Página 1
Man 630 COP.-2004 15-07-2004 15:44 Pagina A All manuals and user guides at all-guides.com MANUALE D’OFFICINA WORKSHOP MANUAL MANUEL D’ATELIER WERKSTATTHANDBUCH MANUAL DE OFICINA SMR 630 Part. N. 8000A3632...
Página 2
Man 630 COP.-2004 15-07-2004 15:44 Pagina B All manuals and user guides at all-guides.com La MV Agusta Motorcycles S.P.A. - Varese declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti.
Página 3
Man 630 COP.-2004 15-07-2004 15:44 Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com MANUALE D’OFFICINA WORKSHOP MANUAL MANUEL D’ATELIER WERKSTATTHANDBUCH MANUAL DE OFICINA SMR 630 Part. N. 8000A3632...
B eseguendo i tagliandi presso le coupons près des ateliers autorisés authorized HUSQVARNA dealers. The cost for officine autorizzate HUSQVARNA. Il costo per la HUSQVARNA. Le coût pour la substituting parts and for the labour sostituzione dei pezzi e per la manodopera...
Página 5
Kapitel B gezeigt wird, da führt es die bei capítulo B ejecutando los cupones cerca de los den Werkstätten genehmigt HUSQVARNA talleres lícitos HUSQVARNA. El coste por la vorgesehenen Abschnitte aus. Der Preis für sustitución de los particulares y por la mano de den Ersatz der Stücke und um den Plan von...
Página 6
Man 630 COP.-2004 15-07-2004 15:44 Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com N° 8000A3632 (06-04)
Página 7
MV Agusta Motorcycles S.p.A. Servizio Assistenza Tecnica Via Nino Bixio, 8 21024 Cassinetta di Biandronno (VA) - Italy Telefono ++39-0332-254111 Telefax ++39-0332-756509 www.husqvarna.it USA MODEL Cagiva U.S.A. 2300 MARYLAND ROAD WILLOW GROVE, PA 19090-4193 215-830-3300 1° Edizione - 1st Edition - 1ère édition - 1. Auflage - 1° Edición Stampato in Italia - Printed in Italy - Imprimé...
Página 8
Man 630 COP.-2004 15-07-2004 15:44 Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com N° 8000A3632 (06-04)
Página 9
Man 630 COP.-2004 15-07-2004 15:44 Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com N° 8000A3632 (06-04)
Página 10
Man 630 COP.-2004 15-07-2004 15:44 Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com N° 8000A3632 (06-04)
Página 11
Man 630 COP.-2004 15-07-2004 15:44 Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com N° 8000A3632 (06-04)
Página 12
Man 630 COP.-2004 15-07-2004 15:44 Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com N° 8000A3632 (06-04)
Página 13
Man 630 COP.-2004 15-07-2004 15:44 Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com N° 8000A3632 (06-04)
Página 14
Man 630 COP.-2004 15-07-2004 15:44 Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Sommario Summary Sezione Section Generalità ............A General..............A Manutenzione ............B Maintenance ............B Inconvenienti e rimedi ..........C Troubles and remedies ..........C Registrazioni e regolazioni ........D Adjustments ............D Operazioni generali ..........E General operations ..........E Scomposizione motore ..........F Engine disassembly ..........F...
Página 15
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:38 Pagina A.1 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITA’ GENERAL NOTES GENERALES ALLEGEMEINES GENERALIDADES Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:38 Pagina A.2 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITÄ GENERAL NOTES GENERALES ALLEGEMEINES GENERALIDADES Motore ................A.4 Engine ................A.5 Distribuzione ..............A.4 Valve gear..............A.5 Alimentazione ..............A.4 Fuel feeding..............A.5 Lubrificazione ..............A.4 Lubrication ..............A.5 Raffreddamento ............A.4 Cooling ................A.5 Accensione ..............A.4 Ignition ................A.5 Avviamento ..............A.9...
Página 17
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:38 Pagina A.3 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITÄ GENERAL NOTES GENERALES ALLEGEMEINES GENERALIDADES Moteur ................A.6 Motor ................A.7 Distribution ..............A.6 Ventilsteueren ..............A.7 Alimentation ..............A.6 Kraftstoffzufuhr ............A.7 Lubrification..............A.6 Schmierung ..............A.7 Refroidissement ............A.6 Kühlung ..............A.7 Allumage ..............A.6 Zündung ..............A.7 Demarrage ..............A.11...
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:38 Pagina A.4 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITA’ MOTORE Monocilindrico a 4 tempi. Alesaggio (mm)........Corsa (mm) ........Cilindrata (cm ) ........633,61 Rapporto di compressione ....12:1 DISTRIBUZIONE Monoalbero a camme in testa comandato da catena; 4 valvole. Inclinazione valvole rispetto all'asse del cilindro: ASPIRAZIONE: 20°...
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:38 Pagina A.5 All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL ENGINE 4-stroke single cylinder. Bore (in.) ........... 3.85 Stroke (in.) ......... 3.30 Capacity (cu.in.) ......... 38.65 Compression ratio ....... 12:1 VALVE GEAR Single overhead camshaft, chain driven; 4 valves. Valve angle in relation to cylinder axis: INLET: 20°...
Página 20
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:38 Pagina A.6 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES GENERALES MOTEUR Un cylindre à 4 temps. Alésage (mm) ........Course (mm)........Cylindrée (cm ) ........633,61 Rapport volumétrique ......12:1 DISTRIBUTION Arbre à cames en tête commandé par chaîne; 4 soupapes. Inclinaison des soupapes par rapport à...
Página 21
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:38 Pagina A.7 All manuals and user guides at all-guides.com ALLEGEMEINES MOTOR Einzylinder-Viertakter Bohrung (mm) ........Hub (mm)........... Hubraum (cm ) ........633,61 Verdichtungsverhältnis......12:1 VENTILSTEUERUNG Kettengesteuerte Nockenwelle; 4 Ventile. Ventilneigung in Bezug auf die Zylinderachse: ANSAUGSEITE: 20°...
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:38 Pagina A.8 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALIDADES MOTOR Monocilíndrico de 4 tiempos Diámetro interior (mm) ......Carrera (mm) ........Cilindrada (cm ) ......... 633,61 Relación de compresión ....... 12:1 DISTRIBUCION Monoeje de levas en culata mandado por cadena; 4 válvulas. Inclinación de las válvulas respecto al eje del cilindro: ASPIRACION: 20°...
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:39 Pagina A.9 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITA’ AVVIAMENTO A pedale. Dispositivo di decompressione automatico. TRASMISSIONE Frizione multidisco in bagno d'olio Cambio: a 6 rapporti Trasmissione fra motore e albero primario del cambio ad ingranaggi con dentatura diritta, sempre in presa.
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:39 Pagina A.10 All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL STARTER Kick starter Automatic decompression device. TRANSMISSION Multi-plate clutch in oil bath. 6-speed gearbox Drive between engine and gearbox main shaft by straight toothed constant mesh gears.
Página 25
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:39 Pagina A.11 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES GENERALES DEMARRAGE A pédale. Dispositif de décompression automatique. TRANSMISSION Embrayage multidisque en bain d'huile. Boîte de vitesse à 6 rapports Transmission entre moteur et arbre primaire à engrenages à dents droites, toujours en prise.
Página 26
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:39 Pagina A.12 All manuals and user guides at all-guides.com ALLEGEMEINES ANLASSER Kickstarter. Automatische (Kickstarter) Dekompressionsvorrichtung. ANTRIEB Mehrscheiben-Ölbadkupplung. 6-Gang-Getriebe Kraftübertragung vom Motor auf die Getriebehauptwelle über geradverzahnte Zahnräder in ständigem Eingriff. Antrieb Drehzahlverhältnis:.............. 2,344 (68/29) Drehzahlverhältnisse 1ª...
Man SMR 630-2004-IMP. A 15-07-2004 15:39 Pagina A.13 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALIDADES PUESTA EN MARCHA A pedal. Dispositivo de descompresión automático. TRANSMISION Embrague multidisco en baño de aceite Cambio: de 6 relaciones Transmisión entre motor y eje principal del cambio de engranajes con dientes rectos, de toma constante.
man SMR 630-2004-IMP. A-1 15-07-2004 15:49 Pagina A.14 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITA' TELAIO Monotrave sdoppiantesi circa all’altezza dello scarico, in tubi in acciaio a sezione circolare; telaietto posteriore in lega leggera Angolo di sterzata ..............26° per lato Angolo asse di sterzo ................24,5°...
man SMR 630-2004-IMP. A-1 15-07-2004 15:49 Pagina A.15 All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL FRAME Single-beam splitting in steel tubes of circular section approx, on line with the exhaust; light alloy rear frame. Steering angle...............26° each side Steering axis angle ................24,5° Forward travel (in.) ................2.66 SUSPENSIONS Front...
Página 30
man SMR 630-2004-IMP. A-1 15-07-2004 15:49 Pagina A.16 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES GENERALES CADRE Poutre simple se dédoublant en tubes d’acier à section circulaire, environ à la hauteur de l’échappement; cadre arrière en alliage leger. Angle de braquage............26° de chaque côté Angle axe de braquage..............24,5°...
Página 31
man SMR 630-2004-IMP. A-1 15-07-2004 15:49 Pagina A.17 All manuals and user guides at all-guides.com ALLEGEMEINES FAHRGESTELL Einträger, der sich in Stahlröhre mit kreisförmigem Querschnitt auf der Höhe des Auspuffes verzweigt; Hinterer Rahmen aus Leichtmetall. Anschlagwinkel ................26° je Seite Lenkachsenwinkel ................24,5° Vorderhub (mm)..................67,5 RADFEDERUNG Vorderrad...
Página 32
man SMR 630-2004-IMP. A-1 15-07-2004 15:49 Pagina A.18 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALIDADES BASTIDOR De una sola viga que se divide en tubos de acero de sección circular más o menos a la altura del escape; bastidor trasero de aleación ligera. Angulo de viraje ..............26°...
man SMR 630-2004-IMP. A-1 15-07-2004 15:49 Pagina A.19 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITA' GENERAL NOTES GENERALES IMPIANTO ELETTRICO Impianto elettrico composto da: - Generatore - Trasduttore digitale - Candela d’accensione ELECTRICAL EQUIPMENT Eletrical system consisting of: - Generator - Digital E.C.U.
man SMR 630-2004-IMP. A-1 15-07-2004 15:49 Pagina A.20 All manuals and user guides at all-guides.com ALLEGEMEINES GENERALIDADES ELEKTRISCHE ANLAGE Die Elektroanlage besteht aus folgenden Baugruppen: - Lichtmaschine - Digitaler Meßwertgeber - Zündkerze INSTALACION ELECTRICA Instalación eléctrica compuesta por: - Generador - Transductor digital - Buja del encendido A.20...
man SMR 630-2004-IMP. A-1 15-07-2004 15:49 Pagina A.21 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITA' GENERAL NOTES GENERALES ALLEGEMEINES GENERALIDADES INGOMBRI mm (in.) PESI )/ DIMENSIONS mm (in.) WEIGHTS )/ DIMENSIONS mm (in.) POIDS DIMENSIONEN ABMESSUNGEN mm (in.) GEWICHT )/ DIMENSIONES mm (in.) PESOS : larghezza max.
man SMR 630-2004-IMP. A-1 15-07-2004 15:49 Pagina A.22 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITA' GENERAL RIFORNIMENTI TIPO QUANTITA' (litri) Serbatoio carburante (compresa la riserva) Benzina senza piombo a 98 ottani Riserva carburante Olio per lubrificazione cambio e motore AGIP RACING 4T (SAE 5W40) Revisione motore:1,50 Sostituzione olio: 1,25...
Página 37
man SMR 630-2004-IMP. A-1 15-07-2004 15:49 Pagina A.23 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES GENERALES ALLEGEMEINES RAVITAILLEMENTS TYPE QUANTITA' (litres) Réservoir à essence (comprise la resérve) Essence sans plomb 98 NO (min) Réserve de carburant Huile boîte de vitesse et lubrification moteur AGIP RACING 4T (SAE 5W40) Revision moteur: 1,50 Vidange huile: 1,25...
Página 38
man SMR 630-2004-IMP. A-1 15-07-2004 15:49 Pagina A.24 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALIDADES CAPACIDADES TIPO CANTIDAD (Litros) Depósito carburante (incluida reserva) Gasolina sin plomo 98 NO (min) Reserva carburante Aceite cambio y lubricación motor AGIP RACING 4T (SAE 5W40) Revisión motor: 1,50 Substitución aceite: 1,25 Aceite para horquilla delantera...
Página 39
Man SMR 630 -2004-IMP B 15-07-2004 16:11 Pagina B.1 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 40
Man SMR 630 -2004-IMP B 15-07-2004 16:11 Pagina B.2 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO Operazioni di preconsegna..........B.3 Schema di manutenzione periodica ....B.6-B.7-B.8 Pre-delivery inspection ..........B.4 Periodi maintenance schedule ......B.6-B.7-B.8 Operations de pré-livraison..........B.4 Esqueme entretien periodique ......B.6-B.7-B.8 Vorgänge zur Auslieferung ..........B.5 Wartungstabelle ..........B.9-B.10-B.11 Operaciones de pre-entrega ..........B.5...
Man SMR 630 -2004-IMP B 15-07-2004 16:11 Pagina B.3 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna ❏ ❏ Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità Olio motore Controllo livello ❏...
Man SMR 630 -2004-IMP B 15-07-2004 16:11 Pagina B.4 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO PRE -DELIVERY INSPECTION Description Operation Pre-delivery Description Operation Pre-delivery ❏ ❏ Engine oil Check level Side stand switch Check operation ❏...
Man SMR 630 -2004-IMP B 15-07-2004 16:11 Pagina B.5 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung ❏ ❏ Seitenständerschalter Funktionskontrolle Motoröl Ölstandkontrolle ❏ ❆ ❏ Elektrische Anlage Funktionskontrolle Zweitaktölstand Ölstandkontrolle...
Página 44
Man SMR 630 -2004-IMP B 15-07-2004 16:11 Pagina B.6 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO N° 8000A3632 (06-04)
Página 45
Man SMR 630 -2004-IMP B 15-07-2004 16:11 Pagina B.7 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO N° 8000A3632 (06-04)
Página 46
Man SMR 630 -2004-IMP B 15-07-2004 16:11 Pagina B.8 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO 8 -I.99 N° 8000A3632 (06-04)
Página 47
Man SMR 630 -2004-IMP B 15-07-2004 16:11 Pagina B.9 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO N° 8000A3632 (06-04)
Página 48
Man SMR 630 -2004-IMP B 15-07-2004 16:11 Pagina B.10 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B.10 N° 8000A3632 (06-04)
Página 49
Man SMR 630-2004-IMP. C 15-07-2004 16:15 Pagina C.1 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Man SMR 630-2004-IMP. C 15-07-2004 16:15 Pagina C.2 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTI E RIMEDI MOTORE Difetto Causa Rimedio Il motore non si avvia o Compressione insufficiente stenta ad avviarsi 1. Grippaggio pistone Sostituire 2. Grippaggio piede o testa di biella Sostituire 3.
Página 51
Man SMR 630-2004-IMP. C 15-07-2004 16:15 Pagina C.3 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTI E RIMEDI Difetto Causa Rimedio Il rumore sembra provenire 1. Catena allungata o non correttamente regolata Sostituire o regolare dalla catena di trasmissione 2. Pignone uscita cambio e corona usurati Sostituire secondaria La frizione slitta...
Página 52
Man SMR 630-2004-IMP. C 15-07-2004 16:15 Pagina C.4 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTI E RIMEDI MOTOTELAIO Difetto Causa Rimedio Il manubrio è duro da girare 1. Insufficiente pressione pneumatici Gonfiare 2. Ghiera registro cuscinetti o dado perno di sterzo troppo serrati Regolare 3.
Man SMR 630-2004-IMP. C 15-07-2004 16:15 Pagina C.5 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTI E RIMEDI PARTE ELETTRICA Difetto Causa Rimedio La candela si incrosta facilmente 1. Miscela troppo ricca Regolare il carburatore 2. Filtro aria sporco Pulire 3.
Página 54
Man SMR 630-2004-IMP. C 15-07-2004 16:15 Pagina C.6 All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLES AND REMEDIES ENGINE Trouble Cause Remedy Engine won't start or starts Inadequate compression with difficulty 1. Piston seizure Replace 2. Con-rod small or big end seized Replace 3.
Página 55
Man SMR 630-2004-IMP. C 15-07-2004 16:15 Pagina C.7 All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLES AND REMEDIES Trouble Cause Remedy Drive chain noise 1. Chain stretched or badly adjusted Replace or adjust 2. Engine sprocket and rear wheel sprocket worn Replace Clutch slip 1.
Página 56
Man SMR 630-2004-IMP. C 15-07-2004 16:15 Pagina C.8 All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLES AND REMEDIES FRAME, WHEELS AND SUSPENSION Trouble Cause Remedy Difficult to turn handlebars 1. Low tyre pressure Inflate 2. Steering head bearings' adjustment ring or steering stem nut too tight Adjust 3.
Página 57
Man SMR 630-2004-IMP. C 15-07-2004 16:15 Pagina C.9 All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLES AND REMEDIES ELECTRICS Trouble Cause Remedy Spark plug becomes dirty 1. Mixture too rich Adjust carburettor too frequently 2. Air filter dirty Clean 3. Piston rings worn Replace 4.
Página 58
Man SMR 630-2004-IMP. C-1 15-07-2004 16:20 Pagina C.10 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTES ET REMEDES MOTEUR Défaut Cause Dépannage Le moteur ne démarre pas Compression insuffisante ou bien il a du mal 1. Grippage piston Remplacer à demarrer 2.
Página 59
Man SMR 630-2004-IMP. C-1 15-07-2004 16:20 Pagina C.11 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTES ET REMEDES Défaut Cause Dépannage Le bruit semble provenir 1. Chaîne allongée ou mal réglée Remplacer ou régler de la chaîne de transmission 2. Pignon sortie boîte de vitesses et couronne usé Remplacer secondaire L'embrayage patine...
Página 60
Man SMR 630-2004-IMP. C-1 15-07-2004 16:20 Pagina C.12 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTES ET REMEDES CADRE MOTO Défaut Cause Dépannage Le guidon est dur à tourner 1. Pression insuffisante des pneus Gonfler 2. Collier de réglage des roulements ou écrou axe de direction trop serrés Régler 3.
Man SMR 630-2004-IMP. C-1 15-07-2004 16:20 Pagina C.13 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTES ET REMEDES PARTIE ELECTRIQUE Défaut Cause Dépannage La bougie est facilement 1. Mélange trop riche Régler le carburateur incrustée 2. Filtre air sale Nettoyer 3.
Página 62
Man SMR 630-2004-IMP. C-1 15-07-2004 16:20 Pagina C.14 All manuals and user guides at all-guides.com STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN Störung Ursache Behebung Motor startet nicht bzw. Unzureichende kompression startet schwer 1. Kolbenklemmen Austauschen 2. Fressen des Pleuelkopfes bzw. des Pleuelfusses Austauschen 3.
Página 63
Man SMR 630-2004-IMP. C-1 15-07-2004 16:20 Pagina C.15 All manuals and user guides at all-guides.com STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN Störung Ursache Behebung Geräusch scheint von 1. Antriebskette locker bzw. nicht richtig eingestellt Austauschen bzw. nachstellen der Antriebskette zu kommen 2. Verschleiss des Getrieberitzels bzw. des Zahnkranzes Austauschen Durchrutschen der kupplung 1.
Página 64
Man SMR 630-2004-IMP. C-1 15-07-2004 16:20 Pagina C.16 All manuals and user guides at all-guides.com STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN RAHMEN Störung Ursache Behebung Lenker schwer Drehbar 1. Ungenügender Reifendruck Aufpumpen 2. Mutmutter zur Lagereinstellung bzw. Mutter des Lenkerkop- frohrs zu fest angezogen Nachstellen 3.
Página 65
Man SMR 630-2004-IMP. C-1 15-07-2004 16:20 Pagina C.17 All manuals and user guides at all-guides.com STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN ELEKTRISCHER TEIL Störung Ursache Behebung Zündkerze verrusst leicht 1. Mischung zu fett Vergaser nachstellen 2. Luftfilter schmutzig Reinigen 3. Verschleiss der Kolbenringe Austauschen 4.
Man SMR 630-2004-IMP. C-2 15-07-2004 16:22 Pagina C.18 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTES Y REMEDIOS MOTOR Defecto Causa Remedio El motor no arranca o Compresión insuficiente tarda en arancar 1. Agarrotamiento pistón Substituya 2. Agarrotamiento pie o cabeza de biela Substituya 3.
Man SMR 630-2004-IMP. C-2 15-07-2004 16:22 Pagina C.19 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTES Y REMEDIOS Defecto Causa Remedio El ruido parece llegar desde 1. Cadena alargada o no correctamente regulada Substituya o regule la cadena de transmisión 2.
Man SMR 630-2004-IMP. C-2 15-07-2004 16:22 Pagina C.20 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTES Y REMEDIOS BASTIDOR Defecto Causa Remedio El manillar se presenta 1. Insuficiente presión neumáticos Infle duro a girar 2. Virola ajuste cojinetes o tuerca perno de dirección demasiando apretados Regule 3.
Man SMR 630-2004-IMP. C-2 15-07-2004 16:22 Pagina C.21 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTES Y REMEDIOS PARTE ELECTRICA Defecto Causa Remedio La bujía se incrusta 1. Mezcla demasiado rica Regule el carburador fácilmente 2. Filtro de aire sucio Limpie 3.
Página 70
Man SMR 630-2004-IMP. C-2 15-07-2004 16:22 Pagina C.22 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C.22 N° 8000A3632 (06-04)
Página 71
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:22 Pagina D.1 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 72
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:22 Pagina D.2 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS Controllo anticipo accensione ........D. 4 Checking the spark advance .........D. 4 Regolazione gioco valvole ........D. 6 Adjustment of valve end play........D. 6 Regolazione decompressore avviamento....
Página 73
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:22 Pagina D.3 All manuals and user guides at all-guides.com REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Contrôle de l’avance à l’allumage......D. 4 Kontrolle der Zündvorverstellung ......D. 5 Réglage du jeu des soupapes ........ D. 6 Einstellung spiel ventile .........
Página 74
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:22 Pagina D.4 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES N° 8000A3632 (06-04)
Página 75
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:22 Pagina D.5 All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:22 Pagina D.6 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Regolazione gioco valvole Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), rimuoverlo ed estrarre la sella. Posizionare il rubinetto carburante (2) sulla posizione OFF ed allentare la fascetta (3) sulla tubazione di collegamento al carburatore;...
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:22 Pagina D.7 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES Einstellung spiel ventile Den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren Befestigungszapfens (1) entgegen den Uhrzeigersinn, abzunehmen; Den Treibstoffhahn (2) auf die Position OFF stellen und die Schelle (3) auf der Verbindungsleitung zum Vergaser lockern, den Hahn von der Verbindungsleitungabziehen;...
Página 78
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:22 Pagina D.8 All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:22 Pagina D.9 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES Controllo livello olio Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale, rimuovere la vite (A) di controllo e verificare che l’olio fuoriesca appena dal foro sul coperchio sinistro. Per effettuare il rabbocco, rimuovere il tappo (1) di carico posto nella parte anteriore del coperchio.
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:22 Pagina D.10 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Sostituzione olio motore e pulizia filtri Effettuare la sostituzione a motore CALDO dopo aver rimosso la protezione inferiore del motore.
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:22 Pagina D.11 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Motorölwechsel und filterreinigung Den Wechsel bei WAPMEM Motor und nach Entfernung des unteren Motorschutzesvornehmen.
Página 82
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.12 All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES D.12 N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.13 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Controllo livello liquido di raffreddamento Controllare il livello nel radiatore destro a motore freddo. Il refrigerante deve trovarsi 10 mm.
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.14 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Sostituzione liquido di raffreddamento Togliere i due spoilers. Rimuovere il tappo del radiatore destro e porre una bacinella sotto il motore, sul lato destro.
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.15 All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Controllo tubazione di alimentazione Verificare che la tubazione (1) non presenti perdite e, se necessario, effettuare la sostituzione. Rimuovere la tubazione di alimentazione come descritto al capitolo “OPERAZIONI GENERALI” (Stacco serbatoio carburante e convogliatori).
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.16 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Smontaggio dischi frizione Disassembling the clutch disks Demlontage des disques d’embrayage D.16 N° 8000A3632 (06-04)
Página 87
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.17 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Ausbrau der kupplungsscheiben Desmontaje de los discos del embrague D.17 N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.18 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Registrazione frizione Regolare il gioco sulla leva posta sul manubrio mediante il registro (1). Il gioco deve essere 1-3 mm.
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.19 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Registrazione minimo Effettuare la registrazione a motore caldo e gas chiuso agendo sulla vite (1) di regolazione della valvola gas sino a raggiungere il minimo più...
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.20 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Regolazione cavo comando gas Effettuare la registrazione del minimo come indicato a pag. D.19. Ruotare la manopola comando gas e verificare che la corsa a vuoto (A) sia 3÷5 mm.
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.21 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Controllo filtro aria Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), rimuoverlo ed estrarre la sella svincolandola dalla vite di fissaggio anteriore.
Página 92
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.22 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES Controle filtre à air Tourner le pivot arrière (1) en sens antihoraire et le ôter avec la selle en desserrant la vis de fixation avant.
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.23 All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Control filtro aire Girar en sentido antihorario el perno trasero (1), retirarlo y extraer el asiento desvinculándolo del tornillo sujetador delantero. Retirar los dos tornillos (2) que aseguran el panel lateral derecho, el propio panel y los tres tornillos (3) que aseguran la tapa de la caja del filtro.
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.24 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Regolazione leva comando e controllo livello fluido freno anteriore Questa regolazione è soggettiva, pertanto sono le necessità stesse del pilota che dovranno stabilire l'entità di questo intervento. Per la regolazione agire sul registro (1).
Man 630-2004-IMP. D 15-07-2004 17:23 Pagina D.25 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Registrazione pedale comando freno posteriore La posizione del pedale di comando del freno posteriore rispetto all'appoggiapiede, può essere regolata a seconda delle esigenze personali.
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:14 Pagina D.26 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES REGOLAZIONE FORCELLA a) COMPRESSIONE (REGISTRO INFERIORE) Taratura standard: -23 scatti. Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard, rimuovere il tappo (B) e ruotare il registro (A) in senso orario sino alla posizione di tutto chiuso, quindi tornare indietro degli scatti sopracitati.
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:14 Pagina D.27 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES EINSTELLUNG GABEL a) EINFEDERUNG (UNTERES STELLGLIED) Standardjustierung: -23 Klicks. Will man die Standardjustierung wiederherstellen, den Stopfen (B) entfernen und das Stellglied (A) in Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, danach un Klicks zurückdrehen.
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:14 Pagina D.28 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Regolazione gioco dei cuscinetti dello sterzo Per motivi di sicurezza lo sterzo dovrebbe essere sempre mantenuto registrato in modo tale che il manubrio di guida ruoti liberamente senza gioco.
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:14 Pagina D.29 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Einstellung des Spiels der Lenkungslager Aus Sicherheitsgründen muß die Lenkung immer derart eingestellt gehalten wer- den, daß...
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:14 Pagina D.30 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Modifica posizione manubrio La posizione del manubrio può essere modificata per meglio adattarsi alle Vostre esigenze di guida. Per effettuare l’operazione, procedere nel modo seguente: - rimuovere la protezione manubrio (1);...
Página 101
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:14 Pagina D.31 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES D.31 N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:14 Pagina D.32 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Registrazione ammortizzatore L'ammortizzatore posteriore deve essere registrato in funzione del peso del pilo- ta e delle condizioni del terreno.
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.33 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Registrazione precarico molla ammortizzatore Per effettuare l'operazione procedere nel modo seguente: 1. Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (A), rimuoverlo ed estrarre la sella. 2.
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.34 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Registrazione freno idraulico ammortizzatore L'ammortizzatore è registrabile separatamente per la corsa di comprensione e quella di estensione.
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.35 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Registrazione catena trasmissione secondaria La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata in accordo con la "Tabella di manutenzione";...
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.36 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Lubrificazione catena con anelli OR Lubrificare con un pennello sia le parti metalliche che quelle in gomma (OR) agendo esterna- mente ed internamente con olio motore di viscosità...
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.37 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Secondary transmission chain adjustment Chain should be checked, adjusted and lubricated as per the Maintenance Chart to ensure security and prevent excessive wear.
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.38 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Lubricating the chain with OR Lubricate all metallic and rubber (OR) elements using a brush, and use engine oil with SAE 80-90 viscosity for the internal and external parts.
Página 109
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.39 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Réglage transmission secondaire Pour prévenir l’usure excessive et pour des raisons de sécurité, contrôler, lubri- fier et régler la chaîne en suivant les instructions du “Tableau d’entretien”.
Página 110
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.40 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Graissage de la chaîne avec bagues d’étanchéité Lubrifier les éléments en métal et en cautchouc (bagues d’étanchéité) en utilisant une brosse. Enduire d’huile avec viscosité...
Página 111
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.41 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Ketteneinstellung Sekundärübersetzung Die Kette muss in Übereinstimmung mit der “Wartungstabelle” kontrolliert, eingestellt und geschmiert werden;...
Página 112
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.42 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Schmierung der Kette mit OR-Ringen Mit einem Pinsel sowohl die Metall- als auch die Gummiteile (OR) innen und außen mit Motoröl - Viskosität SAE 80-90 - schmieren.
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.43 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Regulación cadena transmisión secundaria La cadena debe ser controlada, regulada y lubrificada según la “Tabla de manu- tención”, por razones de seguridad y para prevenir un desgaste excesivo.
Página 114
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.44 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Lubricación cadena sin empaque (SMR 630) Tras el secado, sumergir la cadena si es posible en un lubricante especifico al Bisolfuro de Molibdeno o en aceite motor de alta viscosidad calentado para que sea más fluido.
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.45 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Sostituzione materiale fonoassorbente silenziatore Rimuovere il pannello laterale sinistro e il silenziatore di scarico, come descritto al capitolo “OPE- RAZIONI GENERALI.
Página 116
Man 630-2004-IMP. D1 15-07-2004 18:15 Pagina D.46 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES D.46 N° 8000A3632 (06-04)
Página 117
Man 630-2004-IMP. E 15-07-2004 18:23 Pagina E.1 All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 118
Man 630-2004-IMP. E 15-07-2004 18:23 Pagina E.2 All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Stacco sella ..............E.3 Ausbau des Sattels ............E.3 Stacco pannelli laterali............E.5 Ausbau der seitlichen Bleche ..........E.5 Stacco telaietto posteriore, parafango Ausbau des hinteren Fahrgestells, des hinteren Kotflügels posteriore e filtro aria ............E.5 und des Luftfilters ...............E.5...
Man 630-2004-IMP. E 15-07-2004 18:23 Pagina E.3 All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Stacco sella Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), rimuoverlo ed estrarre la sella svincolandola dalla vite di fissaggio anteriore. Removal of saddle Turn anticlockwise for removing rear pin (1);...
Página 120
Man 630-2004-IMP. E 15-07-2004 18:23 Pagina E.4 All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. E 15-07-2004 18:23 Pagina E.5 All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Stacco pannelli laterali Svitare le due viti (1) di fissaggio e togliere i pannelli laterali (ricordare, nel rimontaggio, di posizionare nuovamente le bussole (2) , il gommino (10), la rosetta (11) ed anteriormente il distanziale (3) sotto al pannello sinistro).
Man 630-2004-IMP. E 15-07-2004 18:23 Pagina E.6 All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Stacco silenziatore e tubi di scarico Togliere le viti (1) e rimuovere il silenziatore dal telaietto posteriore. Rimuovere le molle (2), ed i tubi di scarico (3) e (4).
Man 630-2004-IMP. E 15-07-2004 18:23 Pagina E.7 All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Stacco serbatoio e convogliatori Posizionare il rubinetto carburante (2) sulla posizione OFF ed allentare la fascetta (3) sulla tubazione di collegamento al carburatore;...
Man 630-2004-IMP. E 15-07-2004 18:23 Pagina E.8 All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Stacco trasduttore digitale e cavo frizione Removal of digital E.C.U. and clutch cable Démontage du distributeur digital et câble d'embrayage Digitale Einheit und Seilzugs für Kupplung abnehmen Remoción de la centralita digital y cable embrague N°...
Man 630-2004-IMP. E 15-07-2004 18:23 Pagina E.9 All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES Stacco catena di trasmissione secondaria e motore Prima di togliere il motore é necessario scaricare il refrigerante e l’olio come descritto alle pagine D.14 e D.10.
Man 630-2004-IMP. E 15-07-2004 18:23 Pagina E.10 All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Ausbau der Vorgelegekette und des Motors Vor Herausnehmen des Motors, Kühlmittel und Öl wie auf Seiten D.15 und D.11 beschrieben abfliessen lassen. Den Vergaser von der Ansaugmuffe am Zylinderkopf abnehmen und die Schelle von der Dampfsammelwanne für den Motorblock entfernen.
Página 127
Man 630-2004-IMP. F 16-07-2004 15:36 Pagina F.1 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 128
Man 630-2004-IMP. F 16-07-2004 15:36 Pagina F.2 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY Smontaggio corpo pompa acqua ........F. 4 Disassembly of water pump housing ......F. 4 Smontaggio coperchio testa cilindro ....... F. 5 Disassembly of cylinder-head cover ........
Página 129
Man 630-2004-IMP. F 16-07-2004 15:36 Pagina F.3 All manuals and user guides at all-guides.com DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Démontage corps pompe à eau ........F. 4 Abmontierung des Wasserpumpengehäuses ..... F. 4 Démontage du couvercle tête cylindre ......F. 5 Abmontierung des Deckels des Zylinderkopfes ....
Man 630-2004-IMP. F 16-07-2004 15:36 Pagina F.4 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Togliere il coperchio carter destro e la candela. Smontaggio corpo pompa acqua Togliere le cinque viti (1) che fissano il corpo pompa (2), le bussole (6) e rimuovere il corpo pompa unitamente alla guarnizione (3).
Man 630-2004-IMP. F 16-07-2004 15:36 Pagina F.5 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Smontaggio coperchio testa cilindro Posizionare il pistone al P.M.S. al termine della fase di compressione. Allentare tutte le viti e rimuovere i due coperchi dei registri ed il coperchio testa cilindro.
Man 630-2004-IMP. F 16-07-2004 15:36 Pagina F.6 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Smontaggio testa cilindro Rimuovere le due viti (1) che fissano l’ingranaggio (2) sull’albero a camme. Per permettere lo scarrucolamento della catena, spostare l’ingranaggio verso l’esterno.
Página 133
Man 630-2004-IMP. F 16-07-2004 15:36 Pagina F.7 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Rimuovere i quattro dadi della testa. Remove the four headnuts. Enlever les quatre écrous de la tête. Die vier Muttern des Kopfes herausziehen.
Man 630-2004-IMP. F 16-07-2004 15:36 Pagina F.8 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Smontaggio valvole Usare l'attrezzo 1519792-01 per comprimere la molla ed il distanziale 1517484-01 per togliere le valvole. Fare attenzione a non danneggiare le superfici della guarnizione o la camera di scoppio della testa.
Man 630-2004-IMP. F 16-07-2004 15:36 Pagina F.9 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Smontaggio cilindro Rimuovere il cilindro. Disassembly of cylinder Lift off the cylinder. Démontage le cylindre Retirer le cylindre. Abmontierung des Zylinders Den Zylinder entfernen.
Página 136
Man 630-2004-IMP. F 16-07-2004 15:36 Pagina F.10 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR F.10 N° 8000A3632 (06-04)
Página 137
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:39 Pagina F.11 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR F.11 N° 8000A3632 (06-04)
Página 138
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:39 Pagina F.12 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR F.12 N° 8000A3632 (06-04)
Página 139
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:39 Pagina F.13 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR F.13 N° 8000A3632 (06-04)
Página 140
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:39 Pagina F.14 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Interporre tra i denti della trasmissione primaria uno spessore in alluminio e con una chiave esagonale da 32 mm svitare il dado di tenuta dell'ingranaggio sull'albero motore.
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:39 Pagina F.15 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Smontaggio ingranaggio trasmissione primaria Agire sulla rondella di sicurezza abbassando i bordi ribaditi sul dado di serraggio del mozzo portadischi.
Página 142
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:39 Pagina F.16 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR F.16 N° 8000A3632 (06-04)
Página 143
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:39 Pagina F.17 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR F.17 N° 8000A3632 (06-04)
Página 144
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:39 Pagina F.18 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Montare l'estrattore del basamento N. 1517947-01 nei fori del coperchio volano ed estrarre il semicarter destro. Spingere indietro, ad intervalli, l'albero secondario in modo che non segua il semicarter.
Página 145
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:40 Pagina F.19 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR F.19 N° 8000A3632 (06-04)
Página 146
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:40 Pagina F.20 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR F.20 N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:40 Pagina F.21 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Smontaggio albero motore Porre l'albero in posizione adatta e rimuovere il perno di biella da uno dei semivolani.
Página 148
Man 630-2004-IMP. F-1 16-07-2004 15:40 Pagina F.22 All manuals and user guides at all-guides.com SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR F.22 N° 8000A3632 (06-04)
Página 149
Man 630-2004-IMP. G 16-07-2004 15:46 Pagina G.1 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 150
Man 630-2004-IMP. G 16-07-2004 15:46 Pagina G.2 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING Pulizia dei particolari ..........G. 5 Cleaning of components ..........G. 5 Accoppiamenti ............G. 5 Assemblies ............... G. 5 Testa cilindro ............G. 6 Cylinder head ............
Página 151
Man 630-2004-IMP. G 16-07-2004 15:46 Pagina G.3 All manuals and user guides at all-guides.com REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG Nettoyage des pièces ..........G. 5 Reinigen der Bauteile ..........G. 5 Accouplements ............G. 5 Passungen ..............G. 5 Tête cylindre ............. G. 6 Zylinderkopf .............
Man 630-2004-IMP. G 16-07-2004 15:46 Pagina G.4 All manuals and user guides at all-guides.com REVISION DEL MOTOR Limpieza de las partes ..........G. 5 Acoplamientos ............G. 5 Culata ..............G. 6 Fresado asiento válvula ..........G. 7 Guía de válvula ............G.11 Substitución de las guías de válvula ......
Man 630-2004-IMP. G 16-07-2004 15:46 Pagina G.5 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Pulizia dei particolari Tutti i particolari devono essere puliti con benzina ed asciugati con aria compressa. Durante questa operazione si sviluppano vapori infiammabili e particelle di metallo possono essere espulse ad alta velocità, si raccomanda pertanto di operare in un ambiente privo di fiamme libere o scintille e che l'operatore indossi occhiali protettivi.
Man 630-2004-IMP. G 16-07-2004 15:46 Pagina G.6 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Testa cilindro Disincrostare la camera di combustione. Controllare la superficie spianata della testa cilindro con un regolo di riscontro e uno spessimetro, effettuando la lettura della distorsione nei punti indicati in figura.
Página 155
Man 630-2004-IMP. G 16-07-2004 15:46 Pagina G.7 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A3632 (06-04)
Página 156
Man 630-2004-IMP. G 16-07-2004 15:46 Pagina G.8 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A3632 (06-04)
Página 157
Man 630-2004-IMP. G 16-07-2004 15:46 Pagina G.9 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR E' importante che la superficie di contatto sulla valvola si trovi nella giusta posizione. Usare del colore per contrassegnare la posizione della superficie di contatto che deve trovarsi a 0,5 mm dal bordo della valvola.
Página 158
Man 630-2004-IMP. G 16-07-2004 15:47 Pagina G.10 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.10 N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. G-1 26-07-2004 15:44 Pagina G.11 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Guidavalvola Procedere ad un accurato controllo visivo del guidavalvola. Per rilevare l'usura dell'accoppiamento tra guida e valvola è necessario misurare il gioco utilizzando un comparatore a quadrante posizionato in modo da determinare il valore del gioco nelle direzioni "x"...
Página 160
Man 630-2004-IMP. G-1 26-07-2004 15:44 Pagina G.12 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.12 N° 8000A3632 (06-04)
Página 161
Man 630-2004-IMP. G-1 26-07-2004 15:44 Pagina G.13 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.13 N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. G-1 26-07-2004 15:44 Pagina G.14 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Valvola Controllare che lo stelo e la superficie di contatto con la sede valvola siano in buone condizioni.
Man 630-2004-IMP. G-1 26-07-2004 15:44 Pagina G.15 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Molla valvola L'indebolimento delle molle provoca una diminuzione della potenza erogata dal motore ed è spesso responsabile del rumore e delle vibrazioni provenienti dal meccanismo delle valvole.
Man 630-2004-IMP. G-1 26-07-2004 15:44 Pagina G.16 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Installazione valvole Lubrificare con olio le guide e lo stelo delle valvole al momento dell’installazione. Controllare che l’anello di tenuta, e le molle, i semiconi, e lo scodellino siano in buone condizioni e procedere al montaggio.
Página 165
Man 630-2004-IMP. G-1 26-07-2004 15:44 Pagina G.17 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.17 N° 8000A3632 (06-04)
Página 166
Man 630-2004-IMP. G-1 26-07-2004 15:44 Pagina G.18 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.18 N° 8000A3632 (06-04)
Página 167
Man 630-2004-IMP. G-1 26-07-2004 15:44 Pagina G.19 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.19 N° 8000A3632 (06-04)
Página 168
Man 630-2004-IMP. G-2 26-07-2004 15:49 Pagina G.20 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.20 N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. G-2 26-07-2004 15:49 Pagina G.21 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Catena e ingranaggi distribuzione Verificare ad ogni revisione del motore lo stato di usura dei denti degli ingranaggi distribuzione e dei rulli della catena.
Man 630-2004-IMP. G-2 26-07-2004 15:49 Pagina G.22 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Tendicatena distribuzione I tendicatena devono essere sostituiti quando il materiale di usura è deteriorato ed è visibile la parte metallica nella zona inferiore dei rilevatori di usura. Camchain tensioner The camchain tensioners should be replaced when the wear material is worn through and metal is visible in the bottom of the wear marks.
Man 630-2004-IMP. G-2 26-07-2004 15:49 Pagina G.23 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Cilindro Controllare che le pareti siano perfettamente lisce. Effettuare la misurazione del diametro del cilindro a tre diverse altezze ed in due direzioni a 90° tra loro, ottenendo così...
Página 172
Man 630-2004-IMP. G-2 26-07-2004 15:49 Pagina G.24 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.24 N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. G-2 26-07-2004 15:49 Pagina G.25 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Accoppiamento cilindro-pistone I gruppi cilindro-pistone sono forniti accoppiati; se inavvertitamente si fossero scambiati tra di loro cilindri e pistoni di alcuni gruppi, occorre procedere al rilevamento dei relativi diametri nel modo sottoindicato: Diametro canna cilindro Effettuare la misurazione del diametro interno (Dc), con l'ausilio di un...
Página 174
Man 630-2004-IMP. G-2 26-07-2004 15:49 Pagina G.26 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR 0,180 mm 0,070÷0,090 mm (0,007 in.) 0.00275÷0.00324 in. G.26 N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. G-2 26-07-2004 15:49 Pagina G.27 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Accoppiamento spinotto-piede di biella Il gioco di accoppiamento al montaggio deve essere di: 0,012÷0,027 mm. Il limite massimo di usura ammesso è di: 0,055 mm. Gudgeon pin/connecting rod small end clearance Clearances at assembly should be: 0.00047÷0.00106 in.
Página 176
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.28 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.28 N° 8000A3632 (06-04)
Página 177
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.29 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.29 N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.30 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Gioco assiale testa di biella Connetting rod big end side clearance Jeu axial tête de bielle Axialspiel des Pleuelkopfes Juego axial cabeza de biela STANDARD...
Avant le montage, appliquer à la surface extérieure de la douille de la graisse au bisolfure de molybdène. Insérer la duille du côté marqué “Husqvarna” et s'assurer que les trous de la douille coïncident avec ceux de la bielle. Ersetzung der Pleuelkopfbuchse Die Buchse soll mit Hilfe eines Stempels und einer geeigneten Presse ersetzt werden.
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.32 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR -Trasmissione primaria. -Set of matched primary. Trasmision primarie. Stinraderpaar. -Transmissión primaria. G.32 N° 8000A3632 (06-04)
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.33 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Gioco scatola frizione-disco d'attrito Clutch housing-friction disc clearance Jeu boîte embrayage, disque de frottement Stärke der Reibsscheibe Juego caja embrague-disco de fricción STANDARD LIMITE MAX DI USURA...
Página 182
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.34 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Verificare che i seguenti particolari non presentino tracce di usura o rotture. In caso contrario, effettuare la sostituzione. Check that the following parts are not worn or broken.
Página 183
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.35 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR 4- Piatto spingidischi, Clutch disc pressure plate, Pousse disques embrayage, Kupplungdruckplatte, Plato empuia discos embrague 5- Piattello frizione, Clutch plate, Plteau embrayage, Kupplungsteller, Placa embrague 6- Sfera, Ball, Bille, Kugel, Esfera 7- Astina disinnesto, Clutch disengagement rod, Bille coilessau débrayage embrayage, Kupplungsteuerstange, Varilla desembrague...
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.36 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Pompa olio Rimuovere dalla pompa (6) la vite (1), il coperchietto (2), l’albero (3) ed i rotori (4) e (5). Pulire i rotori e rimontare i particolari sopracitati.
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.37 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Forcelle e ingranaggi selezione marce Ispezionare visivamente le forcelle selezione marce, ogni forcella piegata deve essere sostituita. Una forcella piegata causa difficoltà nell'innesto delle marce e permette il loro disinnesto improvviso sotto carico.
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.38 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Gabeln und Räderpaare zur Gangschaltung Sichtprüfung an den Schaltgabeln durchführen; eventuell verformte Gabeln sind auszutauschen. Ein gebogene Gabel hat eine schwierige Gangschaltung zur Folge bzw.
Página 187
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.39 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Determinare il gioco esistente tra perno di azionamento della forcella e scanalatura sul tamburo comando forcelle rilevando le due quote con un calibro.
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.40 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Tamburo comando forcelle Verificare lo stato di usura dei perni di supporto del tamburo; non devono presentare solchi, bave o deformazioni.
Página 189
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 15:59 Pagina G.41 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR ): in dotazione 185,90 ● ): in dotazione 50, 52, 55 ❏ G.41 N° 8000A3632 (06-04)
Página 190
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.42 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR ): equipments kit 185, 190 ● ): equipments kit 50, 52, 55 ❏ G.42 N° 8000A3632 (06-04)
Página 191
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.43 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR ): equipments kit 185, 190 ● ): equipments kit 50, 52, 55 ❏ G.43 N° 8000A3632 (06-04)
Página 192
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.44 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR ): equipments kit 185, 190 ● ): equipments kit 50, 52, 55 ❏ G.44 N° 8000A3632 (06-04)
Página 193
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.45 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR ): equipments kit 185, 190 ● ): equipments kit 50, 52, 55 ❏ G.45 N° 8000A3632 (06-04)
Página 194
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.46 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.46 N° 8000A3632 (06-04)
Página 195
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.47 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.47 N° 8000A3632 (06-04)
Página 196
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.48 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.48 N° 8000A3632 (06-04)
Página 197
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.49 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.49 N° 8000A3632 (06-04)
Página 198
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.50 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.50 N° 8000A3632 (06-04)
Página 199
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.51 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.51 N° 8000A3632 (06-04)
Página 200
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.52 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.52 N° 8000A3632 (06-04)
Página 201
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.53 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.53 N° 8000A3632 (06-04)
Página 202
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.54 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.54 N° 8000A3632 (06-04)
Página 203
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.55 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.55 N° 8000A3632 (06-04)
Página 204
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.56 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.56 N° 8000A3632 (06-04)
Página 205
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.57 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.57 N° 8000A3632 (06-04)
Página 206
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.58 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.58 N° 8000A3632 (06-04)
Página 207
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.59 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.59 N° 8000A3632 (06-04)
Página 208
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.60 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.60 N° 8000A3632 (06-04)
Página 209
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.61 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.61 N° 8000A3632 (06-04)
Página 210
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.62 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.62 N° 8000A3632 (06-04)
Página 211
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:00 Pagina G.63 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.63 N° 8000A3632 (06-04)
Página 212
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.64 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.64 N° 8000A3632 (06-04)
Página 213
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.65 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.65 N° 8000A3632 (06-04)
Página 214
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.66 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.66 N° 8000A3632 (06-04)
Página 215
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.67 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.67 N° 8000A3632 (06-04)
Página 216
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.68 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.68 N° 8000A3632 (06-04)
Página 217
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.69 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.69 N° 8000A3632 (06-04)
Página 218
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.70 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.70 N° 8000A3632 (06-04)
Página 219
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.71 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.71 N° 8000A3632 (06-04)
Página 220
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.72 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.72 N° 8000A3632 (06-04)
Página 221
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.73 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.73 N° 8000A3632 (06-04)
Página 222
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.74 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.74 N° 8000A3632 (06-04)
Página 223
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.75 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.75 N° 8000A3632 (06-04)
Página 224
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.76 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTEUR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.76 N° 8000A3632 (06-04)
Página 225
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.77 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.77 N° 8000A3632 (06-04)
Página 226
Man 630-2004-IMP. G-3 26-07-2004 16:01 Pagina G.78 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR RACCORDO SCATOLA FILTRO CARBURATORE AIR FILTER BOX - CARBURETOR MANIFOLD Check the air filter box-carburetor manifold (A) for wear or failure. If worn or breaked, replace it. RACCORD BOITE FILTRE AIRE - CARBURATEUR Vérifier que le raccord (A) entre boîte filtre air et carburateur ne présente pas ruptures ou lézards.
Página 227
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.1 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 228
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.2 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY Norme generali ............H. 4 General directions ............H. 4 Istruzioni di montaggio e lubrificazione......H. 5 Instructions for assembly and lubrication......H. 5 Rimontaggio albero motore ..........
Página 229
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.3 All manuals and user guides at all-guides.com RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Normes générales ............H. 4 Allgemeine Vorschrifte ..........H. 4 Instructions pour l’assemblage et la lubrification....H. 5 Anweisungen zur Montage und Schmierung ....H.
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.4 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Norme generali Per il rimontaggio eseguire in senso inverso quanto mostrato per lo smontaggio, facendo tuttavia particolare attenzione alle singole operazioni che richiamiamo specificatamente.
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.5 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E LUBRIFICAZIONE Istruzioni di montaggio PARTICOLARE PROCEDURA - Volano-cono albero motore Sgrassare con tricloretano - Manovellismo Montare con olio con viscosità engler A 50°C=3 - Albero motore-carter Inserire l’albero nei cuscinetti - Basamento...
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.6 All manuals and user guides at all-guides.com WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND SCHMIERUNG Montage-Anweisungen TEIL VERFAHREN - Schwungrad - Motorwellenkegel Mit Triclorethan entfetten - Kurbelbetrieb Mit Öl mit ENGLER-Viskosität zu 50°C=3 einbauen - Motorwelle - Abdeckung Die Welle in die Lager einsetzen...
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.7 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR ISTRUZIONI DI LUBRIFICAZIONE PUNTI DI LUBRIFICAZIONE LUBRIFICANTE - Cuscinetto a rullini-perno-testa di biella Olio motore - Pistone-canna cilindro Spruzzare olio motore - Valvola Olio motore - Camma albero distribuzione...
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.8 All manuals and user guides at all-guides.com WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR SCHMIERUNGS-ANWEISUNGEN SCHMIERUNGSPUNKTE SCHMIERMITTEL - Nadellager - Zapfen - Pleuelfluss MOTORÖL - Kolben - Zylinder-Buchse MOTORÖL spritzen - Ventil MOTORÖL - Verteilung Wellennocken MOTORÖL...
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.9 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Rimontaggio albero motore Pulire le canalizzazioni di lubrificazione. Lubrificare il perno di biella con olio motore ed inserirlo nel semivolano.
Página 236
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.10 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Verificare il gioco assiale della biella nei volani che deve essere 0,4÷0,8 mm. Check the connecting rod side float into the flywheels.
Página 237
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.11 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Misurare l'altezza "B" tra cuscinetto e piano appoggio guarnizione su entrambi i semicarters. Misurare la larghezza "A"...
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.12 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Rimontaggio cambio Qualora si fossero smontati gli alberi del cambio, i paragrafi che seguono illustrano la sequenza di rimontaggio.
Página 239
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.13 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Montare l'ingranaggio della 5ª e della 6ª, quindi la rondella e la bronzina per l'ingranaggio della 3ª.
Página 240
Man 630-2004-IMP. H 26-07-2004 16:21 Pagina H.14 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Albero secondario Montare la rondella (A) e l'anello di fermo (B). La rondella deve essere inserita prima dell'anello di fermo.
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.23 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Rimontaggio alberi leve cambio e avviamento Verificare che l'albero non presenti tracce di usura sulla superficie del cuscinetto e nella scanalatura per il meccanismo di comando cambio.
Página 242
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.24 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Nel caso sia stato rimosso il perno della molla del selettore, rimontarlo come indica la figura.
Página 243
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.25 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Lubrificare e rimontare il pedale di avviamento nella esatta posizione in accordo con i contrassegni effettuati precedentemente.
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.26 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Rimontaggio volano Montare lo statore allineandone il riferimento con quello esistente sul semicarter destro circa a metà...
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.27 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Montare i segmenti del pistone orientando la luce degli stessi in modo che risulti un angolo di 180°...
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.28 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Rimontaggio testa cilindro Usare sempre una nuova guarnizione della testa al montaggio. Montare la testa.
Página 247
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.29 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Posizionare il pistone al P.M.S. al termine della fase di compressione. Inserire l’ingranaggio (2) nell’albero a camme facendo passare il dentino alzavalvola nell’apposita asola che si trova sull’ingranaggio.
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.30 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Rimontaggio tendicatena distribuzione Arretrare il perno tendicatena, rimontare il tendicatena mediante le due viti (4) ed i inserire successivamente la molla (2), la rosetta (3) e la vite posteriore (1).
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.31 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Rimontaggio coperchio testa cilindro Montare il bilanciere e spingere all'interno il relativo perno ed il tappo, lubrificando tutte le superfici interessate.
Página 250
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.32 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Pulire con solvente le superfici di appoggio della guarnizione sulla testa cilindro e sul coperchio testa.
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.33 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Rimontaggio corpo pompa acqua Dopo averli opportunamente ingrassati, inserire due nuovi anelli OR (8) nelle sedi del distanziale (7).
Página 252
Man 630-2004-IMP. H-2 26-07-2004 16:34 Pagina H.34 All manuals and user guides at all-guides.com RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A3632 (06-04) H.34...
Página 253
Man. 630-2004-IMP. I 26-07-2004 16:40 Pagina I.1 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 254
Man. 630-2004-IMP. I 26-07-2004 16:40 Pagina I.2 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS Telaio..............I. 5 I. 5 Ruota anteriore ............I. 6 I. 6 Stacco ruota anteriore..........I. 7 I. 7 Stacco forcella anteriore..........I. 8 I.
Man. 630-2004-IMP. I 26-07-2004 16:40 Pagina I.3 All manuals and user guides at all-guides.com CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I. 5 I. 5 I. 6 I. 6 I. 7 I. 7 I. 9 I.
Página 256
Man. 630-2004-IMP. I 26-07-2004 16:40 Pagina I.4 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ASSE AXIS “X” “Y” ACHSE - 593,5 + 470,8 (23.4) (18.5)
Man. 630-2004-IMP. I 26-07-2004 16:40 Pagina I.5 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Telaio Il telaio è del tipo monotrave in tubi in acciaio a sezione circolare, sdoppiantesi all’altezza dello scarico. Telaietto posteriore in lega leggera. Per un controllo sommario, consultare la figura.
Man. 630-2004-IMP. I 26-07-2004 16:40 Pagina I.6 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Ruota anteriore Vorderrad Mozzo e cerchio in lega leggera con raggi in acciaio ad alta Nabe und Felge aus Leichtmetall mit Speichen aus resistenza.
Página 259
Man. 630-2004-IMP. I 26-07-2004 16:40 Pagina I.7 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Smontaggio ruota anteriore Posizionare un cavalletto sotto il motore in modo che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno. Togliere le viti (1) di fissaggio e rimuovere la pinza freno.
Página 260
Man. 630-2004-IMP. I 26-07-2004 16:40 Pagina I.8 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Stacco forcella anteriore Rilevare la quota “A” da ripristinare al rimontaggio, inserire un supporto sotto il motore in modo da avere la ruota anteriore sollevata da terra ed operare come segue: -rimuovere le viti (1) e il cavallotto che fissa la tubazione freno al copristelo;...
Página 261
Man. 630-2004-IMP. I 26-07-2004 16:40 Pagina I.9 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Démontage de la fourche avant Relever la mesure “A”, à utiliser au remontage. Inserér un support dessous le moteur de façon à...
Página 262
Man. 630-2004-IMP. I 26-07-2004 16:40 Pagina I.10 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ESPLOSO FORCELLA FORK EXPLODED VIEW SCHEMA ECLATE FOURCHE DETAILZECHNUNG DER GABEL DIBUJO DE DESPIECE DE LA HORQUILLA Sospensione anteriore...
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:48 Pagina I.11 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ISTRUZIONI DI SERVIZIO PER FORCELLA Ø45USD GENERALITA’...
Página 264
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.12 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS FIG.2 FUNZIONAMENTO Il funzionamento idraulico di questa forcella utilizza un sistema multivalvola, già...
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.13 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS FIG.4 Esaminiamo ora ciò che avviene in ogni stelo nella fase di ESTENSIONE o RITORNO.
Página 266
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.14 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS FIG.5 MANUTENZIONE Consigli per la manutenzione Questa forcella rappresenta il frutto di anni di esperienza maturata su tutti i più...
Página 267
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.15 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS SCARICO OLIO FIG. 6 FIG.6 Prima di rimuovere gli steli dalla base e dalla testa di sterzo, con la chiave da 19 mm, allentare il tappo superiore (48) di ogni portastelo (7).
Página 268
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.16 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS CARICO OLIO FIG. 10 FIG. 10 Portare a fondo corsa il portastelo (7) sul tubo portante (5-6).
Página 269
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.17 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS SMONTAGGIO FIG. 14 Eseguire le operazioni dalla FIG.6 alla FIG. 9, riportate al paragrafo precedente.
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.18 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 4- Spurgo aria (FIG.23) FIG. 19 NOTE Questa operazione deve essere eseguita con steli completamente estesi (ruota anteriore sollevata da terra), montati sul motociclo.
Página 271
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.19 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 2- Scomposizione tubo portante FIG. 24 FIG.
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.20 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS della fase di ESTENSIONE. Per rimuoverla dal tappo è necessario svitare il FIG.
Página 273
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.21 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS REGOLAZIONE FIG. 34 Taratura STANDARD in compressione: dalla posizione di tutto chiuso, svitare di 23 scatti Taratura STANDARD in estensione: dalla posizione di tutto chiuso, svitare di 10 click...
Página 274
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.22 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS INSTRUCTIONS FOR USE OF Ø45USD FORK GENERAL Remote hydraulic fork with reversed legs with static load spring and cartridge multivalve damping system.
Página 275
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.23 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS FIG.2 FORK WORKING The hydraulic system of this fork relies on multivalves; a system already tested in the past MAGNUM but with different features as both legs have the same setting.
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.24 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS FIG.4 Let’s see what happens in each leg during REBOUND. Spring rebound action pushes the stanchion downwards, thus causing an oil need into the cartridge (see FIG.
Página 277
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.25 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS MAINTENANCE Maintenance recommendations This fork is the result of years of experience made on the most important racing tracks.
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.26 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS OIL DRAIN FIG. 6 FIG.6 Before removing the fork legs from the steering crown and the steering head, loosen the upper plug (48) of each slider (7) with the 19-mm wrench.
Página 279
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.27 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS OIL FILLING FIG. 10 FIG. 10 Position the slider (7) to its end of stroke against the stanchion tube (5-6).
Página 280
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.28 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS DISASSEMBLY FIG. 14 Follow the instructions from FIG.6 to FIG. 9, as indicated in the above paragraph. FIG.14 Remove the dust seal (12) from the slider top (7) with a small screwdriver FIG.
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.29 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 4- Air bleeding (FIG.23) FIG. 19 NOTE Perform this operation with legs fully in rebound (front wheel up from the soil), still fitted in the motorcycle.
Página 282
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.30 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 2- Stanchion disassembly FIG. 24 FIG. 24 Fix the slider of the stanchion tube (5-6) into a vice equipped with protection jaws.
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.31 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS withdrawn from the plug. FIG. 29 Lubricate the OR on the screw (19) and the ball (15) before reassembling.
Página 284
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.32 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ADJUSTMENT FIG. 34 STANDARD setting for COMPRESSION: when in “completely closed” position, unscrew by 23 clicks STANDARD setting for REBOUND: when in “completely closed”...
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.33 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS INSTRUCTIONS POUR FOURCHE Ø45USD GENERALITES Fourche téléhydraulique à fourreaux renversés avec ressort pour charge statique et système d’amortissement multivannes.
Página 286
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.34 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS FIG.2 FONCTIONNEMENT Le fonctionnement hydraulique de cette fourche est basé sur un système multivannes, déjà...
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.35 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS FIG.4 Examinons à présent qui se passe dans chaque fourreau en phase d’EXTENSION ou RETOUR.
Página 288
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.36 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ENTRETIEN Conseils d’entretien Cette fourche est le résultat de nombreuses années d’expérience sur les plus importants terrains de compétitions.
Página 289
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.37 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS VIDANGE D’HUILE FIG. 6 FIG.6 Avant d’enlever les fourreaux de la base et de la tête de direction, à l’aide de la clé...
Página 290
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.38 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS REMPLISSAGE HUILE FIG. 10 FIG. 10 Positionner le porte-fourreau (7) en fin de course sur le plongeur (5-6).
Página 291
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.39 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS DEMONTAGE FIG. 14 Exécuter les opérations de la FIG.6 à la FIG. 9, indiquées au paragraphe précédent.
Página 292
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.40 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 4- Purge air (FIG.23) FIG. 19 REMARQUES Cette opération doit être effectuée avec les fourreaux complètement détendus (roue avant soulevée du sol) et montés sur la moto.
Página 293
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.41 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 2- Décomposition plongeur FIG. 24 FIG. 24 Bloquer le porte-roue du plongeur (5-6) dans un étau avec mâchoires de protection.
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.42 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS (19) de la phase d’EXTENSION. Pour la séparer du bouchon, il est nécessaire de FIG.
Página 295
Man. 630-2004-IMP. I-2 27-07-2004 11:49 Pagina I.43 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS REGLAGE FIG. 34 Réglage STANDARD en compression: depuis la position complètement fermée, dévisser de 23 click.
Página 296
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.44 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ANWENDUNGS-ANLEITUNGEN DER GABEL Ø45USD ALLGEMEINES Telehydraulische Gabel mit gekippten Schäften und Feder zur statischen Belastung sowie Multiventil- Dämpfungssystem.
Página 297
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.45 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ABB.2 BETRIEB Der hydraulische Betrieb dieser Gabel wendet ein Multiventil-System an, das bereits in der vorhergehenden MAGNUM abgenommen wurde, aber es unterscheidet sich durch die gleiche Konfiguration der beiden Schäfte.
Página 298
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.46 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ABB.4 Jetzt sehen wir, was in jedem Schaft in der AUSFEDERUNGS- oder RÜCKKEHR- PHASE geschieht.
Página 299
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.47 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS WARTUNG Ratschläge für die Wartung Diese Gabel ist das Ergebnis jahrelanger Erfahrung auf allen wichtigen Wettrennplätzen.
Página 300
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.48 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ABB.6 ÖLABLASS ABB. 6 Vor der Entnahme der Schäfte aus dem Lenkboden und aus dem Lenkkopf, mit einem 19mm Schlüssel den oberen Pfropfen (48) jedes Schafthalters (7) lösen.
Página 301
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.49 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ABB.10 ÖLAUFFÜLLUNG ABB. 10 Den Schafthalter (7) auf dem Tragrohr (5-6) zum Hubende bringen. 2/3 der vorgeschriebenen Öl-Menge in das Tragrohr füllen und ebenfalls den Innenkanal der Dämpfer-Stange füllen.
Página 302
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.50 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS AUSBAU ABB.14 Die im vorhergehendem Paragraph angegebenen Vorgänge von ABB.6 bis ABB.
Página 303
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.51 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ABB.19 4. Luft-Auslaß (ABB. 23) HINWEIS Dieser Vorgang muß...
Página 304
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.52 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 2- Zerlegung des Tragrohres (ABB. 24) ABB.24 Den Radhalter des Tragrohres (5-6) in einem Schraubstock mit Schutzbacken einspannen.
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.53 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS erforderlich, den Stift (17) auszuschrauben und die Feder (16) und die Kugel ABB.29 (15) abzuziehen.
Página 306
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.54 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS EINSTELLUNG ABB.34 STANDARD-Eichung bei Kompression : von der Position vollständig geschlossen, um 23 Klick ausschrauben.
Página 307
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:56 Pagina I.55 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA HORQUILLA Ø45USD GENERALIDAD Horquilla telehidráulica de vástagos invertidos con muelle de carga estática y sistema de amortiguación multiválvula.
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.56 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS FUNCIONAMIENTO FIG.2 El funcionamiento hidráulico de esta horquilla explota un sistema multiválvula ya ensayado en la MAGNUM anterior pero que se distingue por la configuración igual de los dos vástagos.
Página 309
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.57 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Examinemos ahora lo que pasa en cada vástago durante la fase de EXTENSIÓN, FIG.4 o VUELTA.
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.58 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS MANTENIMIENTO Consejos para el mantenimiento Esta horquilla es el fruto de años de experiencia acumulada en todos los principales terrenos de competición.
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.59 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS VACIADO DEL ACEITE FIG. 6 FIG. 6 Antes de retirar los vástagos de la base y de la cabeza de dirección es preciso, con la llave de 19 mm, aflojar el tapón superior (48) de cada portavástago (7).
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.60 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS CARGA DEL ACEITE FIG. 10 FIG. 10 Llevar a tope de carrera el portavástago (7) en el tubo portante (5-6).
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.61 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS FIG. 14 DESMONTAJE Efectuar las operaciones indicadas en las figuras de 6 a 9, presentadas en el párrafo anterior.
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.62 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS FIG. 19 4 - Alivio del aire (FIG. 23) NOTAS Esta operación tiene que ser efectuada con los vástagos completamente extendidos (rueda delantera levantada del suelo), montados en la motocicleta.
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.63 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 2 - Descomposición del tubo portante FIG. 24 FIG.
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.64 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS (19) de la fase de EXTENSIÓN. Para retirarlo del tapón es preciso desenroscar el FIG.
Página 317
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.65 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS FIG. 34 AJUSTE Ajuste STANDARD en compresión: desde la posición de todo cerrado, desenroscar 23 “click”.
Página 318
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.66 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Ruota posteriore Roue arrière Mozzo e cerchio in lega leggera con raggi in acciaio ad alta Moyeu et jante en alliage léger, avec rayons en acier à...
Página 319
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.67 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Smontaggio ruota posteriore Posizionare un cavalletto sotto il motore in modo che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno.
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.68 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Sospensione posteriore Il tipo di sospensione posteriore di questo motociclo è denominato SOFT DAMP. Consiste in un ammortizzatore, una serie di articolazioni ed un braccio oscillante.
Página 321
Man. 630-2004-IMP. I-3 27-07-2004 11:57 Pagina I.69 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Rullo tendicatena, rullo guidacatena, guidacatena, pattino catena Controllare l’usura dei particolari sopracitati e sostituirli, se necessario.
Página 322
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:32 Pagina I.70 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.70 N° 8000A3632 (06-04)
Página 323
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:32 Pagina I.71 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.71 N° 8000A3632 (06-04)
Página 324
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:32 Pagina I.72 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.72 N° 8000A3632 (06-04)
Página 325
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:32 Pagina I.73 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.73 N° 8000A3632 (06-04)
Página 326
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:32 Pagina I.74 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.74 N° 8000A3632 (06-04)
Página 327
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:32 Pagina I.75 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.75 N° 8000A3632 (06-04)
Página 328
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:32 Pagina I.76 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.76 N° 8000A3632 (06-04)
Página 329
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:32 Pagina I.77 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.77 N° 8000A3632 (06-04)
Página 330
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:32 Pagina I.78 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.78 N° 8000A3632 (06-04)
Página 331
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:32 Pagina I.79 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.79 N° 8000A3632 (06-04)
Página 332
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.80 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.80 N° 8000A3632 (06-04)
Página 333
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.81 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.81 N° 8000A3632 (06-04)
Página 334
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.82 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.82 N° 8000A3632 (06-04)
Página 335
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.83 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.83 N° 8000A3632 (06-04)
Página 336
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.84 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.84 N° 8000A3632 (06-04)
Página 337
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.85 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.85 N° 8000A3632 (06-04)
Página 338
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.86 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.86 N° 8000A3632 (06-04)
Página 339
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.87 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.87 N° 8000A3632 (06-04)
Página 340
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.88 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.88 N° 8000A3632 (06-04)
Página 341
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.89 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 1) bassa velocità di ammortizzazione B) ESTENSIONE - Taratura standard I.89 N°...
Página 342
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.90 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.90 N° 8000A3632 (06-04)
Página 343
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.91 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 1) Petite vitesse d’amortissement B) EXTENSION - Tarage standard I.91 N°...
Página 344
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.92 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 1) Niedrige Dampfungeschwindigkeit: I.92 N° 8000A3632 (06-04)
Página 345
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.93 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.93 N° 8000A3632 (06-04)
Página 346
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.94 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.94 N° 8000A3632 (06-04)
Página 347
Man. 630-2004-IMP. I-4 27-07-2004 13:33 Pagina I.95 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Verificare il parallelismo del perno del forcellone (vedi paragrafo “Revisione perno forcellone”) e controllare a mano lo stato di usura degli astucci a rullini (A) e delle re- lative bussole (B);...
Página 348
Man. 630-2004-IMP. I-5 27-07-2004 13:41 Pagina I.96 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Vérifier le parallélisme de l’axe de la fourche (voir paragraphe “Révision de l’axe de la fourche”) et contrôler le degré...
Página 349
Man. 630-2004-IMP. I-5 27-07-2004 13:41 Pagina I.97 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.97 N° 8000A3632 (06-04)
Página 350
Man. 630-2004-IMP. I-5 27-07-2004 13:41 Pagina I.98 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.98 N° 8000A3632 (06-04)
Página 351
Man. 630-2004-IMP. I-5 27-07-2004 13:41 Pagina I.99 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.99 N° 8000A3632 (06-04)
Página 352
Man. 630-2004-IMP. I-5 27-07-2004 13:41 Pagina I.100 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Nippli dei raggi ruota Accertarsi che tutti i nippli siano ben stretti e, se necessario, serrarli nuovamente. Una tensione insufficiente pregiudica la stabilità del motociclo; per effettuare un controllo immediato, è...
Página 353
Man. 630-2004-IMP. I-5 27-07-2004 13:41 Pagina I.101 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.101 N° 8000A3632 (06-04)
Página 354
Man. 630-2004-IMP. I-5 27-07-2004 13:41 Pagina I.102 All manuals and user guides at all-guides.com TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.102 N° 8000A3632 (06-04)
Página 355
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.1 All manuals and user guides at all-guides.com FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 356
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.2 All manuals and user guides at all-guides.com FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Impianto frenante ..............L. 3 Pinze e pompe freno..............L. 3 Disco freno ................L. 4 Controllo usura e sostituzione pastiglie freno....... L. 5 Sostituzione fluido ..............
Página 357
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.3 All manuals and user guides at all-guides.com FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Impianto frenante L'impianto frenante è suddiviso in due circuiti totalmente indipendenti. Ciascun impianto, è dotato di una pinza collegata a una pompa a comando idraulico con serbatoio per il contenimento del liquido.
Página 358
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.4 All manuals and user guides at all-guides.com FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Disco freno Il controllo del disco è importante; esso deve essere perfettamente pulito, cioè senza ruggine, olio, grasso od altra sporcizia e non deve presentare profonde rigature. Diametro disco freno anteriore: mm 320 Spessore del disco anteriore (a nuovo): mm 5,0 Spessore del disco al limite di usura: mm 4,5...
Página 359
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.5 All manuals and user guides at all-guides.com FRENI BRAKES FREINS Controllo usura e sostituzione pastiglie freno a) Anteriormente lo spessore “A” non deve essere inferiore a quello evidenziato dalle tacche controllo usura; b) Posteriormente lo spessore “A”...
Página 360
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.6 All manuals and user guides at all-guides.com BREMSEN FRENOS Verschleiß Kontrolle und Auswech seln der Bremsbeläge a) Vorn darf die Dicke “A” nicht unter jener liegen, die auf den Verschleißkontrollkerben hervorgehoben ist; b) Hinten darf die Dicke “A”...
Página 361
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.7 All manuals and user guides at all-guides.com FRENI SOSTITUZIONE FLUIDO Il fluido freni deve essere controllato e sostituito in accordo con la Tabella di Manutenzione o nel caso fosse stato contaminato da sporcizia o acqua.
Página 362
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.8 All manuals and user guides at all-guides.com BRAKES FLUID CHANGE The brake fluid should be checked and changed in accordance with the Periodic Maintenance Char t or whenever it is contaminated with dirt or water. Don't change the fluid in the rain or when a strong wind is blowing.
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.9 All manuals and user guides at all-guides.com FREINS REMPLACEMENT DU FLUIDE Contrôler et remplacer le fluide des freins en suivant les instructions du tableau d’entretien, au cas où de l’eau ou de la salissure se sont mélangés au fluide.
Página 364
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.10 All manuals and user guides at all-guides.com BREMSEN FLUESSIGKEITSWECHSEL Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und gemaess Wartungstabelle oder, falls sie schmutzig oder waessrig ist, ersetzen. Fluessigkeit nicht unter Regen oder mit starkem Wind wechseln. ACHTUNG! * Nur Fluessigkeit aus versiegelten Gebinden verwenden (DOT 4).
Página 365
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.11 All manuals and user guides at all-guides.com FRENOS SUBSTITUCION DEL FLUIDO El fluido de los frenos tiene que controlarse y substituirese de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento o en el caso de que estuviera contaminado con suciedad o agua.
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.12 All manuals and user guides at all-guides.com FRENI BRAKES SPURGO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE Lo spurgo dell’impianto frenante deve essere effettuato dopo la sostituzione del fluido o quando, a causa della presenza di aria nel circuito, la corsa della leva diventa lunga ed elastica.
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.13 All manuals and user guides at all-guides.com FREINS CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT Le curage du système de freinage doit être exécutée après la substitution du fluide ou lorsque, à cause de la présence d’air dans le circuit, la course du levier devient longue et élastique.
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:48 Pagina L.14 All manuals and user guides at all-guides.com BREMSEN PURGA INSTALACIÓN FRENANTE DELANTERA La purga de la instalación frenante tiene que efectuarse despues la sustitución del fluido o bien cuando, a causa de la presenzia de aire en el circuito, la carrera de la palanca se vulve larga y elástica.
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:49 Pagina L.15 All manuals and user guides at all-guides.com FRENOS Spurgo impianto frenante posteriore Lo spurgo dell'impianto frenante deve essere effettuato dopo la sostituzione del fluido o quando, a causa della presenza di aria nel circuito, la corsa del pedale diventa lunga ed elastica.
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:49 Pagina L.16 All manuals and user guides at all-guides.com FRENI BRAKES FREINS Entleerung der hinteren Bremsanlage Die Bremsanlage soll entleert werden dann Fluessig Keitwechsel oder wenn der Hebelhub lang und elastisch wird, weil Luft im Kreislauf vorhanden ist. Um die Anlage zu entleeren, wie folgt vorgehen: - Behaeltersdeckel (1)und Membran herausnehmen;...
Página 371
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:49 Pagina L.17 All manuals and user guides at all-guides.com BREMSEN FRENOS Controllare periodicamente le tubazioni di collegamento (vedi “Scheda di manutenzione periodica”); se le tubazioni (A) e (B) presentano segni di usura o crepe, sarà opportuna la loro sostituzione. Periodically check the connecting hoses (see “Periodical maintenance card”): if the hoses (A) and (B) are worned or cracked, their replacement is advised.
Página 372
Man SMR 630-2004-IMP. L 27-07-2004 13:49 Pagina L.18 All manuals and user guides at all-guides.com FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS L.18 N° 8000A3632 (06-04)
Página 373
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.1 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 374
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.2 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM egenda schema elettrico ........M. 5 Key to wiring diagram ......... M. 5 Legenda colore cavi ..........M. 6 Cable colour coding ..........M. 6 Generatore ............
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.4 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA LEGENDA SCHEMA ELETTRICO SCHALTPLAN 1. Trasduttore digitale 1. Digitalischer Meßwertgeber 2. Alternatore 2. Alternator 3. Pulsante arresto motore 3.
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.5 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Legenda colore cavi / Cable colour coding Legende couleur câbles / Kabelfarben Referencias colores de los cables Pos.
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.6 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Generatore (1) E' costituito da un alternatore situato nel coperchio laterale destro del motore. Trasduttore elettronico (2) Il dispositivo é...
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.7 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Generator (1) It is consisting in a alternator placed into the R.H. side cover of the engine. Digital E.C.U.
Página 380
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.8 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Générateur (1) Il est formé par un altérnateur situé dans le couvercle latéral droit du moteur. Transducteur électronique (2) Ce dispositif est fixé...
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.9 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Generator (1) Bestehend aus einer Drehstromlichtmaschine. Unter dem rechten Seitendeckel des Motors angeordnet. Elektronischer Meßwertgeber (2) Die Vorrichtung ist im vorderen Bereich in der Nähe des Scheinwerfers.
Página 382
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.10 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Generador (1) Está constituido por un alternador situado en la tapa lateral derecha del motor. Transductor electrónico (2) El dispositivo está...
Página 383
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.11 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA M.11 N° 8000A3632 (06-04)
Página 384
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.12 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA M.12 N° 8000A3632 (06-04)
Página 385
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.13 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Regime motore Anticipo accensione prima P.M.S. (+/- 1°) Engine r.p.m. Ignition timing before T.D.C. (+/- 1°) Nombre de tours moteur Avance à...
Man SMR 630-IMP. M 27-07-2004 14:17 Pagina M.14 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Verifica statore alternatore Rimuovere il serbatoio carburante come descritto al capitolo “Operazioni generali”, staccare il connettore dell’alternatore dalla linguetta sul lato destro del trave superiore del telaio e il cavo giallo (2) dal regolatore di tensione.
Página 387
Man SMR 630-2004-IMP. N 27-07-2004 14:13 Pagina N.1 All manuals and user guides at all-guides.com RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 388
Man SMR 630-2004-IMP. N 27-07-2004 14:13 Pagina N.2 All manuals and user guides at all-guides.com RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR Controllo livello del liquido refrigerante ........N. 3 Circuito di raffreddamento ............N. 5 Revisione impianto di raffeddamento motore ......N. 6 Checking the cooling fluid level ..........
Man SMR 630-2004-IMP. N 27-07-2004 14:13 Pagina N.3 All manuals and user guides at all-guides.com RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR Controllo livello del liquido refrigerante Il liquido refrigerante assorbe il calore dal gruppo termico (pistone, cilindro, testa) e lo trasferisce all'aria esterna tramite il radiatore.
Página 390
Man SMR 630-2004-IMP. N 27-07-2004 14:13 Pagina N.4 All manuals and user guides at all-guides.com RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR Riscontrando tuttavia surriscaldamento dal motore, verificare che il radiatore sia completamente pieno. Il controllo del livello nel radiatore si deve eseguire a motore freddo (vedi paragrafo "Controllo livello liquido di raffreddamento").
Man SMR 630-2004-IMP. N 27-07-2004 14:13 Pagina N.5 All manuals and user guides at all-guides.com RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR 1. Tappo radiatore 2. Radiatore destro 3. Radiatore sinistro 4. Condotto superiore 5. Condotto inferiore 6.
Man SMR 630-2004-IMP. N 27-07-2004 14:13 Pagina N.6 All manuals and user guides at all-guides.com RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR Revisione impianto di raffreddamento motore Riscontrando temperature eccessive del liquido di raffreddamento, controllare la massa radiante. Se sulle alette vi sono ostruzioni al flusso d'aria, foglie, insetti, fango, ecc., si dovrà...
Página 393
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.1 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 394
AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KIT EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT DESCRIZIONE CODICE Husqvarna PART Husqvarna Code Number DESCRIPTION CODE Husqvarna BESCREIBUNG Husqvarna-Bezeichnung 1- Leva freno 8000A3629 1- Front brake control lever 8000A3629 1- Levier commande du frein avant...
EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION KIT EN DOTACION DESCRIPCION CODE Husqvarna 1- Palanca mando freno delantero 8000A3629 2- Casquillos por regulación inclinación tubo (*) de viraje(*) 8X00A3517 3- Instrucciones por el montaje de los casquillos de regulación inclinación tubo de viraje 8000A3740...
Página 396
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.4 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION Istruzioni montaggio Kit fonoassorbente silenziatore di scarico Svitare le viti (1) e togliere il pannello laterale sinistro (2). Sganciare la molla che fissa il silenziatore ai tubi di scarico (zona anteriore interna del silenziatore).
Página 397
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.5 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION N° 8000A3632 (06-04)
Página 398
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.6 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION (M6x85) L= 850 mm (33.5in.) L= 660 mm (26in.) N° 8000A3632 (06-04)
Página 399
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.7 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION (M6x85) L= 850 mm (33.5in.) L= 660 mm (26in.) N° 8000A3632 (06-04)
Página 400
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.8 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION N° 8000A3632 (06-04)
Página 401
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.9 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION N° 8000A3632 (06-04)
Página 402
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.10 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION P.10 N° 8000A3632 (06-04)
Página 403
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.11 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION P.11 N° 8000A3632 (06-04)
Página 404
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.12 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION P.12 N° 8000A3632 (06-04)
Página 405
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.13 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION P.13 N° 8000A3632 (06-04)
Página 406
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.14 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION P.14 N° 8000A3632 (06-04)
Página 407
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.15 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION P.15 N° 8000A3632 (06-04)
Página 408
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.16 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION P.16 N° 8000A3632 (06-04)
Página 409
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:42 Pagina P.17 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION Istruzioni per il montaggio del Kit paramani Il kit è composto dai seguenti particolari: 1- Vite M8x55 (2) 2- Bussola con collare (2) 3- Bussola dentellata (2)
Página 410
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:43 Pagina P.18 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION Instructions pour l’assemblage du Kit protections de mains Le kit est composé des suivants particulaires: 1- Vis M8x55 (2) 2- Douille avec collier (2) 3- Douille avec denture (2)
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:43 Pagina P.19 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION Instrucciones por el montaje del Kit protección manos El Kit es compuesto por los siguientes detalles: 1- Tornillo M8x55 (2) 2- Manguito (2) 3- Manguito (2)
Página 412
Man SMR 630-2004-IMP. P 27-07-2004 14:43 Pagina P.20 All manuals and user guides at all-guides.com KIT IN DOTAZIONE EQUIPMENT KITS KITS EN NECESSAIRE AUSDRUDTUNGSTEILE KIT KIT EN DOTACION P.20 N° 8000A3632 (06-04)
Página 413
Man SMR 630-2004-IMP. W 27-07-2004 14:47 Pagina W.1 All manuals and user guides at all-guides.com ATTREZZATURA SPECIFICA SPECIFIC TOOLS OUTILLAGE SPECIAL SPEZIFISCHE AUSRUESTUNG HERRAMIENTAS ESPECIFICAS Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Página 414
Man SMR 630-2004-IMP. W 27-07-2004 14:47 Pagina W.2 All manuals and user guides at all-guides.com ATTREZZATURA SPECIFICA SPECIFIC TOOLS OUTILLAGE SPECIAL SPEZIFISCHE AUSRUESTUNG HERRAMIENTAS ESPECIFICAS N° 8000A3632 (06-04)
Página 415
Man SMR 630-2004-IMP. W 27-07-2004 14:47 Pagina W.3 All manuals and user guides at all-guides.com ATTREZZATURA SPECIFICA SPECIFIC TOOLS OUTILLAGE SPECIAL SPEZIFISCHE AUSRUESTUNG HERRAMIENTAS ESPECIFICAS 15 17 947-01 Estrattore basamento 15 19 653-01 Chiave per esagono incassato 16 15 133-02 Estrattore volano 15 19 805-01 Estrattore ingranaggio lato frizione...
Página 416
Man SMR 630-2004-IMP. W 27-07-2004 14:47 Pagina W.4 All manuals and user guides at all-guides.com ATTREZZATURA SPECIFICA SPECIFIC TOOLS OUTILLAGE SPECIAL SPEZIFISCHE AUSRUESTUNG HERRAMIENTAS ESPECIFICAS N° 8000A3632 (06-04)
Página 417
Man 570-2004-IMP. X 27-07-2004 14:49 Pagina X.1 All manuals and user guides at all-guides.com COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Sezione Section Section Sektion Sección Serrare tutti i dadi e le viti alla corretta coppia di serraggio facendo uso di una chiave dinamometrica. Una vite o un dado, se insufficientemente serrati, possono danneggiarsi o allentarsi completamente con conseguente danno per il motociclo e ferite per il motociclista.
Página 418
Man 570-2004-IMP. X 27-07-2004 14:49 Pagina X.2 All manuals and user guides at all-guides.com COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Lb/ft Dado fiss. testa cilindro Cylinder head fastening nut M8x1,25 23,73÷26,28 2,42÷2,68 19,38÷19,38 Ecrou de fixation culasse...
Página 419
Man 570-2004-IMP. X 27-07-2004 14:49 Pagina X.3 All manuals and user guides at all-guides.com ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Anwendung Gewinde Lb/ft Aplicacion Fileteado Befestigungsmutter Zylinderkopf M8x1,25 23,73÷26,28 2,42÷2,68 19,38÷19,38 Tuerca fijación culata del cindro Befestigungsmutter Kopf und Zylinder M10x1,5 (❏) 35,40÷38,34 3,61÷3,91 26,11÷28,28...
Página 420
Man 570-2004-IMP. X 27-07-2004 14:49 Pagina X.4 All manuals and user guides at all-guides.com COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Lb/ft Vite fiss. coperchio pignone uscita cambio Drive sprocket cover fastening screw M6x1 7,45÷8,24 0,76÷0,84...
Página 421
Man 570-2004-IMP. X 27-07-2004 14:49 Pagina X.5 All manuals and user guides at all-guides.com ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Anwendung Gewinde Lb/ft Aplicacion Fileteado Befestigungsschraube Ritzeldeckel am Getriebeausgang M6x1 7,45÷8,24 0,76÷0,84 5,50÷6,07 Tornillo fijación piñon salida caja del cambio Ölablaßstopfen M22x1,5 56,9÷62,8 5,8÷6,4 41,9÷46,3...
Página 422
Man 570-2004-IMP. X 27-07-2004 14:49 Pagina X.6 All manuals and user guides at all-guides.com COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Lb/ft Vite fiss. tubazioni freni 18,1÷20,1 1,85÷2,05 Brake hoses fastening screw M10x1 Vis de fixation tujanteries freins Vite fiss.
Página 423
Man 570-2004-IMP. X 27-07-2004 14:49 Pagina X.7 All manuals and user guides at all-guides.com ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Anwendung Gewinde Lb/ft Aplicacion Fileteado Befestigungsschraube Leitung Bremse 18,1÷20,1 1,85÷2,05 13,4÷14,8 M10x1 Tornillos fijación tuberias frenos Befestigungsschraube Kupplungsbügelbolzen M6x1 4,7÷5,1 0,48÷0,52 3,5÷3,8 Tornillo fijación conexion embrague Befestigungsschraube Hinterradbremsenpedal M10x1,25 (**)
Página 424
Man 570-2004-IMP. X 27-07-2004 14:49 Pagina X.8 All manuals and user guides at all-guides.com COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Lb/ft Vite fiss. convogliatori Conveyors fastening screw M6x1 5,0÷5,5 0,50÷0,55 3,6÷4,0 Vis de fixation convoyeurs Vite fiss.
Página 425
Man 570-2004-IMP. X 27-07-2004 14:49 Pagina X.9 All manuals and user guides at all-guides.com ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Anwendung Gewinde Lb/ft Aplicacion Fileteado Befestigungsschraube Leitblechen M6x1 5,0÷5,5 0,50÷0,55 3,6÷4,0 Tornillo fijación conductores Befestigungsschraube Vorderkotflügel M6x1 5,0÷5,5 0,50÷0,55 3,6÷4,0 Tornillo fijación guardabarror delantero Befestigungsschraube Hinterkotflügel M6x1 5,0÷5,5...
Página 426
Man 570-2004-IMP. X 27-07-2004 14:49 Pagina X.10 All manuals and user guides at all-guides.com COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.10 N° 8000A3632 (06-04)
Página 427
Man 570-2004-IMP. Z 27-07-2004 14:52 Pagina Z.1 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A3632 (06-04)
Man 570-2004-IMP. Z 27-07-2004 14:52 Pagina Z.2 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS NOTES FOR USA MODEL DISCLAIMER OF WARRANTY IN ACCEPTING DELIVERY OF THIS MOTORCYCLE THE BUYER OR TRANSFEREE ACKNOWLEDGES THAT HE HAS THO- ROUGHLY INSPECTED THE MOTORCYCLE, AND FURTHER AGREES TO ACCEPT THE MOTORCYCLE AS IS WITH ALL DE- FECTS OR FAULTS, CONCEALED OR OBVIOUS.
Página 429
Man 570-2004-IMP. Z 27-07-2004 14:52 Pagina Z.3 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS Noise emission warranty Cagiva Motor S.p.A. warrants that this exhaust system, at the time of sale, meets all applicable U.S. EPA Federal noi- se standards.
Página 430
Man 570-2004-IMP. Z 27-07-2004 14:52 Pagina Z.4 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS SPARK ARRESTER (USA) The SMR/USA muffler is equipped with a “Spark arrester” approved by the U.S. Forest Service. This muffler improves both the performance and the efficiency.
Página 431
Man 570-2004-IMP. Z 27-07-2004 14:52 Pagina Z.5 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS NOTES FOR “AUS” MODEL Tampering Warning: Tampering with Noise Control System Prohibited.
Página 432
Man 570-2004-IMP. Z 27-07-2004 14:52 Pagina Z.6 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS N° 8000A3632 (06-04)