polnite istočasno. „ Ne polnite istočano akumulatorjev različnih vrst, „ Polnilnika akumulatorja nikoli ne uporabljajte, če ima akumulatorjev različne zmogljivosti (Ah) ali akumulatorjev, poškodovane kable, oziroma je padel ali bil kakor koli za katere so potrebne različne stopnje polnjenja. drugače poškodovan.
  • Página 92 Nastavitve polnilnika akumulatorjev Skupaj s polnilnim tokom “Amp” je prikazan tudi seznam priporočenih akumulatorjev za ta polnilni tok “Ah Min - Ah Ko se nahajate v Meniju za nastavitve, polnilnika Max”. akumulatorjev ni mogoče uporabljati. Za nekatere akumulatorje so lahko potrebne drugačne ¾...
  • Página 93 12) Izbrani program Ob prehodu na naslednji parameter postane nastavljena 13) Sekundni števec (na razpolago v stanjih “Wait” in sprememba aktivna. “Run”) Pregled komand 05) Opozorilni znaki (glej točko “Opozorila”) 11) Opozorilo o ciklu starta: “Stop”; “Check”; “Go”; “Run”; ¾ Izberite program hitrega zagona “BOOSTER” “Wait”...
  • Página 94 med posameznimi elementi v akumulatorju, ali pa napačna priključitev polov akumulatorja (+,-). V vsakem primeru pa lahko pride tudi do nepravilnosti, pri katerih se varovalka ne bo sprožila (Npr. zelo prazen Οδηγίες χρήσης akumulator, na katerega priključite napačne pole). Αυτόματος Φορτιστής / Εκκινητής Vedno preverite, da je polariteta pravilna, da ne bi prišlo μπαταριών...
  • Página 95: Φόρτιση Της Μπαταρίας

    εσωτερικό τους: χαμηλής συντήρησης ή χωρίς συντήρηση ¾ Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε ένα σύστημα (MF). τροφοδοσίας με το “ουδέτερο” καλώδιο γειωμένο. D Μπαταρίες “AGM”: σφραγισμένες (VRLA) με ηλεκτρολύτη ¾ Σύνδεση ρεύματος: αν η συσκευή δεν διαθέτει πρίζα σταθεροποιημένο...
  • Página 96 Επισκόπηση των εντολών Πρώτο Μενού ¾ Επιλέξτε το πρόγραμμα φόρτισης. Τα προγράμματα που διατίθενται είναι τα ακόλουθα: Εικ. 6 Επιλεγμένη τάση μπαταρίας “Volt” “Standard” = κανονική φόρτιση (6 στάδια) Επιλεγμένο ρεύμα φόρτισης (Amp/Ah) “Std+Equal”= κανονική φόρτιση και εξίσωση (7 στάδια) Επιλεγμένος τύπος μπαταρίας “Desolf”...
  • Página 97 “Ειδοποιήσεις”) 11) Ειδοποίηση του κύκλου εκκίνησης: “Stop”, “Check”, “Go”, “Run”, “Wait” “Safe Charge & Boost” Δεύτερο Μενού Κατά τη διάρκεια όλων των σταδίων επαναφόρτισης και ταχείας εκκίνησης είναι πάντα ενεργή η προστασία των ηλεκτρονικών συστημάτων των οχημάτων (περιορισμός υπέρτασης) Σε ειδικές περιπτώσεις ο χρήστης μπορεί να χρειαστεί να αποκλείσει...
  • Página 98 Όταν βρίσκεστε στο Μενού προγραμματισμού δεν μπορεί να ζητήσει την παρέμβαση του χρήστη. είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή. “Error (σφάλμα): Short circuit” (βραχυκύκλωμα) ¾ Πιέστε το πλήκτρο [Setting Menu] για να ενεργοποιήσετε Οι ακροδέκτες είναι συνδεδεμένοι με ανεστραμμένη τον προγραμματισμό του φορτιστή και μετακινηθείτε πολικότητα ή η μπαταρία έχει βραχυκυκλωθεί. στα Μενού με τα πλήκτρα [◄►]. ¾ Ανάλογα με το περιεχόμενο, με τα πλήκτρα [▲▼] μπορείτε να...
  • Página 99 Λειτουργία Back-up Общая информация и предупреждения Η λειτουργία “Back-up” τροφοδοτεί τα ηλεκτρονικά που είναι Данный прибор может эксплуатироваться детьми εγκατεστημένα στο όχημα, ενώ η μπαταρία αντικαθίσταται старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, και δεν χάνονται τα αποθηκευμένα δεδομένα (ρυθμίσεις του сенсорными или умственными способностями и с ραδιοφώνου, των...
  • Página 100 „ Никогда не не разбирайте зарядное устройство более высокий ток. самостоятельно, отвезите его в сервис-центр. Для аккумуляторных батарей типа “AGM Power” обычно „ Кабель питания должен может быть заменет только требуется более низкий ток. авторизованным персоналом. „ Не устанавливайте зарядное устройство на огнеопасные Одновременная зарядка нескольких батарей. (рис.3) поверхности.
  • Página 101: Описание Элементов Управления

    на этапе поддержания напряжения батареи на “GEL” = батареи GEL и AGM, требующие низкое максимальном уровне (программы: “STANDARD”; зарядное напряжение “STD + EQUAL”; “DESOLF”), светодиод [A] мигает. “AGM Power”= батареи AGM, требующие высокое зарядное напряжение “Quick Start” : Пуско-зарядное устройство запоминает “Ca/Ca”...
  • Página 102 включить пуско-зарядное устройство. ¾ Нажать кнопки [◄►] для отображения рабочих ВАЖНО при ПУСКЕ параметров. Отображаются следующие параметры: „ Перед тем, как приступить к быстрому пуску, внимательно прочитать инструкции, предоставленные Первое меню производителем автомобиля и батареи. Во избежание повреждения бортового электронного оборудования автомобиля: ¾...
  • Página 103 Батарея не сохраняет заряд. Вероятно, батарея подлежит “S” = Текущая программа после анализа батареи замене. выявила ее возможную сульфатацию. “T” = Температурный зонд, используемый для “Error: Thermal” компенсации выходного напряжения в зависимости Пуско-зарядное устройство оснащено термостатом от температуры окружающей среды, неисправен, или с...
  • Página 104 Зарядното за акумулатори е подходящо само за презареждане на „оловно-киселинни” акумулатори от типа: D Акумулатори “WET”: пломбирани, с електролитна Наръчник за употреба течност във вътрешността: с ниска степен на поддръжка Автоматично зарядно за или без поддръжка (MF). D Акумулатори “AGM”: пломбирани (VRLA) с електролит, акумулатори / “Бърз стартер” обездвижен...
  • Página 105 контейнери или затворени шкафове. Зареждане на акумулатор (Фиг.2) Трябва да се избере програма за зареждане. Сглобяване и електрически връзки ¾ Постави прекъсвача [F] на I/ON, за да включиш зарядното за акумулатори. ¾ Провери дали електрическ ата линия подава ¾ Натисни бутоните [◄►], за да визуализирате напрежението и честотата, които съответстват на тази информацията...
  • Página 106 зарядното за акумулатори възстановява цикъла на ¾ Избери тока за зареждане “Amp”. зареждане. Програмиране на зарядното за акумулатори Заедно с тока за зареждане “Amp” се визуализира гамата Когато си в Менюто за програмиране, не може да се от акумулатори, препоръчана за този ток “Ah Min - Ah използва...
  • Página 107 Натисни Menu (Меню) ВАЖНО за СТАРТИРАНЕТО „ Преди да се извърши бързото стартиране, прочети в н и м ател н о и н с т ру к ц и и те , п р ед о с та ве н и от производителя...
  • Página 108 видими за информация на потребителя. Акумулаорът не поддържа зареждането. Вероятно акумулаторът трябва да бъде сменен. “S” = Текущата програма е анализирала акумулатора и е установила вероятното сулфатиране на “Error: Thermal” акумулатора. Зарядното за акумулатори е снабдено с термостат с “T” = Използваният температурен датчик за автоматично...
  • Página 109 formă de GEL. „ Nu încercaţi niciodată să încărcaţi baterii ce nu pot fi reîncărcate sau alte tipuri decât cele indicate. „ Niciodată nu încărcaţi bateriile îngheţate care ar putea Manual de instrucţiuni exploda. Redresor automat pentru baterie / „Pornire rapidă” Numai pentru utilizare la interior. ETICHETA DE AVERTIZARE FIG.4 .
  • Página 110 Fig. 5 vătămări persoanelor. Pentru a nu deteriora partea electronică dispusă Conectarea redresorului de încărcat baterii: pe autovehicule, înainte de a încărca o baterie, succesiunea operaţiunilor citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate de fabricantul autovehiculului şi de cel al bateriei. Înainte de a începe încărcarea bateriei, asiguraţi-vă că ¾...
  • Página 111 Programul selecţionat nu este întrerupt de semnalizarea ¾ Selectaţi tipul de baterie. „S”. ¾ Pentru a întrerupe încărcarea, apăsaţi timp de 1 secunde pe butonul [Test & go ]. În timpul încărcării bateriei se poate creşte sau reduce Tipurile de baterie aflate la dispoziţie sunt următoarele: curentul „Amp” cu ajutorul butoanelor [▲▼] . „WET”...
  • Página 112 Trebuie ales programul de pornire rapidă ¾ Pentru a întrerupe pornirea rapidă, apăsaţi timp de 1 secunde butonul [Test & go ] „Boost” „Safe Charge & Boost” În timpul pornirii rapide este IMPORTANT pentru PORNIRE prezentă permanent protecţia pentru partea electronică „ Înainte de a face o pornire rapidă, citiţi cu atenţie instrucţiunile a autovehiculului (limitator de supratensiune).
  • Página 113 Reglare ecran compensarea tensiunii de ieşire funcţie de temperatura ambiantă este defect sau cablul este întrerupt. Pentru a regla contrastul şi luminozitatea ecranului, apăsaţi “!” = SAFE CHARGE & BOOST DIZACTIVATĂ. simultan timp de două secunde butoanele [▲▼] . „P” = Valori ale pragurilor de încărcare modificate de către utilizator.
  • Página 114 cihazın emniyetli kullanımı ile ilgili uygun şekilde eğitilmiş ¾ Elektrik hattının cihazın maksimum emişine uygun bir olmaları veya olası tehlikeleri anladıktan sonra kullanılabilir. sigorta veya otomatik bir şalter ile donatılmış olduğundan Çocuklar alet ile oynamamalıdır. emin olunuz. Çocuklar gözetimsiz olmadan temizleme ve bakım işlemi ¾...
  • Página 115 Sinyal ikonları (‘Sinyaller’ paragrafına bakınız) 4) Akü şarjının azalan akım ile tamamlanması 5) Akü kontrolü İkinci Menü 6) Dengeleme 9) Akünün maksimum gerilimde tutulması “FLOATING (DALGALI)” 7) Desülfatasyon Motorlu araçlar üzerine monte edilmiş olan aküler üzerinde desülfatasyon işlevini kullanmayınız: şarjdan önce aküyü sökünüz. ¾ Akü gerilimini “Volt” seçiniz: 6, 12, 24 Volt Şarj fazları...
  • Página 116 Değiştirebileceğiniz eşikler aşağıda belirtilmiştir: esnasında aracı çalıştırmak mümkün değildir. Mola süresi S1 = Şarj sonu eşiği esnasında akü 5 Amp bir akım ile şarj edilir. S2 = Dengeleme eşiği S3 = Koruma eşiği ¾ Hızlı ateşlemeyi kesmek için, 1 saniye süreyle [Test & go ] tuşuna basınız. Ekranın sağ tarafında “P” ikonu belirir. Orijinal değerleri girmek için farklı bir gerilim veya akü tipi seçmek yeterlidir.
  • Página 117 Ekran ayarı “S” = Uygulanan program aküyü inceledi ve aküde olası bir sülfatasyon ile karşılaşıldı. Ekranın kontrast ve parlaklık ayarı için, iki saniye süreyle aynı anda [▲▼] tuşlarına basınız. “T” = Ortam ısısına göre çıkış gerilimini dengelemek için kullanılan ısı sensörü arızalı veya kablo kopuk. “!” = SAFE CHARGE & BOOST İŞLEVİ DEVRE DIŞI.
  • Página 118 950593-04 15/02/16...
  • Página 119 950593-04 15/02/16...
  • Página 120 950593-04 15/02/16...

Tabla de contenido