Página 1
® 4Sight Guía del usuario 24-8017 Rev-A...
Página 2
ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación no autorizado expresamente por Accutome, Inc. podría anular el cumplimiento de las reglas FCC, así como su autorización para utilizar el producto. El 4Sight es fabricado y registrado por: Accutome, Inc.
Índice de Contenidos Capítulo 1: Seguridad Cuestiones relativas a la seguridad durante el uso del Accutome 4Sight Instrucciones de uso Módulo A-Scan Módulo B-Scan/UBM Módulo Paquimetría Efectos secundarios Contraindicaciones Definición de los símbolos para el 4Sight Requisitos para la eliminación Eliminación del producto dentro de la UE...
Página 4
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Capítulo 4: Configuración: Centros/Médicos/Usuarios Pantalla de configuración Botones comunes a todas las pantallas de configuración Configuración de centros, médicos y usuarios Available Facilities / Available Physicians / Available Users (Centros disponibles / Médicos disponibles / Usuarios disponibles) Capítulo 5: Configuración: General...
Página 5
Adición y etiquetado de una vista nueva B-Scan/UBM (modo B): Cuadro Tools / Measure / Advanced (herramientas / medición / avanzado) Pestaña Tools (herramientas) (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Página 6
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Pestaña Measure (medición) Pestaña Advanced (opciones avanzadas) Funcionamiento de B-Scan/UBM: Utilización de la sonda Alineación del marcador Orientación de la sonda Etiquetado de ecografías transversales B-Scan Etiquetado UBM transversal de escaneado Capítulo 11: Paquimetría Sonda de paquimetría / Bloque de prueba...
Report (informe) Figura 8.4 - Informe de B-Scan (modo B) típico Figura 9.1 - Kit de sonda ultrasónica 4Sight (PN 24-4001) Figura 9.2 - Sonda A-Scan con copa de inmersión Figura 9.3 - Sonda A-Scan con adaptador para tonómetro Goldmann Figura 9.4 - Inserción de la sonda en la extensión para el mango de la sonda...
Página 8
Figura 11.2 - Utilización del bloque de prueba Paquimetría Figura 11.3 - Pantalla 4Sight Paquimetría Tabla 13.1 - Especificaciones físicas de la unidad de control del 4Sight Tabla 13.2 - Especificaciones físicas de la sonda Accutome 4Sight Tabla 13.3 - Especificaciones ambientales Tabla 13.4 - Rango de precisión clínica de las mediciones (1 s)
FDA, HEALTH CANADA y la UE. Instrucciones de uso El 4Sight se va a utilizar en un entorno médico y sólo por técnicos oftálmicos, optometristas y oftalmólogos con experiencia y capacitados en técnicas de ultrasonido oftálmicas.
Guía del usuario para el Accutome 4Sight La carcasa del 4Sight está clasificada con el Definición de los grado de protección IP32. La carcasa protege contra objetos de tamaño superior a 2,5 mm y símbolos para el contra gotas de agua. El interruptor de pedal 4Sight está...
Se proporciona la siguiente información para orientar a los usuarios, y los productos específicos se mencionan sólo ilustrativas. Accutome no respalda el uso de estos o cualquier otro producto. Los productos deben ser utilizados de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Evite utilizar equipo eléctrico dañado o cables eléctricos desgastados. Si se está realizando algún trabajo de mantenimiento en el 4Sight o sus accesorios, se debe apagar el equipo y desenchufar el cable de alimentación. Las cubiertas de los dispositivos no deberán ser retiradas, salvo por el personal calificado de Accutome.
ADVERTENCIA: No se debe utilizar equipo de oficina externo como impresoras o monitores HDMI conformes con IEC 60950-1 cuando el dispositivo se esté utilizando con un paciente. Al colocar el dispositivo 4Sight para su uso, asegúrese de que el operador tenga acceso a la fuente de energía.
A LOS ESPECIFICADOS POR EL FABRICANTE PUEDE PROVOCAR UN AUMENTO DE LAS EMISIONES O UNA REDUCCIÓN DE LA PROTECCIÓN DEL ACCUTOME 4Sight ADVERTENCIA: EL ACCUTOME 4Sight NO SE DEBE UTILIZAR JUNTO A OTRO EQUIPO O APILADO CON OTRO EQUIPO, Y EN CASO DE QUE ESTO SEA NECESARIO, SE DEBE SUPERVISAR EL ACCUTOME 4Sight PARA COMPROBAR QUE FUNCIONA CON NORMALIDAD EN ESTA CONFIGURACIÓN...
Página 15
(800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Seguridad Guía del usuario para el Accutome 4Sight Capítulo 2: Conexiones del equipo Conexiones del equipo Introducción Figura 2.1 - Accutome 4Sight Nota: Es posible que su unidad no tenga todos los accesorios que se muestran en la figura superior.
Cálculos para LIO El módulo de modo A de Accutome también es una referencia para los cálculos de LIO y ofrece lo siguiente: • Fórmulas modernas como Hoffer Q, Holladay, SRK II, Binkhorst II, SRK/T y Haigis •...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight • Cálculo instantáneo de las potencias de LIO emetrópicas ametrópicas específicas para docenas de lentes, visualización de cuatro al mismo tiempo mediante el promedio de las formas de onda seleccionadas, una única forma de onda o datos introducidos manualmente •...
Página 19
Anotaciones en la imagen — además de la frecuencia de la sonda, la profundidad máxima y la ganancia, el usuario puede seleccionar hasta seis parámetros adicionales para mostrar o almacenar con la imagen. (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Figura 2.2 - Ejemplos de imágenes en el modo B Figura 2.3 - Ejemplo de UBM Imágenes Módulo Paquimetría El módulo Paquimetría permite medir de forma precisa el espesor corneal y proporciona también la PIO (Presión intraocular) corregida basada en mediciones del espesor corneal Características de paquimetría:...
• Calculadora de corrección de PIO integrada para ajustar la PIO en función del espesor corneal Figura 2.4 - Pantalla de mediciones de paquimetría Conexiones del equipo Figura 2.5 - 4Sight con localización del accesorios (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Página 22
Antes de encender el dispositivo, conecte todos los cables a la unidad en las posiciones indicadas por la figura 2.5 y por las etiquetas en los lados del 4Sight. El orden de conexión de los cables no es importante. (Nota: la conexión de los cables USB a puertos USB distintos a los marcados no provocará...
Figura 2.7 - Módulo de alimentación del 4Sight Conexión a la toma de CA: el cable de alimentación de CA se debe conectar a una toma de CA con puesta a tierra.
Debería ver una pantalla de introducción “Splash” (véase la figura 3.1) durante unos segundos, seguido por la pantalla de inicio. Idea general Figura 3.2 - Pantalla de inicio del 4Sight www.accutome.com • (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa...
Botón IOL Master — al activar este botón se abre una lista de pacientes medidos en el IOL Master y listos para ser medidos con la unidad 4Sight utilizando el modo (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa •...
Esta información se corresponde directamente con el paciente actual y se guardará con los datos del paciente, si se introduce. Exam ID (ID de examen) — asignado automáticamente por 4Sight. www.accutome.com • (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa...
• Modified Basic Screening 1 – OS only (6 views) (Examen básico modificado - solo ojo izquierdo, 6 vistas) • Modified Basic Screening 1 – ambos ojos (12 views) (Examen básico (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Página 28
Guía del usuario para el Accutome 4Sight modificado - ambos ojos, 12 vistas) • Modified Basic Screening 2 – OD only (6 views) (Examen básico modificado - solo ojo derecho, 6 vistas) • Modified Basic Screening 2 – OS only (6 views) (Examen básico modificado - solo ojo izquierdo, 6 vistas) •...
(¿desea salir sin guardar los cambios?). El botón Done (completado) permite guardar los cambios y salir de la configuración a la última aplicación utilizada. (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Configuración de centros, médicos y usuarios Estas pantallas permiten introducir información y definir las opciones predeterminadas para centros, médicos y usuarios, que serán recibidas y utilizadas en los módulos de aplicación. Facility (centro): instalaciones en las que se realizan las lecturas/centro responsable del paciente en cuestión...
El nombre y/o la ID del paciente aparecerán vacíos en la pantalla de la aplicación, pero la información correspondiente se puede introducir en una fase posterior. (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight No obstante, en la pantalla de inicio, el usuario puede seleccionar información del paciente mediante uno de los botones de Import From (importar desde) como el botón de Existing Patient (paciente existente). A continuación, esta información se transmite al módulo de aplicación.
Information of Facility Used in Exporting DICOM SOPs (información del centro utilizado en exportación de SOP de DICOM) La información adecuada se mostrará si Accutome ha activado la funcionalidad para DICOM. Para activar las funcionalidades DICOM, póngase en contacto con su representante local de Accutome.
Guía del usuario para el Accutome 4Sight aplicaciones DICOM en la red. A menudo, el título EA es configurado por el administrador del sistema. Cuadro Remote Servers (servidores remotos) New Server (Nuevo Servidor) — botón se puede definir un servidor remoto nuevo activando el botón New Server.
Accutome es consciente de que puede ser necesario acceder al sistema operativo de 4Sight para instalar controladores de impresoras u otras necesidades de TI. Con el fin de acceder al sistema operativo embebido, por favor lea el texto y las instrucciones de abajo.
Página 36
También es usted exclusivamente responsable de la protección de su equipo y de la realización de copias de seguridad de sus datos, y Accutome no se hace responsable de ningún daño que pueda sufrir asociado a la utilización, modificación o distribución de la información descargada.
• Phakic + ICL (fáquico + ICL): ojo fáquico con ICL implantada Formula (fórmula): seleccione la fórmula deseada de las opciones de la lista desplegable: • HofferQ • Holladay (predeterminado) • SRKT (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Página 38
• Haigis • SRK II • Binkhorst II El módulo de modo A de 4Sight (A-Scan) incluye el programa más reciente de tercera y cuarta generación de cálculo de LIO. Cuadro Scan Method (método de exploración) Método de exploración para aplicar la sonda a la córnea: Contact (contacto) —...
Página 39
El modo Sclera, representado como Auto (S_), debe tener un eco esclerótico (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight distintivo después de la retina, por encima del umbral. El modo Retina, representado como Auto ( _R_), debe comenzar en la línea de base, no tener datos superiores en más de un 10 % al umbral delante (para 1,5 mm) y aumentar de forma escalonada.
OK para reiniciar el IOL Master. Desconecte la memoria USB mientras el sistema se reinicia 10. Conecte el 4Sight con el IOL Master a través de red o de un conmutador/ enrutador 11. Seleccione la pestaña Setup (configuración) en la parte superior central del software A-Scan (modo A) 12.
Página 42
A conectadas a un IOL Master 500): si tiene más de un IOL Master con el software Synergy puede conectar todas las unidades al 4Sight. Si se realizan varias conexiones, se le pedirá que seleccione el nombre del paciente de una lista de exámenes desplegable.
Página 43
Haga clic en el icono people (personas). El paciente se exportará automáticamente. 7. Abra el programa 4Sight y haga doble clic en el nombre del paciente que desea medir. 8. El software pasará automáticamente a la pantalla de medición.
Una vez que los datos se han importado al IOL Master 500, puede completar las mediciones y los cálculos restantes. Puede exportar ambos ojos para un paciente desde el IOL Master al 4Sight para acelerar las mediciones. Para ello, mida ambos ojos con el IOL Master antes de hacer clic en la pestaña schedule (programar) de la pantalla IOL Master.
Introduzca el nombre deseado para el tipo de ojo nuevo y seleccione opciones en la lista desplegable y en los datos de medición. (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
LIO y fórmula por separado. El proceso de personalización de constantes de lentes comprende la introducción de resultados de posoperatorio y permitir a 4Sight volver a calcular las constantes utilizadas en las fórmulas de cálculo. El instrumento rastrea todos los datos introducidos en los resultados posoperatorios y optimiza todos los datos para determinar la nueva constante de la fórmula.
Figure 6.6 - Configuración: A-Scan – Personalize IOL (personalizar LIO) - Review IOL Groups (consultar grupos de LIO) Nota: el programa de personalización de 4Sight permite al usuario seleccionar cualquier fórmula de personalización. El valor predeterminado se basa en la fórmula predeterminada seleccionada en la pestaña Options (opciones) durante...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Cuando se utilizan fórmulas distintas a la predeterminada y es necesaria la personalización, la fórmula alternativa se debe seleccionar manualmente antes de cargar el paciente guardado en la tabla de personalización. El usuario es responsable de conocer la fórmula utilizada para calcular la potencia inicial de la LIO del paciente.
Página 49
Configuración: A-Scan 4Sight calculará automáticamente la constante de la lente para la fórmula seleccionada y la guardará en la memoria. Nota: cuando se selecciona la pestaña Update IOL Constants (actualizar constantes de LIO, parte inferior central), se actualiza la tabla del grupo de LIO existente con las constantes de lente personalizadas.
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Nota: la tabla de medición de la PCA, en la cuarta celda de la lista de resultados de posoperatorio, es el valor medido obtenido por el A-Scan. No es la constante de la lente. Si no se conoce el valor, deje el cuadro vacío.
Página 51
Una vez realizados los cambios, haga clic con el botón izquierdo en el botón Done (completado), situado en la parte inferior derecha de la pantalla. (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
12 MHz, las opciones de profundidad serán 30 mm y 60 mm. Si elige 15 MHz, las opciones de profundidad son de 50 mm y 100 mm. Modo - UBM — la frecuencia del Módulo de UBM Accutome se fija en 48 MHz. En la pantalla verá ventanas que permiten el cambio de frecuencias. Estos ajustes son sólo para uso con la sonda B-Scan y no tienen ningún impacto sobre el...
Una de las mejores funciones del módulo B-Scan es la capacidad de visualizar los ajustes actuales en los controles de la imagen en vivo, mientras se modifica (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight la configuración. Al realizar ajustes de control de la imagen, la ventana de imagen pequeña situada abajo a la derecha de la pantalla (véase la Figura 7.2) muestra cómo afectarán los cambios a la exploración de imagen. Los controles de imagen en la pantalla de opciones de configuración permiten ajustar lo siguiente:...
Página 55
Default Monitor (monitor predeterminado, debajo de la rueda de ganancia) La pantalla de la unidad 4Sight es el monitor predeterminado 1. Si se conecta otro monitor al conector HDMI en el lado izquierdo de la unidad, se convierte en el monitor 2.
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Configuración: B-Scan/UBM - Sequence (modo B - Secuencia) Cuadro Edit Current Sequence (editar secuencia actual) Name (nombre) — introduzca el nombre de la secuencia recién añadida en Edit Current Sequence. Cuando termine la introducción del nuevo nombre, el nombre de la secuencia en Available Sequences (secuencias disponibles) cambiará...
Página 57
• Insert Under (insertar debajo): añade una nueva exploración debajo de la exploración seleccionada actualmente • Add at End (añadir al final): añade una nueva exploración al final de la secuencia (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight • Delete Selected (eliminar seleccionada): elimina la exploración seleccionada del orden de la secuencia Para añadir una exploración nueva a la nueva secuencia: Seleccione el botón Insert Under (insertar debajo) en el cuadro Views of Sequence (vistas de secuencia).
Create From Templates (crear desde plantillas, parte inferior derecha del cuadro Available Sequences (secuencias disponibles) Al activar el botón con lista desplegable aparece una lista de las secuencias más utilizadas. (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Al seleccionar una secuencia de la lista se copia en la lista de secuencias disponibles (Available Sequences) y en la lista de vistas de secuencia (Views of Sequence). La secuencia se puede modificar, guardar, cambiar de nombre, etc.
Al seleccionar este botón aparece una pantalla con versiones pequeñas de todas las instantáneas almacenadas para el paciente seleccionado (ver muestras de informes en la Figura 8.3 y 8.4). (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Figura 8.1 - Informe de A-Scan (modo Figura 8.2 - Informe de paquimetría típico A) típico Figura 8.3 - Pantalla de B-Scan (modo B) después de seleccionar Report (informe) www.accutome.com • (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa...
• Export Selected to DICOM (exportar seleccionados a DICOM): exporta la imagen seleccionada a la ubicación de DICOM designada en la configuración: General / DICOM Servers (servidores DICOM) (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
A-Scan (modo A) Las opciones para el funcionamiento con sonda son: Con copa de inmersión Figura 9.1 - Kit de sonda ultrasónica 4Sight 2. Montada en un tonómetro (PN 24-4001) Goldmann 3. Con una extensión para el mango de la sonda 4.
Figura 9.5 - Sonda A-Scan con extensión para el mango de la sonda Información de configuración de A-Scan – Bloque de prueba El Accutome 4Sight incluye un bloque de prueba como accesorio. Véase la figura 9.6. El bloque de prueba se proporciona como una forma cómoda de probar el funcionamiento del instrumento y la sonda.
Guía del usuario para el Accutome 4Sight A-Scan (modo A): Realización de mediciones Preparación del paciente para el examen Preparar un paciente para un examen de A-Scan comprende los pasos siguientes: Anestesiar el ojo del paciente con un anestésico tópico como la Proparacaína.
Grupo de LIO. El 4Sight permite al usuario ajustar con precisión el cálculo al proporcionar la capacidad de cambiar el valor de AXL, la lente, la fórmula y la refracción de posoperatorio deseada (el objetivo).
El Índice K y tipo de ojo predeterminado se muestran a la parte inferior derecha del botón OD/OS. 4Sight selecciona el promedio de cinco mediciones y usa este valor para calcular la potencia del implante. También puede seleccionar cualquier medición individual en el cuadro Scan AXL (abajo a la derecha) haciendo clic con el botón izquierdo...
Target), para cada lente, con números en negrita, grande, negro. Estos valores son la lente óptima y no existen necesariamente en el mundo real. 4Sight también le proporciona la potencia de la LIO que permitiría alcanzar la emetropía. El poder emétrope se calcula y se muestra (con la etiqueta Emme) bajo el poder emétrope...
Para un lente dado (fila), si se introduce cualquiera de las primeras cinco constantes, el 4Sight calculara automáticamente y rellenara las celdas de fórmula en la tabla. Haigis a1 es siempre 0.4 y Haigis a2 siempre es 0,1 a menos que se especifique por el usuario como resultado de la triple optimización.
El valor K (potencia corneal o curvatura corneal) de los pacientes que se hayan sometido a cirugía refractiva corneal (Rx Surg) no se puede determinar con los métodos habituales. Las fórmulas (métodos) disponibles en el Accutome 4Sight para determinar la potencia corneal actual de pacientes refractivos (Kpost) se seleccionan mediante opciones desplegables en el cuadro Kpost Formula (fórmula...
El valor de paso de LIO predeterminado se puede cambiar en la pantalla de configuración de A-Scan. El Accutome 4Sight también proporciona un valor de lente para objetivo cero (emetropía). Los valores objetivo cero se muestran a debajo de las potencias de LIO óptimas, con números pequeños.
Tipo de sonda en la página 46. Figura 10.1 - Sonda 4Sight UBM Figura 10.2 - Sonda 4Sight B-Scan Nota: La sonda Accutome UBM ha sido diseñado para ser utilizado con un segmento anterior Imaging escleral Shell. Las características comunes a B-Scan y UBM Sondas El botón start/stop (iniciar/parar) de la...
Figura 10.5 - B -Scan Pantalla de ejemplo Figura 10.6 - UBM Pantalla de ejemplo Si ha introducido un nombre y/o un ID de paciente en la pantalla de inicio de 4Sight, esta información se mostrará en la esquina superior derecha de la pantalla. Si está...
• Tocando la rueda de la pantalla y cambiando la configuración según se desee • Girando la rueda física de ganancia en la parte central inferior de la carcasa (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Desplazamiento de la imagen Para mover la imagen en la pantalla, toque cualquier área de la vista o haga clic con el botón izquierdo del ratón sobre un área y manténgalo pulsado. Mueva los dedos o el ratón para mover la imagen como desee.
Las cifras mostradas para B-Scan; UBM es análogo. Una vez completada la primera exploración, 4Sight añadirá automáticamente otra ecografía a la lista All Views (todas las vistas). La etiqueta de la segunda ecografía cambiará de forma predeterminada a OD.Scan(2) (a menos que haya cambiado...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight B-Scan/UBM (modo B): Cuadro Tools / Measure / Advanced (herramientas / medición / avanzado) Pestaña Tools (herramientas) Zoom Restablecer - Restablece el aumento al 100 % Vector A - Toque el icono para mostrar u ocultar el vector A La función A-Vector muestra un equivalente A-Scan de la imagen B-Scan o UBM...
Ejemplos de mediciones en una imagen de B-Scan se muestran en la figura 10.11. Figura 10.11 - Ejemplo de B-Scan con las herramientas línea, área, ángulo y flecha (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Funcionamiento de B-Scan/UBM: Utilización de la sonda Alineación del marcador El marcador al final de las sondas de Accutome B-Scan y UBM indican la dirección de la “rebanada“ van a tomar imágenes de la sonda. (El marcador está en el mismo lado de la sonda que el botón de iniciar/detener exploración).
Página 81
(la porción superior de la pantalla siempre será 3:00 en el ojo derecho o 9:00 en el ojo izquierdo. (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight En la aproximación vertical, el marcador se apunta hacia arriba, de forma que en la porción superior de la pantalla se represente la porción superior del globo (12:00 en OD o OS). En la aproximación transversal, el marcador se apunta hacia la porción superior del globo de forma que la porción superior esté...
El bloque de prueba se proporciona con el módulo Paquimetría para probar de forma cómoda el funcionamiento básico de paquimetría del 4Sight y de la sonda. Para probar el 4Sight y la sonda: Aplique algo de fluido de inmersión (agua o BSS) al bloque de prueba.
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Figura 11.3 - Pantalla 4Sight Paquimetría La unidad emitirá un tono agudo cuando haya registrado una medición automáticamente. Para dejar de tomar lecturas antes de completar las nueve lecturas, seleccione el botón Stop Reading (detener lectura) o retire la sonda del ojo del paciente.
Calibración El 4Sight cuenta con autocalibración y por ello no requiere ajustes u otras calibraciones por parte del usuario. (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa •...
Especificaciones físicas La tabla 13.1 a continuación contiene las especificaciones físicas de los instrumentos y los periféricos asociados. Tabla 13.1 - Especificaciones físicas de la unidad de control del 4Sight Unidad de control (PN 24-8000) Dimensiones 38,1 cm x 26,1 cm x 8,89 cm (15“ x 10 1/4” x 3 1/2“)
Especificaciones Tabla 13.2 - (continuación) Especificaciones físicas de la sonda Accutome 4Sight Sonda UBM* (PN 24-8000U) Frecuencia 48 Mhz Dimensiones 17,78 cm (7,0“) de largo x 3,18 cm (1,25“) de diámetro Longitud del cable 1,83 m (6 pies) Peso 0.170 kg (0,375 lb)
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Rango y precisión La tabla 13.4 muestra la precisión para cada tipo de medición. Precisión clínica (1 s) 0,1 mm, resolución electrónica (a 1550 m/s) 0,016 mm Tabla 13.4 - Rango de precisión clínica de las mediciones (1 s) para la función A-Scan Medición...
Página 89
(convencional), musculoesquelético (superficial) † Los ejemplos pueden incluir: Amplitud Doppler, imágenes 3-D, proyección de imagen armónica, Doppler de movimiento de tejido, imagen de Velocidad a color. (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Tabla 13.9 - Especificaciones de datos de A-Scan Capacidad de almacenamiento de datos Formas de onda/Paciente Pacientes almacenados Sin límites 120 en total, 30 grupos de 4 Resultados posoperatorios Sin límites Datos de forma de onda...
Especificaciones Salida acústica La tabla 13.10 proporciona avisos de salida acústica para lo siguiente: Tabla 13.10 - Informe de salida acústica Modelo de transductor: Accutome A-Scan Modo de operación: Modo A Aplicaciones: Oftalmológico ISPTA.3 ISPPA.3 Salida Acústica (mW/cm2) (W/cm2) Valor máximo global...
Página 92
Guía del usuario para el Accutome 4Sight Modelo de transductor: Accutome UBM Modo de operación: Modo B Aplicaciones: Oftalmológico ISPTA.3 ISPPA.3 Salida Acústica (mW/cm2) (W/cm2) Valor máximo global 0,126 0,150 20,6 Pr.3 (MPa) 0,528 Wo (mW) 0,0183 0,0183 Fc (MHz)
Página 93
Tabla 13.11 - Orientación y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas El 4Sight está destinado al uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o usuario del 4Sight debe asegurarse de que se use en un entorno como este. Prueba de Cumplimiento Orientación para el entorno...
Página 94
Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se usa el 4Sight excede el nivel de cumplimiento de RF aplicables, se debe comprobar si el 4Sight funciona normalmente. Si se observa un comportamiento anormal, puede ser necesario tomar medidas adicionales, como, por ejemplo, cambiar la orientación del 4Sight o cambiarlo de sitio...
Cualquier producto que se demuestra defectuoso será reparado o sustituido, a nuestra elección, gratuitamente, hasta tres años después de la fecha de compra del equipo por parte del usuario inicial a Accutome, Inc. o cualquiera de sus distribuidores autorizados.
• mercancías conservadas durante más de 30 días. • Garantía y reparaciones Entrenamiento Accutome puede proporcionar una formación con la compra del dispositivo 4Sight. Por favor, póngase en contacto con Accutome para obtener información adicional. Solución de problemas Tabla 14.1 - Guía de resolución...
Página 97
Garantía y Reparaciones (800) 979-2020 EE. UU. y Canadá • (610) 889-0200 Internacional • +31 (0) 485-350300 Europa • www.accutome.com...
Página 98
Libre de cargos (800) 523-5620 Keeler Ltd. Telefono (610) 3534350 Clewer Rd. • Windsor • Berkshire SL4 4AA • UK Fax (610) 353-7814 Libre de cargos 0800-521-257 customerservice@keelerusa.com Telefono +44 (0) 1753-857177 www.keelerusa.com Fax +44 (0) 1753-827145 Fecha efectiva: May 31 , 2019...