TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
Appoggiare l'ammortizzatore sul banco di lavoro. Svitare o spiantare (secondo il
modello) il coperchio.
Lay the shock absorber on the working table. Loosen or dig ot the cover (according
to the model).
Placer l'amortisseur sur la table de travail. Desserrer ou ôter le couvercle (selon
de modéle).
Den Stoßdämpfer auf den Tisch legen. Den Deckel lösen oder entfernen (je nach
Modell).
Apoyar el amortiguador en el canco de trabajo. Destornillar o arrancar (según el
modelo) la tapa.
Tolto il tappo del serbatoio spingere sul guidastelo affondandolo nel corpo in
modo da lasciare libera la sede del seeger e sfilarlo con un cacciavite.
Once the plug is removed, push and drive the forkrod guide inside the body so as
to free snap ring housing. Remove then the snap ring using a screwdriver.
Une fois que le bouchon de réservoir est ôté, appuyer la guide-tige et la plonger
dans le corps de façon à laisser libre le siège de la bague d'étanchéité; ôter ensuite
la bague d'étanchéité au moyen d'un tournevis.
Nach Entfernung des Verschlusses, die Schftführung in den Körper hineindrücken
und den Sitz des Seegerringes frei lassen. Mit Hilfe eines Schraubendrehers den
Seegerring herausnehmen.
Una vez quidada la tapa del depósito, empujar la guía dek vástago huniéndola
en el cuerpo a fin de que queden libre el asiento del seeger y poder quitar conun
destornillador el seeger.
N° 8000 B0503 (06-07)
I.78