Husqvarna CR 125 2010 Manual De Uso Y Mantenimiento

Husqvarna CR 125 2010 Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para CR 125 2010:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

H
M
.
.
.
USQVARNA
OTORCYCLES S
R
L
BMW G
ROUP
www.husqvarna-motorcycles.com
CR 125 2010
WR 125 2010
WR 125 2010 USA
L
IBRETTO USO
E MANUTENZIONE
O
'
WNER
S MANUAL
L
'
IVRET D
UTILISATION
'
ET D
ENTRETIEN
B
ETRIEBSANLEITUNG
M
ANUAL DE USO
Y MANTENIMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna CR 125 2010

  • Página 1 CR 125 2010 WR 125 2010 WR 125 2010 USA IBRETTO USO E MANUTENZIONE ’ WNER S MANUAL ’ IVRET D UTILISATION ’ ET D ENTRETIEN ETRIEBSANLEITUNG ANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO USQVARNA OTORCYCLES S BMW G ROUP www.husqvarna-motorcycles.com...
  • Página 2 1 a Edizione (06-09) To the best knowledge of HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
  • Página 3 CR 125 WR 125 WR 125 USA CR 125 2010 WR 125 2010 WR 125 2010 USA (EN) CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO Dove non diversamente specificato, i dati e le prescizioni si riferiscono a tutti i modelli.
  • Página 4: Presentazione

    Le riparazioni o le manutenzioni più specifiche o di mag- giore entità richiedono il lavoro di meccanici esperti e l’uso di apposite attrezzature. Il Vostro Concessionario Husqvarna ha i ricambi originali, l’esperienza e tutte le 2) I modelli WR sono motocicli per impie- ENDURO attrezzature necessarie per renderVi un ottimo servizio.
  • Página 5: Importante

    Questo motociclo presenta un assetto stu- In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente cognizioni unitamente ad ottime condizioni fi- diato per le competizioni e quindi garanti- particolari ORIGINALI Husqvarna. siche. sce il massimo delle prestazioni con il solo pilota .
  • Página 6: Tabla De Contenido

    SOMMARIO Pag. Note • Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due lati del motociclo rispetto al senso di marcia. PRESENTAZIONE..............2 AVVERTENZE IMPORTANTI ............2 • n° denti DATI PER L’IDENTIFICAZIONE..........5 • Austria DATI TECNICI................7 AUS: Australia TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI......8 Belgio COMANDI................9 Brasile...
  • Página 7: Dati Per L'IDentificazione

    DATI PER L'IDENTIFICAZIONE Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla parte superiore del carter motore, mentre il numero di matri- cola del motociclo è stampigliato sul tubo di sterzo del telaio. Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il numero stampigliato sul telaio quando ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro motociclo.
  • Página 8: Ubicazione Comandi

    10- Rubinetto carburante UBICAZIONE COMANDI 11- Vite scarico aria per stelo forcella 1- Leva comando freno anteriore 2- Manopola comando gas 12- Registrazione compressione per stelo forcella 3- Commutatore sinistro (WR) 13- Registrazione estensione per stelo forcella 4- Pedale comando freno posteriore 14- Registrazione precarico molla ammortizzatore 5- Pedale avviamento 15- Registrazione compressione ammortizzatore (bassa ed alta velocità...
  • Página 9: Dati Tecnici

    ALIMENTAZIONE TRASMISSIONE SECONDARIA DATI TECNICI MOTORE Tipo ..... Carburatore “Mikuni” TMX 38 Pignone uscita cambio- Corona sulla ruota Tipo ......monocilindrico a 2 tempi Diametro diffusore .
  • Página 10: Tabella Di Lubrificazione, Rifornimenti

    CERCHI Capacità serbatoio carburante, compresa una TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI Anteriore ..TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 1,6x21” riserva di l 1,5 ....... . . l 7 Posteriore (CR) .
  • Página 11: Comandi

    CAVALLETTO LATERALE COMANDI Il rubinetto incorpora un filtro; l’accumulo di sporcizia provo- Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). ca una diminuizione del passaggio di carburante verso il car- RUBINETTO CARBURANTE buratore. E’ pertanto necessario effettuare la pulizia nel mo- do seguente: Il rubinetto (1) posto sulla sinistra del serbatoio consta di tre ATTENZIONE*: Il cavalletto è...
  • Página 12 CARBURANTE STARTER CARBURATORE Il motociclo monta un motore a due tempi che richiede un’ali- Il pomello (1) dello starter, posto sulla sinistra del carburatore, mentazione di miscela benzina-olio. Il carburante consigliato è viene azionato per arricchire la miscela durante l’avviamento. benzina SENZA PIOMBO a 98 ottani.
  • Página 13 STRUMENTO DIGITALE, SPIE (WR) - Le funzioni, che si possono selezionare nell’ordine, sono le 1- SPEED (Km/h o mph) / ODO (figura 1) seguenti: Il motociclo è equipaggiato con uno strumento digitale sul qua- - SPEED: velocità del veicolo- Indicazione max: 299 Km/h o le sono montate anche 2 spie indicatrici: abbagliante ed indica- 1- SPEED / ODO (figura 1) 299 mph;...
  • Página 14 3- SPEED / TRIP 1 (figura 3) 4- SPEED / CRONOMETRO (STP) (figura 4) 2- SPEED / CLOCK (figura 2) - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph; - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;...
  • Página 15: Comando Freno Anteriore

    COMANDO GAS BLOCCASTERZO (WR) La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del manu- Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul lato de- brio. La posizione del comando sul manubrio può essere rego- stro del cannotto di sterzo. lata allentando le due viti di fissaggio.
  • Página 16: Pulsante Arresto Motore (Cr)

    PULSANTE ARRESTO MOTORE (CR) AVVERTENZA COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO (WR) Non dimenticare di stringere le viti (C) dopo Sul lato sinistro del manubrio, in prossimità del comando fri- Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: la regolazione. zione, si trova il pulsante (1) di arresto motore. 1) Pulsante arresto motore ( A: Per diminuire il gioco COMANDO FRIZIONE...
  • Página 17: Comando Cambio

    COMANDO CAMBIO PEDALE AVVIAMENTO La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, ad Il pedale (2) è posto sul lato destro del motociclo. ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale che tor- nerà nella sua posizione centrale; la posizione di “folle” (N) si trova tra la prima e la seconda marcia.
  • Página 18: Istruzioni Per L'USo Del Motociclo

    ISTRUZIONI PER L'USO DEL MOTOCICLO Controllare che il filtro sia pulito. 4. Portare il motore alla normale temperatura d’esercizio. Controllare i raccordi in gomma e le fascette. Guidare il motociclo a velocità moderata per circa 10 minuti. 8. Controllare il sistema di scarico CONTROLLI PRELIMINARI Ripetere la procedura di raffreddamento precedentemente de- Controllare i montaggi e verificare eventuali rotture.
  • Página 19: Avviamento Del Motore

    AVVIAMENTO DEL MOTORE NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A IMPORTANTE Non accelerare mai il motore dopo un avviamento a freddo. FREDDO A BASSE TEMPERATURE Per procedere correttamente all’avviamento a freddo del moto- Si raccomanda di effettuare un breve riscal- re operare nel modo seguente: damento al minimo fino a quando, dopo ATTENZIONE*: Il sistema di scarico contiene gas...
  • Página 20: Arresto Del Motociclo E Del Motore

    - Premere il pulsante (3) arresto motore. - Chiudere il rubinetto (4) del carburante. ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo Una volta arrestato il motociclo, porlo sul cavalletto laterale. da far decelerare il motociclo. - Frenare sia anteriormente che posteriormente mentre si sca- lano le marce (per una forte decelerazione, agire in modo deciso sul leva e pedale dei freni).
  • Página 21: Controllo Livello Liquido Di Raffredda- Mento

    CONTROLLO LIVELLO OLIO CAMBIO CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDA- SOSTITUZIONE OLIO CAMBIO MENTO A. Livello olio trasmissione Per sostituire completamente l’olio, svitare il tappo (A) sotto- Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale, con- Controllare il livello (1) nel radiatore destro a motore freddo e coppa e lasciare defluire completamente l’olio;...
  • Página 22: Sostituzione Liquido Di Raffreddamento

    ATTENZIONE*: Il refrigerante sui pneumatici SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO li renderà sdrucciolevoli con potenziali ri- Effettuare la sostituzione operando, a motore freddo, nel mo- schi di incidenti o lesioni. do seguente: - rimuovere il tappo del radiatore destro; Controllare periodicamente i manicotti di collegamento (vedi - rimuovere la vite di scarico (2) sul coperchio pompa oppure “Scheda di manutenzione periodica”);...
  • Página 23: Regolazione Cavo Comando Gas

    REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS REGISTRAZIONE MINIMO - se la lunghezza del registro (2) non fosse sufficiente a otte- nere la corretta regolazione, agire sul registro posizionato La regolazione del cavo comando gas si può effettuare tramite La registrazione del minimo deve essere effettuata solo a mo- sul carburatore.
  • Página 24: Registrazione Frizione

    REGISTRAZIONE FRIZIONE Una ulteriore possibilità di registrazione è offerta dal tendito- re (1) posto sulla destra del telaio. Se, dopo la registrazione, La frizione non richiede, normalmente, altra regolazione che la frizione slitta sotto carico o trascina anche quando é quella della tensione del cavo utilizzando il gruppo di registro disinnestata, dev’essere smontata per le opportune verifiche.
  • Página 25 CONTROLLO CANDELA Esatto grado termico: Prima di procedere al rimontaggio, eseguire La punta dell’isolante è secca ed il colore è marrone chiaro o una accurata pulizia degli elettrodi e La candela (2) è NGK BR9EG oppure CHAMPION QN84; la di- grigio.
  • Página 26: Controllo Filtro Aria

    PULIZIA FILTRO ARIA MONTAGGIO CONTROLLO FILTRO ARIA Lavare il filtro con un detergente specifico (CASTROL FOAM AIR Mettere del grasso sul bordo (C) del filtro dal lato dell'allog- Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), rimuoverlo FILTER CLEANER o prodotto similare) ed asciugarlo perfetta- giamento per ottenere una buona tenuta.
  • Página 27: Regolazione Gioco Dei Cuscinetti Dello Sterzo

    REGOLAZIONE GIOCO DEI CUSCINETTI DELLO Mettetevi a terra di fronte al motociclo, afferrate le estremità inferiori degli steli della forcella e muovetele in senso normale STERZO al loro asse. Se si avverte gioco occorrerà eseguire la regola- Per motivi di sicurezza lo sterzo dovrebbe essere sempre man- zione operando come segue: tenuto registrato in modo tale che il manubrio di guida ruoti allentare il dado (1) del cannotto di sterzo.
  • Página 28 In caso di contatto, pulire comple- controllare l’impianto frenante presso il tamente la parte colpita e, qualora si trat- Concessionario Husqvarna. tasse degli occhi, chiamare un medico. A: per aumentare il gioco B: per diminuire il gioco...
  • Página 29 REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE CONTROLLO LIVELLO FLUIDO REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO POSTERIORE Il pedale di comando del freno posteriore, deve avere una cor- Il livello (A) deve trovarsi tra le tacche poste sul serbatoio pom- La posizione del pedale di comando del freno posteriore rispet- sa a vuoto (B) di 5 mm prima di inizare l’azione frenante.
  • Página 30: Regolazione Delle Sospensioni In Base Aparticolari Condizioni Della Pista

    REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI IN BASE A TERRENO SABBIOSO NOTE Forcella: regolazione più dura in compressione, oppure sosti- Se la forcella fosse troppo morbida o troppo dura in ogni con- PARTICOLARI CONDIZIONI DELLA PISTA tuzione della molla standard con una più dura con contempo- dizione di registrazione, verificare il livello dell’olio nello stelo Le indicazioni che seguono costituiscono una guida indicativa ranea regolazione più...
  • Página 31: Regolazione Forcella

    Le tarature standard e le procedure di registrazione sono ri- c) SFIATO ARIA (da effettuare dopo ogni gara in caso di uso LIVELLO OLIO FORCELLA portate qui di seguito. competitivo oppure mensilmente). Per il regolare funzionamento della forcella é indispensabile Porre il veicolo su un cavalletto centrale, estendere completa- che in entrambe le gambe si trovi la prevista quantità...
  • Página 32: Modifica Posizione Ed Altezza Manu- Brio

    MODIFICA POSIZIONE ED ALTEZZA MANU- a) Modifica posizione manubrio b) Modifica altezza manubrio Ruotare di 180° il cavallotto inferiore per ottenere l’avan- Rimuovere il distanziale inferiore (A) e sostituire la vite (4) BRIO zamento o l’arretramento (10mm- 0.04 in.) della posizione con una di lunghezza L=65 mm..
  • Página 33: Registrazione Ammortizzatore

    3. Con l'aiuto di una seconda persona rilevare la nuova di- ATTENZIONE*: Non smontare mai l’ammor- stanza (A). tizzatore perchè contiene gas sotto pressio- ne. Per interventi di maggiore entità rivol- B: asse vite fissaggio pannello gersi al Concessionario Husqvarna. C: asse perno ruota posteriore...
  • Página 34: Registrazione Freno Idraulico Ammor- Tizzatore

    2. Pulire la controghiera (1) e la ghiera di registro (2) della REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMOR- Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard, ruotare i molla (3). TIZZATORE registri superiori (4) e (6) in senso orario sino alla posizione 3. Allentare la controghiera per mezzo di una chiave a gancio di tutto chiuso, quindi tornare indietro degli scatti sopracitati.
  • Página 35 REGISTRAZIONE CATENA (Fig. A) Regolazione rapida (Fig. B.) Spingere la catena verso la parte terminale del pattino e verifi- La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata in ac- care che la distanza “A” da quest’ultimo risulti compresa tra 0 cordo con la "Tabella di manutenzione";...
  • Página 36: Controllo Usura Catena, Pignone, Corona

    CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE, CORONA Controllare eventuali danni o usura del pignone. Se questo pre- LUBRIFICAZIONE CATENA senta un'usura uguale a quella mostrata in figura, deve essere Controllare l'usura della catena nel modo seguente: Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che seguono. sostituito.
  • Página 37 2- Controllare che la catena non sia usurata o danneggiata. Lubrificazione catena con anelli OR ( . ) AVVERTENZA*: Il lubrificante per la catena Sostituirla sempre in accordo con la Tabella di NON deve venire a contatto con il pneumati- Lubrificare con un pennello sia le parti metalliche che quelle in Manutenzione Periodica o se risultano danneggiati i rulli o co o il disco freno posteriori.
  • Página 38 NOTE SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Con la ruota smontata, non tirare la leva del freno per non pro- Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in modo vocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. Dopo la rimo- che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno. zione, appoggiare la ruota con il disco rivolto verso l’alto.
  • Página 39: Rimontaggio Ruota Anteriore

    Inserire dal lato destro il perno ruota (2) precedentemente in- RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE NOTA grassato e batterlo fino a battuta sullo stelo sinistro; mentre si Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla leva di comando fino Montare il distanziale sinistro sul mozzo ruota. esegue questa operazione, è...
  • Página 40 SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE NOTE Con la ruota smontata, non agire sul pedale del freno per non Svitare il dado (1) del perno ruota (3) e sfilare quest’ultimo; provocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. non è necessario allentare i tendicatena (2), in questo modo il Dopo la rimozione, appoggiare la ruota con il disco rivolto ver- valore di tensione della catena risulterà...
  • Página 41 PNEUMATICI FRENI 4. Pinza freno anteriore 5. Disco freno anteriore Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre alla giusta I principali componenti dei due impianti sono: la pompa freno 6. Serbatoio olio freno posteriore pressione che deve corrispondere a quella indicata a pag. 8. con relativa leva (anteriormente) o pedale (posteriormente), 7.
  • Página 42 SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO USURA PASTIGLIE Controllare l'usura delle pastiglie. - Rimuovere le mollette 1. Il limite di servizio"A" é: 3,8 mm . - Sfilare i perni 2. Se detto limite é stato superato, sostituire le pastiglie in cop- - Rimuovere le pastiglie. pia.
  • Página 43 PULIZIA PASTIGLIE ATTENZIONE! Non guidare il motociclo fino a quando la le- Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di olio sulle va o il pedale freno non saranno del tutto pastiglie o sui dischi. Pulire le pastiglie o i dischi da eventuali efficienti.
  • Página 44 USURA DISCO FRENO SFARFALLAMENTO DISCO Misurare lo sfarfallamento del disco. Il limite di servizio per Rilevare lo spessore di ogni disco nel punto di maggiore usura. entrambi i dischi é di 0,15 mm. Sostituire il disco se l'usura ha superato il limite previsto. Sostituire il disco se lo sfarfallamento é...
  • Página 45 PULIZIA DISCO Una scarsa efficienza di frenata può anche essere causata dal- la presenza di olio sul disco. Olio o grasso sul disco possono es- sere eliminati mediante un solvente ad alto indice di infiam- mabilità come acetone o prodotti similari.
  • Página 46 SOSTITUZIONE FLUIDO AVVERTENZA! Per effettuare la sostituzione, procedere *Usare solamente fluido freni prelevato da nel modo seguente: Il fluido freni deve essere controllato e sostituito in accordo con contenitore sigillato (DOT 4). Non usare la Tabella di Manutenzione o nel caso fosse stato contaminato - Togliere il cappuccio in gomma sulla valvola di spurgo (1) o mai fluido già...
  • Página 47 - Pompare con la leva freno (3) o il pedale freno (3A) in - Ripristinare il livello (A) o (B) del fluido e rimontare il modo da evacuare completamente il fluido. soffietto in gomma ed il coperchio del serbatoio. - Chiudere la valvola di spurgo e riempire il serbatoio con fluido fresco.
  • Página 48: Spurgo Impianto Frenante Anteriore

    SPURGO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE ATTENZIONE! Il fluido freni intacca velocemente le super- Lo spurgo dell’impianto frenante deve essere effettuato dopo fici verniciate, pertanto ogni sua traccia de- la sostituzione del fluido o quando, a causa della presenza di ve essere immediatamente rimossa . aria nel circuito, la corsa della leva diventa lunga ed elastica.
  • Página 49 - Togliere il coperchio (2) del serbatoio fluido, il soffietto in ATTENZIONE! Nel caso il motociclo, durante una gomma e riempire il serbatoio con fluido fresco. Durante l'operazione di spurgo, il livello del gara, subisca delle cadute, oppure in - Allentare la valvola di spurgo ed azionare ripetutamente la fluido all'interno del serbatoio non deve seguito a riparazioni di officina, ma- leva (3) sino a quando si noterà, dal tubetto trasparente, la...
  • Página 50: Spurgo Impianto Frenante Posteriore

    SPURGO IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE - Abbassare completamente il pedale (2). - Bloccare la valvola di spurgo alla coppia prescritta e control- - Allentare la valvola di spurgo lasciando fuoriuscire il fluido lare il livello (B) del fluido nel serbatoio prima di rimontare Lo spurgo dell'impianto frenante deve essere effettuato dopo (all'inizio uscirà...
  • Página 51: Sostituzione Materiale Fonoassorbente Silenziatore

    SILENZIATORE DI SCARICO SOSTITUZIONE MATERIALE FONOASSORBENTE Nota*: Se fosse difficoltoso rimuovere il si- SILENZIATORE lenziatore, aiutarsi nell’operazione batten- Il silenziatore riduce la rumorosità di scarico ma è anche parte do leggermente con un martello in gomma Rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso antiorario il per- integrante dell’impianto di scarico e come tale le sue condizio- o in plastica.
  • Página 52: Piegatura Perno Ruota

    REVISIONE RUOTE DEFORMAZION E CERCHIO RAGGI RUOTA Le tabelle sono riportate mostrando i tipi di controllo a cui de- Accertarsi che tutti i nippli siano ben stretti e, se necessario, vono essere sottoposti cerchio e perno ruota. serrarli nuovamente. Una tensione insufficiente pregiudica la STANDARD LIMITE MAX.
  • Página 53: Ubicazione Componenti Elettrici/Impianto Elettrico

    L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi (WR): - Proiettore (6) con lampada alogena biluce da 12V-35/35W UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI - Dispositivo intermittenza lampeggiatori (7) sotto il serbatoio e lampada luce di posizione da 12V-5W; L’impianto di accensione è composto dai seguenti elementi: carburante;...
  • Página 54 LEGENDA COLORE CAVI (CR) Bk-R Nero - Rosso Bk-W Nero - Bianco Bk-Y Nero - Giallo Grigio Rosso Rosso - Bianco W-Bl Bianco - Blu LEGENDA SCHEMA ELETTRICO (CR) 1. Centralina elettronica 2. Alternatore 3. Candela accensione 4. Bobina A.T. 5.
  • Página 55: Legenda Colore Cavi (Wr)

    LEGENDA COLORE CAVI (WR) Nero Marrone Verde Grigio Arancio Rosa Rosso Azzurro Viola Bianco Giallo LEGENDA SCHEMA ELETTRICO (WR) A. Proiettore anteriore B. Indicatore di direzione anteriore destro C. Indicatore di direzione anteriore sinistro D. Commutatore sinistro E. Avvisatore acustico F.
  • Página 56 SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE (WR) - togliere il connettore (2) della lampada biluce (7) e la cuffia FANALE POSTERIORE (WR) (3) in gomma; Per accedere alle lampadine del proiettore, occorre procedere - togliere la vite (6); Il fanale posteriore è del tipo a LED. nel modo seguente: - sganciare la molletta (4) di tenuta e rimuovere la lampada.
  • Página 57 SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA (WR) REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE (WR) L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effettuare agen- do sulla vite (1) per abbassare o alzare il fascio luminoso. Rimuovere il supporto della luce targa (4) sfilandolo dalla co- Per controllare se il fanale è orientato nel modo corretto mette- da del veicolo.
  • Página 58: Dotazione

    MODELLI 8000H1554 MANUALE RAPIDO MULTILINGUA (1) WR-CR 8A0065437 SPECCHIETTO RETROVISORE SX (1) 8B0065437 SPECCHIETTO RETROVISORE DX (1) 800097615 PORTACHIAVI HUSQVARNA (1) 8000H1581 KIT INDICATORI DI DIREZIONE (1) 80A0A6210 KIT PARAMANI (1) 8000H2123 MEMORIA “USB” (1) WR-CR 8000H0120 RIPARO MOTORE (1)
  • Página 59: Parti Optional

    PARTI OPTIONAL Pos. N. Codice DENOMINAZIONE MODELLI 8C0096837 CORONA DENTATA Z=49 (1) WR-CR 8E0096837 CORONA DENTATA Z=51 (1) WR-CR 8F0096837 CORONA DENTATA Z=52 (1) WR-CR 800082469 PIGNONE USCITA CAMBIO Z=12 (1) WR-CR 8B0082469 PIGNONE USCITA CAMBIO Z=14 (1) WR-CR 8C0082496 PIGNONE USCITA CAMBIO Z=15 (1) WR-CR 8000A8986...
  • Página 60: Appendice

    Per rimettere in attività il motociclo, procedere come segue: APPENDICE ATTENZIONE - Accertarsi che la candela sia serrata . Non disperdere il carburante eliminato nel- VERIFICHE DOPO LA GARA - Riempire il serbatoio carburante. l’ambiente e far girare il motore all’aria Dopo la gara, pulire il motociclo come sottoriportato poi ispe- - Far girare il motore per circa 5 minuti per scaldare l’olio, do- aperta, non in ambienti chiusi.
  • Página 61 PULIZIA RACCOMANDAZIONE IMPORTANTE Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è necessario proteggere opportunamente dall’acqua le seguenti parti: a) Apertura posteriore dello scarico; b) Leve frizione e freno anteriore, manopole, commutatori sul manubrio; c) Aspirazione filtro aria; d) Testa di sterzo forcella, cuscinetti ruote; e) Leveraggi sospensione posteriore.
  • Página 62 Dopo il lavaggio: È necessario EVITARE ASSOLUTAMENTE CHE GETTI D’ACQUA O D’ARIA AD ALTA PRESSIONE - Lubrificare i punti riportati nella “tabella di manutenzione” vengano a contatto con le PARTI ELETTRICHE, (Appendice A). - Avviare il motore e farlo girare per 5 minuti. specialmente la centralina elettronica (1).
  • Página 63: Operazioni Di Preconsegna

    OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna Olio motore Controllo livello Pneumatici Controllo pressione Cavalletto laterale Controllo funzionalità Olio miscela benzina Controllo livello Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità Impianto raffreddamento Controllo perdite Impianto elettrico Controllo funzionalità...
  • Página 64: Indice Alfabetico

    INDICE ALFABETICO Rodaggio ..................16 Pagina Liquido di raffreddamento ...............8 Rubinetto carburante..............10 Livello olio forcella.................29 Ruote..................8, 36 Accensione ..................7 Lubrificazione catena ..............34 Arresto del motociclo ..............18 Lubrificazione motore..............8 Arresto del motore................18 Schema elettrico...............52, 53 Avviamento motore ................17 Sfarfallamento disco freno .............42 Modifica posizione manubrio ............30 Silenziatore di scarico ..............49 Montaggio pastiglie freno...............41...
  • Página 65 ENGLISH...
  • Página 66 Your Husqvarna dealer has the facilities, experience and orig- STANDARD CONFIGURATION is maintained inal parts necessary to properly render this valuable service. and the suggested maintenance table, This “Owner’s Manual”...
  • Página 67: Important Notice

    Even slight or involuntary bumps can cause the ve- usage very different from those presented on the road. When parts replacement is required, use only Husqvarna hicle to topple over, with subsequent risk of serious harm to ORIGINAL parts.
  • Página 68 TABLE OF CONTENTS Page Note • References to the “left” or “right” of the motorcycle are in the sense of a person facing forwards. PRESENTATION ...............2 IMPORTANT NOTICES ..............2 • number of teeth IDENTIFICATION DATA .............5 • Austria TECHNICAL DATA ..............7 AUS: Australia...
  • Página 69: Identification Data

    IDENTIFICATION DATA The engine number is printed on the upper side of the engine case, whereas the frame number is printed on the steering tube. Always state the number stamped on the frame (and write it on this booklet), when placing orders for spare parts, or when asking for informations about your mo- torcicle.
  • Página 70: Control Location

    10. Fuel cock CONTROL LOCATION 11. Air bleeding screw on front fork leg 1. Front brake lever 2. Throttle grip 12. Compression damper adjustment (front fork leg) 3- L.H. commutator (WR) 13. Extension damper adjustment (front fork leg) 4. Rear brake control pedal 14 .Rear shock absorber spring preload adjustment 5.
  • Página 71: Technical Data

    FUEL SYSTEM SECONDARY DRIVE TECHNICAL DATA Type ....Carburettor “Mikuni” TMX 38 Transmission sprocket- Rear wheel sprocket ENGINE Venturi diameter ............1.5 in. .
  • Página 72 TYRES Transmission oil..0.70 Imp. Quarts , 0.85 U.S. Quarts TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES Front (CR) ..... . . Pirelli 51R-MT32A or Dunlop D756;...
  • Página 73: Sidestand

    SIDESTAND CONTROLS A fuel filter is incorporated in the fuel valves. Accumulation of dirt in the filter will restrict the flow of the fuel to the carbure- A sidestand (1) is supplied with every motorcycle. FUEL COCK tor. Therefore, the fuel filter should be serviced periodically. To service: WARNING*: The stand is designed to sup- The cock (1) set on left side of tank has three positions:...
  • Página 74 FUEL CARBURETOR CHOKE The motorcycle is equipped with 2 stroke engine that requires The starter knob (1), located on the left side of the carburetor, a gasoline-oil mixture. Recommended fuel: premium grade un- is used to enrich the mixture during the engine start. leaded fuel (R.O.N.
  • Página 75 DIGITAL INSTRUMENT, WARNING LIGHTS (WR) - The instrument functions are the following, as shown below. 1- SPEED (Km/h or mph) / ODO (figure 1) The motorcycle is equipped with a digital instrument; on the 1- SPEED / ODO (figure 1) - SPEED: motorcycle speed- maximum value: 299 Km/h or instrument are located 2 warning lights too: high beam and 2- SPEED / CLOCK (figure 2, page 13)
  • Página 76 3- SPEED / TRIP 1 (figure 3) 4- SPEED / CHRONO (STP) (figure 4) 2- SPEED / CLOCK (figure 2) - SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 - SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 - SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 mph;...
  • Página 77: Throttle Control

    THROTTLE CONTROL STEERING LOCK (WR) The throttle knob (1), is located on the right hand side of the The motorcycle is equipped with a steering lock (1) on the R.H. handlebar. The position of the throttle control can be adjusted side of the steering head tube.
  • Página 78: Engine Stop Button

    ENGINE STOP BUTTON (CR, WR USA-CDN) CAUTION HANDLEBAR COMMUTATOR (WR) Do not forget to tighten the screws (C) after On the left side of the handlebar, near the clutch control, is lo- the adjustment. The left commutator has the following controls: cated the engine stop button (1).
  • Página 79 GEAR SHIFT CONTROL KICKSTART PEDAL The lever (1) is placed on the left-hand side of the engine. The The kickstart pedal (2) is situated on the right-hand side of the operator must release the lever after each gear change to al- motorcycle.
  • Página 80: Riding

    RIDING 8. Check exhaust system 2. Stop the engine, and let it cool down naturally until its tem- Check hook up, look for cracks perature is equal to the ambient air temperature. This will al- BEFORE EVERY RIDE MAKE FOLLOWING CHECKS Check muffler.
  • Página 81: Engine Start

    ENGINE START IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD IMPORTANT Never accelerate the engine after a cold start. STARTS AT LOW TEMPERATURES For the correct start of a cold engine proceed as follows: It is recommended to briefly warm-up - shift the transmission into neutral; WARNING*: Exhaust contains poisonous car- the engine at idle until, after having - set fuel valve (1) in ON position;...
  • Página 82: Stopping The Motorcycle And The Engine

    - Press the engine stop button (3). - Close the fuel cock (4). STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE When the bike is off, place it on its side stand. - Close the throttle (1) completely so that the engine will help slow down the motorcycle.
  • Página 83 TRANSMISSION OIL LEVEL CHECKING COOLANT LEVEL CHECK TRANSMISSION OIL CHANGE A. Transmission oil level Check level (1) in right-hand radiator when engine is cold To completely replace the oil, unscrew the plug (A) under the Keeping the motorbike level and in a vertical position, (place the motorcycle so that it is perpendicular to the oil sump and let oil come out, then screw the plug again with check the oil level through the inspection (1) window on...
  • Página 84 WARNING*: Coolant on tires will make REPLACEMENT OF COOLING FLUID them slippery and can cause an accident or The cooling liquid replacement must be performed with cold injury. motor, as follows: - remove the R.H. radiator plug; Periodically check the connecting hoses (see “Periodical main- - remove the drain screw (2) on the pump cover or the pump tenance card”): this will avoid coolant leakages and conse- cover by loosening the three screws (1);...
  • Página 85: Throttle Cable Adjustment

    THROTTLE CABLE ADJUSTMENT IDLING ADJUSTMENT - if register (2) should not provide sufficient movement to al- low for correct adjustment, then adjust register placed on The throttle cable can be adjusted using the screw set on the Idling should be adjusted only when the engine is hot and th- carburetor.
  • Página 86: Clutch Adjustment

    CLUTCH ADJUSTMENT The adjustment can be also effected with tightener (1) set on the right of the frame. Take care to tighten properly the lock The clutch is adjusted by stretching the cable using the adju- nut. If the clutch slips under load or drags in disengaged posi- sting unit positioned on the handlebar.
  • Página 87 CONTROLLO CANDELA Correct heat rating: Before refitting the plug, thoroughly clean the The tip of the insulator should be dry and the colour should be electrodes and the insulator using a brass-met- Use NGK BR9EG or CHAMPION QN84; spark plug (2); the gap light brown or grey.
  • Página 88 AIR FILTER AND CLEANING ASSEMBLY AIR FILTER CHECK Wash the filter with a specific detergent (CASTROL FOAM AIR To ensure tight fit, slightly (C) grease filter edge on side facing Turn rear pin (1) counterclockwise, remove the saddle from the FILTER CLEANER or similar) then dry it fully (wash filter with filter housing.
  • Página 89 STEERING WHEEL BALL PLAY ADJUSTMENT Stand in front of the motorcycle and grasp the lower end of the fork rods sliders moving them in the direction of their axis. Se To ensure maximum safety, the steering wheel should always si avverte gioco occorrerà eseguire la regolazione operando be regulated so that the handlebars steering the motorcycle ro- come segue: tate freely without play.
  • Página 90 HUSQVARNA dealer. A: to encrease clearance B: to decrease clearance...
  • Página 91 REAR BRAKE IDLE STROKE ADJUSTMENT CHECKING THE FLUID LEVEL REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT The rear brake foot pedal should have a (B) 5 mm (0.2 in.) The level (A) must be set between the pump tank notches. The position of the rear foot brake pedal as to the footrest may be adjusted according to the individual needs.
  • Página 92: Adjusting The Suspensions According To Particular Track Conditions

    ADJUSTING THE SUSPENSIONS ACCORDING TO SANDY GROUND NOTE: Fork: have a harder compression adjustment, or replace the When the fork results as either too soft or too hard for any ad- PARTICULAR TRACK CONDITIONS standard spring with a harder one, and make a softer com- justment conditions, check the oil level inside the forkrod.
  • Página 93 The standard calibrations and the adjustment procedures are c) AIR VENT (to carry out after each competition, or monthly). OIL FORK LEVEL shown below. Set the motorcycle on a central stand and release the fork fully For the regular fork operation, both legs must be provided and loosen the air vent valve (D).
  • Página 94: Handlebar Position And Height Change

    HANDLEBAR POSITION AND HEIGHT CHANGE a) Handlebar position change b) Handlebar height change Turn the lower clamp (2) 180° to move forward or backward Remove the lower spacer (A) then replace the screw (4) with a The handlebar position (a) and height (b) can be changed for (10mm- 0.04in.) the handlebar position with respect to the new one of L=65 mm (2.56 in.) height.
  • Página 95: Adjusting The Shock Absorber

    4. The difference between these two measurements constitutes ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER the “SAG” of the motorcycle’s rear end. PRELOAD The rear shock absorber must be adjusted according to the rid- Suggested SAG: 4 in. with cold shock absorber. 3.7 in. with Proceed as follows: er weight and track conditions.
  • Página 96: Shock Absorber Damping Adjustment

    2. Clean ringnut (1) and adjusting nut (2) of the spring (3). SHOCK ABSORBER DAMPING ADJUSTMENT To reset the standard calibration, turn upper registers (4) and 3. Either with a hook wrench or an aluminium punch, loosen (6) clockwise until reaching fully closed position. Adjustment of the compression stroke is independent from the the ringnut .
  • Página 97 CHAIN ADJUSTMENT (Fig. A) Fast adjustment (Fig. B.) Chain should be checked, adjusted and lubricated as per the Push the chain towards the final part of runner and check that Maintenance Chart to ensure security and prevent excessive between the two elements a distance “A” from 0 to 2 mm is wear.
  • Página 98: Lubricating The Chain

    CHECKING THE WEAR OF CHAIN, PINION AND Check the pinion damages or wear and replace it should the LUBRICATING THE CHAIN wear degree be as the one shown in figure. SPROCKET Remove the wheel and check the wear of the rear sproket Lubricate the chain following these instructions.
  • Página 99 2 - Check that the chain is neither worn out nor damaged. If the Lubricating the chain with OR ( . ) WARNING: The chain oil has NEVER to get in rollers or the links are damaged, replace the chain by fol- contact with the tires or the rear brake Lubricate all metallic and rubber (OR) elements using a brush, lowing the instructions given in the Periodical Maintenance...
  • Página 100: Removing The Front Wheel

    NOTES REMOVING THE FRONT WHEEL Do not operate the front brake lever when the wheel has been Set a stand or a block under the engine and see that the front removed; this causes the caliper piston to move outwards. After wheel is lifted from the ground.
  • Página 101 Fit the wheel axle (2) from the R.H. side, after greasing it and REASSEMBLING THE FRONT WHEEL NOTE push it to the stop on the L.H. leg; during this operation, the After reassembly, pump the brake control lever until the pads Fit the L.H.
  • Página 102: Removing The Rear Wheel

    REMOVING THE REAR WHEEL NOTES Do not operate the rear brake pedal when the wheel has been Unscrew the nut (1) of the wheel pin (3) and extract it. It is not removed; this causes the caliper piston to move outwards. necessary to unloose the chain adjusters (2);...
  • Página 103 TIRES BRAKES 6. Rear brake oil tank 7. Rear brake hose Care should be taken to keep the tires properly inflated. See The mayor components are brake master cylinder with its lever 8. Rear brake caliper tire data for correct tire inflation pressure (page 8). Replace (front) or pedal (rear), brakeline, caliper assembly and disc.
  • Página 104 BRAKE PADS REMOVAL PADS WEAR Inspect pads for wear. - Remove springs (1). Service limit " A" is: 3,8 mm (0.15 in.). - Remove pins (2). If service limit is exceeded, always replace the pads in pairs. - Remove pads. CAUTION! Don't operate the brake lever or pedal while removing the pads.
  • Página 105 PADS CLEANING WARNING! Do not attempt to ride the motorcycle until Be careful that no disc brake fluid or any oil gets on brake the brake lever or pedal are pads or discs. Clean off any fluid or oil that inadverently gets fully effective.
  • Página 106 BRAKE DISC WEAR DISC WARPAGE Measure disc warpage. Service limit for both discs is 0,15 mm Measure the thickness of each disc at the point where it has (0.006 in.) worn the most. Replace the disc if it has worn past the service Replace the disc if warpage is more than service limit.
  • Página 107 DISC CLEANING Poor braking can also be caused by oil on the disc. Oil or grease on the disc must be cleaned off with a high flash-point oil free solvent, such as acetone or lacquer thinner.
  • Página 108 FLUID CHANGE CAUTION! To replace the fluid, proceed as follows: * Use only brake fluid from a sealed con- The brake fluid should be checked and changed in accordance tainer (DOT 4). Never use old brake fluid. - Remove the rubber cap on the bleeding valve (1) or (1A). with the Periodic Maintenance Chart or whenever it is contami- - Attach a clear plastic hose to the bleeding valve on the * Never allow contaminants (dirt, water,...
  • Página 109 - Pump with brake lever (3) or brake pedal (3A) in order to - Restore the brake fluid level (A) or (B) then reassemble the push brake fluid out of line. rubber and the fluid reservoir cap. - Close the bleeding valve and fill the reservoir with fresh brake fluid.
  • Página 110 FRONT BRAKING SYSTEM BLEEDING WARNING! Brake fluid quickly ruins painted surfaces; The braking system must be bled after the fluid replacement or any spilled fluid should be completely when, due to air in the circuit, the lever stroke is long and wiped up immediately.
  • Página 111 - Remove fluid reservoir cap (2), the rubber and fill the reser- WARNING! If the lever stroke gets stretchy and voir with fresh brake fluid. During the bleed operation the fluid level the braking action results as poor in - Open the bleeding valve and pump with brake lever (3) sev- inside the reservoir must never be lower the case of falls during competitions, eral times until the fluid, clear and without bubbles, comes...
  • Página 112 REAR BRAKING SYSTEM BLEEDING Depress the pedal (2) and keep it full down. - Close the bleed union to the prescribed torque and check the - Loosen the bleed union letting out fluid (at first, only air will fluid level (B) inside the reservoir before reassemblle the cap The braking system must be bled after the fluid replacement come out), then, closing the union slightly.
  • Página 113: Exhaust Muffler

    EXHAUST MUFFLER REPLACING MUFFLER DEADENING MATERIAL Note*: If silencer or exhaust are difficult to remove, help to slide them apart by tap- The muffler reduces the noise of the exhaust gases, but it is an First turn counterclockwise fastening rear pin (A) then remove ping gently with a rubber or plastic ham- integral part of the exhaust as well.
  • Página 114: Wheel Rim Axle Bending

    OVERHAULING THE WHEELS DEFORMATION RIM WHEEL SPOKES The tables hereunder show the type of control the rim and Check to make sure that all the nipples are tight; tighten them wheel axle are to be submitted to. if necessary. STANDARD MAX.
  • Página 115: Electrical Components Location

    The electric system includes the following elements (WR): - Headlamp (6) with two filaments bulb of 12V-35/35W and ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION - Flashing indicator device (7) under the fuel tank parking light bulb of 12V-5W; The ignition system includes the following elements: - Back light (7) LED type;...
  • Página 116 CABLE COLOUR CODING (CR) Bk-R Black - Red Bk-W Black - White Bk-Y Black - yellow Gray Red - White W-Bl White - Blue (CR) KEY TO ELECTRIC DIAGRAM 1. Electronic power unit 2. Alternator 3. Spark plug 4. H.T. coil 5.
  • Página 117 CABLE COLOUR CODING (WR) Blue Black Brown Green Grey Orange Pink Reda Sky blue Violet White Yellow KEY TO ELECTRIC DIAGRAM (WR) A. Front headlamp B. R.H. front turn indicator C. L.H. front turn indicator D. L.H. commutator E. Horn F.
  • Página 118 HEADLAMP BULBS REPLACEMENT (WR) - remove the two filaments bulb (7) connector (2) and the TAIL LIGHT (WR) boot (3); To gain access to the healamp bulbs, proceede as follows: - remove the screw (6); The back light is a LED light. - remove the upper fastening screw of the the headlamp carrier - release the bulb holding spring (4) and then the bulb itself.
  • Página 119 REPLACING THE NUMBER PLATE LAMP (WR) ADJUSTMENT OF HEADLIGHT (WR) Adjust the preadlamp aiming by turning screw (1) to lower or lift the high beam. Pull out the number plate lampholder (4) from the back of the When checking the proper orienting of headlight, inflate tires vehicle.
  • Página 120: Equipment

    MODEL 8000H1554 MULTILANGUAGE QUICK MANUAL (1) WR-CR 8A0065437 L.H. REARVIEW MIRROR (1) 8B0065437 R.H. REARVIEW MIRROR (1) 800097615 HUSQVARNA KEY HOLDER (1) 8000H1581 BLINKERS KIT (1) 80A0A6210 HAND GUARDS KIT (1) 8000H2123 “USB” MEMORY (1) WR-CR 8000H0120 ENGINE GUARD (1)
  • Página 121: Optional Parts List

    OPTIONAL PARTS LIST Pos. N. Codice NAME MODELS 8C0096837 REAR SPROCKET Z=49 (1) WR-CR 8E0096837 REAR SPROCKET Z=51 (1) WR-CR 8F0096837 REAR SPROCKET Z=52 (1) WR-CR 800082469 DRIVE SPROCKET Z=12 (1) WR-CR 8B0082469 DRIVE SPROCKET Z=14 (1) WR-CR 8C0082496 DRIVE SPROCKET Z=15 (1) WR-CR 8000A8986 ENGINE GASKET KIT (1)
  • Página 122: Appendix

    To put the motorcycle back into the use after storage. APPENDIX WARNING - Make sure the spark plug is tight. Never litter the environment with fuel, and AFTER-RACE CHECK POINTS - Fill the fuel tank. let the engine running in open air, never in After racing, first clean the motorcycle and then inspect the en- - Run the engine for about 5 minutes to warm the oil then closed rooms.
  • Página 123 CLEANING IMPORTANT RECOMMENDATION Premised that, before the motorcycle washing, it is necessary to protect opportunely from the water the following parts: a) Rear opening of the muffler; b) Clutch and brake levers, hand grips, handlebar commuta- tors; c) Air cleaner intake; d) Fork head, wheel bearings;...
  • Página 124 After washing: it is necessary ABSOLUTELY TO AVOID THAT HIGH PRESSURE JETS OF WATER OR AIR come - Lubricate the points listed in the Maintenance Table (Appendix A). to contact with THE ELECTRICAL PARTS, espe- - Start the engine and run it for 5 minutes. - Test the brakes before riding the motorcycle.
  • Página 125: Pre-Delivery Inspection

    PRE -DELIVERY INSPECTION Description Operation Pre-delivery Description Operation Pre-delivery Engine oil Check level Tyres Check pressure Two-stroke mix oil level Check level Side stand Check operation Coolant Check / Restore level Side stand switch Check operation Cooling system Check for leakage Electrical equipment Check operation J A A...
  • Página 126: Disclaimer Of Warranty

    Noise emission warranty HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L.. warrants that this exhaust system, at the time of sale, meets all applicable U.S. EPA Federal noise standards. This warranty extends to the first person who buys this ex- haust system for purposes other than resale, and to all subsequent buyers.
  • Página 127: Spark Arrester

    SPARK ARRESTER Note*: If silencer or exhaust are difficult to remove, help to slide them apart by tap- The WR models are equipped with a U.S. Forest Service ap- ping gently with a rubber or plastic ham- proved spark arrester for maximum efficienty and perform- mer.
  • Página 128 ALPHABETIC INDEX Control position................6 Muffler on the exhaust ..............49 Page Adjusting the carburetor ..............21 Digital instrument ................11 Adjusting the clutch ..............22 Driven transmission chain ..............7 Overhauling the wheels ..............50 Adjusting the driven transmission ..........33 Adjusting the fork ................29 Adjusting the front brake control lever ..........26 Electric diagram ..............52,53 Pad cleaning ................41 Adjusting the headlamp..............56...
  • Página 129 FRANÇAIS...
  • Página 130 Bienvenus dans la famille motocycliste Husqvarna! 1) Les modèles CR êtes motocycles DE Votre nouvelle moto Husqvarna a été projetée et construite COMPÉTITION et ils sont garantis exempté par dé- pour qu’elle soit la meilleure dans son genre. Les instructions fauts de fonctionnement;...
  • Página 131: Important

    Pour assurer un usage sans aléa, remplacer les plusieurs élé- bonnes conditions physiques. mances sont garantis avec seulement un pilo- ments avec des éléments ORIGINAUX Husqvarna. te. L’utilisation dans les circuits ou tout ter- rain avec un passager n’est pas conseillé.
  • Página 132: Br: Cdn:

    RESUME Page Avis • Les indications “droite” et “gauche” se refèrent aux deux côtés du motocycle par rapport au sens de marche. PRESENTATION ...............2 AVIS IMPORTANT ..............2 • numéro dents ELEMENTS D’IDENTIFICATION..........5 • Autriche DONNEES TECHNIQUES............7 AUS: Australie TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS......8 Belgique COMMANDES................9 Brasile...
  • Página 133: Elements D'IDentification

    ELEMENTS D’IDENTIFICATION Le numéro d'identification moteur est gravé sur la partie supérieu- re du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de la moto est gravé sur le tube de direction du cadre. Veuillez noter sur ce livret le numéro gravé sur le cadre, auquel on doit toujours se référer lors d’une comman- de de pièces de rechange, ou lors d’une demande d’informa- tions sur votre motocycle.
  • Página 134: Position Des Commandes

    10. Robinet carburant POSITION DES COMMANDES 11. Vis de sortie d’air pour tige fourche 1. Levier commande frein avant 2. Poignée de gaz 12. Réglage compression pour tige fourche (WR) 3. Commutateur gauche 13. Réglage extension pour tige fourche 4. Pédale commande frein arriere 14.
  • Página 135: Donnees Techniques

    ALIMENTATION TRANSMISSION SECONDAIRE DONNEES TECHNIQUES Type ....Carburateur “Mikuni” TMX 38 Pignon sortie boîte de vitesse- Couronne sur la roue MOTEUR Diamètre diffuseur ......mm 38 .
  • Página 136: Tableau De Graissage, Ravitaillements

    JANTES Contenance réservoir d’essence, comprise une TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS Avant ..TAKASAGO “Excel” en alliage léger: 1,6x21” réserve de l 1,5 ....... . l 7 Arrière (CR) .
  • Página 137: Commandes

    BEQUILLE LATERALE COMMANDES Le robinet a un filtre; la crasse s’accumulant dans ce filtre Chaque motocycle est doté d’une béquille latérale (1). cause une diminution de carburant vers le carburateur. Il fau- ROBINETS CARBURANT dra donc nettoyer le filtre comme suit: 1 - Oter le carburant dans le réservoir et la tuyauterie aussi.
  • Página 138 CARBURANT STARTER CARBURATEUR Le motocycle monte un moteur à deux temps et il demande Le pommeau (1) du starter, placé à gauche du carburateur, donc un mélange essence-huile. Carburant recommandé: es- sert à enrichir le mélange durant le démarrage. sence SANS PLOMB à 98 octanes. Tirer le pommeau vers le haut pour ouvrir le starter, et renver- ser l’opération pour le fermer.
  • Página 139 INSTRUMENT DIGITAL, VOYANTS (WR) -- Les fonctions, qu’ils peuvent sélectionner dans l’ordre, sont 1- SPEED (Km/h o mph) / ODO (figure 1) les suivante: Le motocycle est équipé avec un instrument digital sur lequel - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 km/h ou sont montées 2 voyants indicateurs aussi: de route et indica- 1- SPEED / ODO (figure 1) 299 mph...
  • Página 140 3- SPEED / TRIP 1 (figure 3) 4- SPEED / CHRONOMETRE (STP) (figure 4) 2- SPEED / CLOCK (figure 2) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 km/h ou 299 mph;...
  • Página 141: Bloc De Direction (Wr)

    POIGNEE DES GAZ BLOC DE DIRECTION (WR) La poignée (1) des gaz est placée à droite du guidon. La position A droite de la moto a été assemblé un bloc-direction (1). de la commande sur le guidonpeut être réglée en desserant les Pour bloquer la direction, agir comme suit: tournee le guidon à...
  • Página 142: Commande De L'EMbrayage

    BOUTON D'ARRET MOTEUR (CR) ATTENTION COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON (WR) Ne pas oublier de resserrer les vis (C) après Ce bouton (1) est place sur le côté gauche du guidon, auprès Le commutateur gauche a les fonctions suivantes: le réglage. la commande de l’embrayage.
  • Página 143 COMMANDE DU CHANGEMENT DE VITESSES PEDALE DE DEMARRAGE MOTEUR La pédale (2) est située du côté droite de la moto. Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. A chaque changement de vitesse, le conducteur doit libérer la pédale qui re- tournera dans sa position centrale avant de passer à...
  • Página 144: Mode D'EMploi De La Moto

    MODE D’EMPLOI DE LA MOTO Contrôler que le filtre soit propre. 3. Répéter les cycles 1 et 2 toujours A L’ARRET. Contrôler les raccords en caoutchouc et les colliers. 4. Porter le moteur à température normale de fonctionnement. CONTROLES PRELIMINAIRES 8.
  • Página 145: Démarrage Du Moteur

    DÉMARRAGE DU MOTEUR NOTE IMPORTANT DANS LE CAS DE LA MISE EN IMPORTANT ROUTE A’ FROID ET TEMPERATURES BAS Le moteur froid, éviter les brusques accélérations. Pour démarrer correctement le moteur à froid, opérer comme C’est conseiller de effectuer un bref chauffa- suit: ge au minimum, après avoir débrancher le ATTENTION*: Le système d’échappement...
  • Página 146 - Presser le bouton (3) d’arrêt moteur. - Fermer le robinet d’essence (4). ARRET DU MOTOCYCLE ET DU MOTEUR - Fermer la poignée (1) des gaz tout, de façon à réduire la vi- Une fois le véhicule à l’arrêt, appuyer celui-ci sur la béquille tesse du motocycle.
  • Página 147 CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU BOITE DE CONTROLE DU NIVEAU REFRIGERANT VIDANGE D’HUILE BOITE DE VITESSE VITESSE Contrôler le niveau (1) dans le radiateur droit avec moteur arrêté Pour remplacer complètement l’huile, dévisser le bouchon (A) et motocycle en position verticale. Le réfrigérant doit se trouver à se trouvant au dessous de la cuve de l’huile et laisser couler A.
  • Página 148 ATTENTION*: Le fluide réfrigérant sur les SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT pneus pourrait provoquer des glissements Efectuer le replacement avec moteur froid, de cette façon: de la roue et donc, des - enlever le bouchon du radiateur droite; accidents sérieux. - enlever la vis de vidange (2) sur le couvercle pompe ou le couvercle pompe en dévissant les trois vis de fixation (1);...
  • Página 149 REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DES GAZ REGLAGE DU RALENTI - lorsque la longueur de la vis de réglage (2) ne permet pas d’obtenir un réglage correct, agir sur la vis de réglage Le réglage du câble de commande gaz s’obtient par la vis de Effectuer ce réglage avec moteur chaud et commande des gaz placée sur le carburateur.
  • Página 150 REGLAGE DE L’EMBRAYAGE Le réglage peut être effectué même par le tendeur (1), situé à droite du cadre. Si après le règlage l’embrayage glisse ou en- L’embrayage ne demande qu’un réglage de la tension de son traîne, même en débrayant, le désassembler pour le contrôler. câble.
  • Página 151 CONTROLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Degré thermique exact: Avant de remonter la bougie, nettoyer soi- La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est marron clair gneusement les électrodes et l’isolant en ou gris. utilisant une brosse métallique. Bougie (2) de type NGK BR9EG ou CHAMPION QN84; la distan- Degré...
  • Página 152 NETTOYAGE FILTRE A AIR MONTAGE CONTROLE FILTRE A AIR Laver le filtre avec un détergent spécifique (CASTROL FOAM AIR FIL- Pour avoir une bonne étachéité, graisser le borde (C) du filtre dans la Tourner le pivot arrière (1) en sans antihoraire, enlever la selle de la TER CLEANER ou produit similaire) et lui essuyer parfaitement (laver direction du logement.
  • Página 153 REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON Se placer devant la moto, saisissez les extrémités inférieures des porte tiges de fourche en les mouvant dans le sens de leur axe. Pour que la sécurité soit garantie, le guidon devrait toujours être En présence d’un jeu, effectuer un réglage comme suit: parfaitement réglé...
  • Página 154 ATTENTION*: Puisque le fluide des freins le Concessionnaire Husqvarna. peut causer des irritations, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Nettoyer la partie atteinte, et s’il s’agit des yeus, appeler un médécin.
  • Página 155 RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ARRIERE CONTROLE DU NIVEAU FLUIDE REGLAGE POSITION PEDALE FREIN ARRIERE La pédale de contrôle du frein arrière doit avoir une course à vide Le niveau (A) doit être situé entre les encoches sur le réservoir La position du pedal de contrôle frein arrière par rapport au repo- se-pied, peut être réglée selon les exigences du pilote.
  • Página 156 REGLAGE DES SUSPENSION PAR RAPPORT AUX TERREIN SABLEUX NOTE: Fourche: réglage en compression plus raide, ou remplacer le Si la fourche est trop souple ou trop raide dans n’importe CONDITIONS DE LA PISTE ressort standard avec un ressort plus raide, avec réglage de la quelle condition de réglage, contrôler le niveau d’huile dans la Les instructions suivantes sont une guide pour la mise en ser- compression plus souple, tandis que le réglage de l’extension...
  • Página 157 Les tarages standard et les procédures de règlage sont indi- c) EVENT D’AIR (à effectuer après chaque compétition, ou tous NIVEAU D’HUILE DE LA FOURCHE quées ici desosus. les mois). Pour un fonctionnement correct, les tiges de la fourche doivent Placer la moto sur la béquille centrale et détendre complète- avoir la quantité...
  • Página 158 MODIFICATION DE LA POSITION ET DE L'HAUTEUR a) Modification de la position du guidon b) Modification de l'hauteur du guidon Tourner le etau inférieur (2) de 180° pour avancer ou reculer Enlever l'entertoise inférieur (A) et remplacer la vis (4) avec DU GUIDON (10mm - 0.04 in.) la position du guidon en relation à...
  • Página 159 3. A l’aide d’une autre personne, relever la nouvelle distance seur car il contien du gaz sous pression. (A). Pour des interventions plus importantes, B: axe de la vis de fixation panneau contacter le Concessionnaire Husqvarna. C: axe du pivot roue arrière...
  • Página 160 2. Nettoyer le contre-collier (1) et le collier de réglage (2) du REGLAGE AMORTISSEUR HYDRAULIQUE Pour rétablir le tarage standard, tourner les registres supé- ressort (3). rieurs (4) et (6) en sens horaire jusqu’à ce que la position de La course de compression peut être réglée séparément de celle 3.
  • Página 161: Reglage De La Chaine (Fig. A)

    REGLAGE DE LA CHAINE (Fig. A) Réglage rapide (Fig. B) Pousser la chaîne vers le partie final des patin en contrôlant Pour prévenir l’usure excessive et pour des raisons de sécurité, contrô- que la distance “A”des deux éléments soit comprise entre 0 et ler, lubrifier et régler la chaîne en suivant les instructions du “Tableau 2 mm.
  • Página 162: Démontage Et Nettoyage

    CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET COURONNE Contrôler l’usure ou les dommages éventuels du pignon, et le rem- LUBRIFICATION CHAINE placer s’il présente une usure égale à celle montrée par la figure.. Agir comme suit: Lubrifier la chaîne en suivant les instructions reportées ci-dessous. Après avoir démonté...
  • Página 163 2 - Contrôler que la chaîne ne soit pas usée ou endommagée et Graissage de la chaîne avec bagues d’étanchéité OR ( . ) AVIS*: Le lubrifiant de la chaîne NE DOIT JA- la remplacer en suivant les instructions données dans le MAIS entrer en contact du pneu ou du Lubrifier les éléments en métal et en cautchouc (bagues d’é- Tableau d’Entretien Périodique.
  • Página 164: Démontage De La Roue Avant

    NOTE DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Lorsque la roue est démontée, ne pas tirer la poignée du frein, Placet une béquille ou un block dessous le moteur, de façon à pour ne pas faire avancer les pistons de l’etrier. Après le démon- avoir la roue avant soulevée du sol.
  • Página 165: Rémontage De La Roue Avant

    Insérer par le côté droit le pivot de la roue (2) préalablement RÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT NOTE graissé et le battre jusq’à la butée sur la tige gauche; pendant cet- Après le rémontage de la roue avant, actionner le levier du frein Insérer l'entertoise gauche sur le moyeau de la roue.
  • Página 166: Démontage De La Roue Arrière

    DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE NOTE Lorsque la roue est démontée, ne pas baisser la pédale du Dévisser l’écrou (1) du pivot roue (3) et extraire ce dernier; il frein, pour ne pas faire avancer les pistons de l’ etrier. n’est pas nécessaire de desserrer les tendeurs chaîne (2);...
  • Página 167 PNEUS FREIN 4. Etrier avant 5. Disque avant Garder les pneus gonflés à la pression exacte, comme indiqué à Eléments principaux des deux systèmes: pompe frein avec levier 6. Réservoir à huile du frein arrière page 8. (avant) ou pédale (arrière), tubulure, étrier et disque. 7.
  • Página 168 DEMONTAGE DES PASTILLES DU FREIN USURE DES PASTILLES Contrôler l’usure des pastilles. - Enlever les ressorts (1). Limite de service “A”: 3,8 mm. - Enlever les pivots (2). Si cette limite est atteinte, remplacer les deux pastilles. - Enlever les pastilles. ATTENTION! Ne pas actionner le levier ou la pédale du frein dans la phase de démontage des pas-...
  • Página 169 NETTOYAGE DES PASTILLES ATTENTION! Avant de conduire la moto, s’assurer du bon S’assurer qu’il n’y a pas trace de fluide des freins ou d’huile sur fonctionnement du levier ou de la pédale. les pastilles ou les disques. Si nécessaire, les nettoyer avec de l’al- Actionner le levier ou la pédale jusqu’à...
  • Página 170 USURE DES DISQUES FREINS DISQUE PAPILLOTANT Mesurer le papillotement du disque. La limite de service pour les Relever l’épaisseur de chaque disque au point de plus grande usu- deux disques est de 0,15 mm. re et lorsque la limite prévue est atteinte, le remplacer. Remplacer le disque si cette limite est atteinte.
  • Página 171 NETTOYAGE DU DISQUE S’il y a de l’huile sur le disque, l’action de freinage resultera nul- le. L’huile ou la graisse sur le disque peuvent être éliminées en utilisant un solvant avec un haut indice d’inflammabilité comme acétone, ou produits similaires.
  • Página 172: Remplacement Du Fluide

    REMPLACEMENT DU FLUIDE ATTENTION! Pour effectuer la substitution procéder de *Utiliser seulement du fluide pris d’un réci- la manière suivante: Contrôler et remplacer le fluide des freins en suivant les instruc- pient sigillé (DOT 4). Ne jamais utiliser du tions du tableau d’entretien, au cas où de l’eau ou de la salissure - Enlever le capuchon en gomme sur la soupape de curage fluide usé.
  • Página 173 - Actionner le levier (3) ou la pédale (3A) pour vidanger. - Rétablir le niveau (A) o (B) du fluide et remonter le soufflet - Fermer la soupape de curage et remplir le réservoir avec du en gomme et le couvercle du réservoir. fluide nouveau.
  • Página 174: Curage Installation De Freinage Avant

    CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT ATTENTION! Puisque le fluide des freins ronge rapidement Le curage du système de freinage doit être exécutée après la les surfaces vernissées, nettoyer soigneuse- ment les parties intéressées. substitution du fluide ou lorsque, à cause de la présence d’air * Ce fluide peut causer des irritations.
  • Página 175 - Enlever le couvercle (2), le souffle en gomme et remplir le ATTENTION! Si après une chute durant une com- réservoir avec du fluide nouveau. Pendant l’opération de curage le niveau du pétition, ou à la suite d’opérations - Desserrer la soupape de curage et actionner maintes fois le fluide, à...
  • Página 176 CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE - Baisser complètement la pédale (2). - Bloquer la soupape de curage à la couple de serrage prévue et con- - Desserrer la soupape de curage en laissant couler le fluide (au dé- trôler le niveau (B) du fluide dans le réservoir avant de remonter le Le curage du système de freinage doit être effectué...
  • Página 177 SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT REMPLACEMENT DU MATERIEL INSONORISANT Note*: Si vous avez des difficultés à ôter le DU SILENCIEUX silencieux, battre doucement avec un mar- Le silencieux fait partie intégrante du système d’échappement teau en caoutchouc ou en plastique. et réduise le bruit de l’échappement. Ses conditions affectent Enlever la selle après avoir tourné...
  • Página 178: Rayons De Roue

    REVISION DES ROUES DEFORMATION JANTE RAYONS DE ROUE Les tableaux ci-dessous montrent les types de contrôle aux- S’assurer que tous les nipples soient bien serrés et, le cas quels la jante et l’axe de roue doivent être soumis. échéant, les serrer de nouveau. Une tensions insuffisante pour- STANDARD LIMITE MAX.
  • Página 179: Position Composants Électriques

    Le système électrique se compose des eléments suivants (WR): - Phare avant (6) avec ampoule à deux feux de 12V-35/35W POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES - Dispositif d’intermittence des clignotants (7) sous le réser- et ampoule de feux de position de 12V-5W; Le système d’allumage se compose des eléments suivants: voir carburant;...
  • Página 180 LEGENDE COULEUR CÂBLES (CR) Bk-R Noir - Rouge Bk-W Noir - Blanc Bk-Y Noir - Jaune Gris Rouge Rouge - Blanc W-Bl Blanc - Bleu (CR) LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE Centrale électronique 2. Alternateur 3. Bougie d’allumage 4. Bobine H.T. 5.
  • Página 181 LEGENDE COULEUR CÂBLES (WR) Bleu Noir Maron Vert Gris Orange Rose Rouge Azur Violet Blanc Jaune LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE (WR) A. Phare avant B. Indicateur de direction avant droit C. Indicateur de direction avant gauche D. Commutateur gauche E. Avertisseur acoustique F.
  • Página 182 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE - ôter le connecteur (2) de l’ampoule à deux feux (7) et le pro- FEU ARRIÈRE (WR) (WR) tecteur (3) en caoutchouc; Le feu arrière est de type à diodes. - enlever la vis (6); Pour accéder à...
  • Página 183 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ECLAIRAGE REGLAGE DU PHARE AVANT (WR) Le calage de l’orientation du phare s’obtien en agissant sur la vis (1) pour baisser ou laisser le fascieau lumineux. DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION (WR) Pour contrôler la correcte orientation du phare, placer la moto Enlever le support de l’éclairage de la plaque d’immatricula- perpendiculaire à...
  • Página 184 Nr. Code DESIGNATION MODELES 8000H1554 GUIDE RAPIDE MULTILANGUE (1) WR-CR 8A0065437 RETROVISEUR GAUCHE (1) 8B0065437 RETROVISEUR DROITE (1) 800097615 PORTE-CLES HUSQVARNA (1) 8000H1581 KIT CLIGNOTANTS (1) 80A0A6210 KIT PARE-MAINS (1) 8000H2123 MÉMOIRE “USB” (1) WR-CR 8000H0120 REPARE MOTEUR (1) WR-CR...
  • Página 185 EQUIPEMENT Pos. Nr. Code DESIGNATION MODELES 8C0096837 COURONNE DENTEE Z=49 (1) WR-CR 8E0096837 COURONNE DENTEE Z=51 (1) WR-CR 8F0096837 COURONNE DENTEE Z=52 (1) WR-CR 800082469 PIGNONE SORTIE CHANGEMENT Z=12 (1) WR-CR 8B0082469 PIGNONE SORTIE CHANGEMENT Z=14 (1) WR-CR 8C0082496 PIGNONE SORTIE CHANGEMENT Z=15 (1) WR-CR 8000A8986 GROUPE JOINTS MOTEUR (1)
  • Página 186 Pour remettre le motocycle en état de marche, opérer comme APPENDICE ATTENTION suit: Ne pas jeter le carburant éliminé dans la CONTROLES APRES CHAQUE COMPETITION nature et ne pas faire tourner le moteur - Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. Après chaque compétition, nettoyer le motocycle en suivant les dans des lieux clos mais seulement en plein - Remplir le réservoir carburant.
  • Página 187: Raccomandation Importante

    NETTOYAGE RACCOMANDATION IMPORTANTE Dit d’abord que, premier du lavage du motocycle, il est néces- saire de protéger de l’eau opportunément les parties suivan- tes: a) Ouverture arrière d’échappement; b) Leviers d’embrayage et du frein avant, pignées, commuta- teurs sur le guidon; c) Suction filtre à...
  • Página 188 Après le lavage: Il est nécessaire, ÉVITER ABSOLUMENT QUE JETS D’EAU OU D’AIR À la HAUTE PRESSION - Lubrifier les points indiqués au Tableau d’Entretien (Appendice ils viennent au contact avec les PARTIES - Démarrer le moteur et le laisser tourner pour 5 minutes. ÉLECTRIQUES, spécialement le centrale électronique (1).
  • Página 189: Operations De Pré - Livraison

    OPERATIONS DE PRÉ - LIVRAISON Description Operation Prep. a la route Description Operation Prep. a la route Huile moteur Contrôle niveau Pneumatiques Contrôle pression Huile mélange essence Contrôle niveau Béquille latérale Contrôle fonctionnalité Liquide de refroidissement Contrôle/appoint Contacteur béquille Contrôle fonctionnalité Installation électrique Contrôle fonctionnalité...
  • Página 190 INDEX ALPHABETIQUE Réglage du ralenti................21 Page Fourche avant ................7 Réglage embrayage ..............22 Freins...................39 Réglage fourche ................29 Allumage ..................7 Réglage frein hydraulique amortisseur ..........32 Arrêt moteur ................18 Réglage jeu des paliers direction ..........25 Arrêt motocycle ................18 Embrayage ..................7 Réglage levier de commande frein avant ..........26 Réglage phare avant ..............56 Réglage position pédale frein arrière..........27 Béquille latéral ................10...
  • Página 191 DEUTSCH...
  • Página 192: Wichtige Anweisungen

    EINFÜHRUNG MOTOCROSS WICHTIGE ANWEISUNGEN Ein Willkommen in der Familie der Motorradfahrer Husqvarna! Ihr neues Motorrad Husqvarna ist so entwor- 1) die WETTBEWERB Motorräder Modelle fen und hergestellt worden, um das beste in seiner Klasse CR garantierten von Funktionsstörungen darzustellen. Die Anweisungen in diesem Handbuch sind frei;...
  • Página 193: Zur Beachtung

    Austausch der Teile • dem Passagier benutzen, sowohl auf Motorrad sicher parkieren, d.h. wo keine Im Falle des Austausches von Teilen, nur Original-Husqvarna- Straße, daß ins geländegängige. Stoss- oder Schadengefahren leicht vorkom- Teile mit entsprechenden Merkmalen einschließlich Typ, men können. Unabsichtliche Stöße konnten Widerstand und Material benutzen.
  • Página 194 INHALTSANGABE Seite Anmerkungen • Die Angaben, rechts und links, beziehen sich auf die beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung EINFÜHRUNG ................2 WICHTIGE ANWEISUNGEN ............2 • Zähne nummer DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNG ..........5 • Österreich TECHNISCHE DATEN..............7 AUS: Australien SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN ..........8 Belgien STEUERUNGEN.................9 Brasilien...
  • Página 195: Daten Zur Identifizierung

    DATEN ZUR IDETIFIZIERUNG Die Identifizierungsnummer des Motors ist auf den oberen Teil des Motorcarters gestempelt, während die Kennummerdes Motorrads auf das Lenkrohr des Rahmens gestempelt ist. Bei Bestellung von Ersatzteilen oder Anfragen über Ihr Motorrad ist immer die auf anzugeben. Diese Nummer ebenfalls vor liegenden Betriebsanleitungen einzutragen.
  • Página 196: Lage Der Schaltungen

    10. Treibstoffhahn LAGE DER SCHALTUNGEN 11. Ablaßschraube für Gabelschaft 1 Vorderer Bremsschalthebel 2. Gasgriff 12. Kompressions-Einstellung für Gabelschaft 3. L. Umschalter (WR) 13. Einstellung der Ausfederung des Gabelschafts 4. Pedal zur Steuerung der Bremse 14. Einstellung der Federvorladung des Stoßdämpfers 5- Anlassenpedal 15.
  • Página 197: Echnische Daten

    KRAFTSTOFF FORDERUNG ECHNISCHE DATEN SEKUNDÀRÜBERSETZUNG MOTOR Typ ....Vergaser “Mikuni” TMX 38 Abtriebsritzel- Wechselradkranz ..Z 13- Z 50 Typ .
  • Página 198: Schmierungstabelle, Tanken

    FELGE Max. Höhe (CR) ..... .mm 1305 SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN Vorder . . .TAKASAGO “Excel” aus Leichtmetall: 1,6x21” Max. Höhe (WR) .....mm 1300 Hinter (CR) ........
  • Página 199: Steuerungen

    SEITLICHE FUSSRASTE STEUERUNGEN Der Hahn enthält einen Filter ; die Ansammlung von Schmutz Jedes Motorrad ist mit einer seitlichen (1) Fußraste ausgestat- verursacht eine Verminderung des Treibstoffdurchflusses zum TREIBSTOFFHÄHNE Vergaser. Es ist daher erforderlich, die Reinigung folgender- tet. maßen vorzunehmen : Der Hahn (1) auf der linken Seite des Behaelters hat drei 1- Den Tank vom Treibstoff befreien, die Rohrleitung abtren- ACHTUNG* : Die Fußraste wurde entworfen...
  • Página 200 TREIBSTOFF ACHTUNG* : Den Tank nicht über die untere STARTER VERGASER Das Motorrad besitzt einen Zweitakt-Motor, der Öl-Benzin- Grenze des Einfüllstutzens füllen. Nach dem Den Knopf (1) des Starters, auf die linke Seite des Vergaser, Mischung-Versorgung verlangt. Empfohlener Treibstoff ist Tanken sich vom richtigen Verschluß...
  • Página 201 DIGITALINSTRUMENT, KONTROLLLAMPEN (WR) - Folgende Funktionen können nacheinander in der angegebe- 1- SPEED (Km/h o mph) / ODO (bild 1) nen Reihenfolge ausgewählt werden: Das Motorrad ist mit einem Digitalinstrument ausgestattet, an - SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 dem sich auch 2 Kontrolllampen befinden: Fernlicht und 1- GESCHWINDIGKEIT / GESAMT-KILOMETERZANZEIGE Km/h oder 299 mph;...
  • Página 202 3- SPEED / TRIP 1 (Bild 3) 4- SPEED / CRHOMETER (STP) (Bild 4) 2- SPEED / CLOCK (bild 2) - SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 - SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 - SPEED:Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 Km/h oder 299 mph;...
  • Página 203 GASANLASSER LENKERBLOCKUNG (WR) Der Griff (1) für das Gas, der sich auf der rechten Seite des Das Motorrad ist mit einer Lenkerblockung ausgerüstet (1), die Lenkers befindet. Die Schaltungs-Position auf dem Lenker kann sich auf der rechten Seite des Lenkers befindet. durch Lockern der beiden Befestigungsschrauben eingestellt Um den Lenker zu blockieren, folgendermassen vorgehen: den werden.
  • Página 204 DRUCKKNOPF MOTORAN-HALTEN (CR) MAN BEACHTE HUMSCHALTER AUF DEM LENKER-LINKE (WR) Auf der linken Seite der Lenkstange, neben der Kupplungs- Nicht vergessen, die Schrauben (C) nach der Der linke Umschalter hat folgende Bedienteile: steuerung, befindet sich der Druckknopf (1) zum Motoranhalten. Einstellung anzuziehen.
  • Página 205 WECHSELGETRIEBESTEUERUNG ACHTUNG* : Nicht durch Herunterschalten PEDALE AVVIAMENTO der Gänge ver langsamen bei einer Der Hebel (1) befindet sich auf der linken Seite des Motors. Il pedale (2) è posto sul lato destro del motociclo. Gesc hwindigkeit, die den Motor “auf Nach jeder Schaltung soll der Fahrer den Hebel, der von selbst Touren”...
  • Página 206: Dass Motorrad

    DASS MOTORRAD 7. Den Luftfilter und das Ansaugesystem F. erreicht haben. kontrollieren. 2. Den Motor ausschalten und ihn sich auf natürliche Art bis zu VORKONTROLLEN Sich vergewissern, dass der Filter sauber ist. Raumtemperatur abkühlen lassen: das wird die korrekte ACHTUNG! Die Anschlusstücke aus Gummi und die Schlauchbinder Lagerung des Kolbens im Zylinder ermöglichen.
  • Página 207 MOTORANLASSEN ES BEMERKT WICHTIG: WICHTIG Starter kaltem Motors Bei Kaltstart Motor keinesfalls beschleunigen. Um korrekt den Kaltstart des Motors vorzunehmen, gehen Sie Anwesenheit von niedrigen Umwelt folgenderweise vor: Temperaturen Sie empfiehlt, zu das geringst ACHTUNG * : Die Auspuffanlage enthält - das Getriebe auf Neutral schalten;...
  • Página 208 bringen. Den Treibstoffhane (4) schliessen. MOTORANHALT UND MOTORSTILLSTAND - Druckknopf (3) drüchen. - Das Gazgriff (1) vollständig schließen , daß das Motorrad Nach dem Anhalten muss das Fahrzeug auf dem verlangsamt. Seitenständer abgestellt werden. - Sowohl vorn als auch hinten beim Herunterschalten der Gänge bremsen (zur starken Verlangsamung, entschieden Hebel und Bremspedale betätigen).
  • Página 209 KONTROLLE OLPEGEL WECHSELGETRIEBE KONTROLLE PEGEL KÜHLFLÜSSIGKEIT ERSETZUNG ÖL WECHSELGETRIEBE A. Ölstand Motor-Getriebe Den Stand (1) im rechten Kühler bei stillstehendem Motor und Um das Öl zu ersetzen wird man de Stöpsel (A) under der Das Motorrad auf ebenem Untergrund senkrecht halten. mit Motorrad in vertikaler Position überprüfen.
  • Página 210 Kühlerblock liegen (anderfalls, mit der Nachfüllung vor- AUSTAUSCH KÜHLFTÜSSIGKEIT gehen); Das Auswechseln bei kaltem Motor ausgeführt werden: - den Stopfen des rechten Küler schrauben. - den Stopfen des rechten Küler netfernen; - die Ablaßschraube (2) auf dem Pumpendeckel oder die Pumpendeckel Lösen der beiden Befestigungschrauben (1) ACHTUNG * : Kühlmittel auf den Reifen läßt entfernen;...
  • Página 211 EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS EINSTELLUNG DREHZAHLMINIMUM - falls die Laenge des Reglers (2) fuer eine fachgerechte Einstellung nicht ausreicht, auf den Regler wirken, der sich Die Einstellung des Gaskabels kann mit dem Register auf der Die Einstellung des Drehzahlminimums darf nur bei warmem auf dem Vergaser befindet.
  • Página 212 KUPPLUNGSEINSTELLUNG Die Spannvorrichtung (1) auf der rechten Seite des Rahmens bietet eine weitere. Einstellungsmöglichkeit an. Falls die Für die Kupplung ist nur die Einstellung der Kabelspannung Kupplung auch nach der Einstellung rutscht oder mitnimmt, mittels Einstelleinheit auf dem Lenker notwendig. Im allge- selbst wenn sie ausgerückt worden ist, ist es notwendig, sie zu meinen braucht man nur das von der Dehnung der biegsamen demontieren, um die zweckmässigen Überprüfungen...
  • Página 213 ZÜNDKERZENKONTROLLE Es empfiehlt sich die Kerze sofort nach der Entnahme zu über- Vor dem Wiedereinsetzen der Kerze die prüfen, da die Ablagerungen und die Färbung der Isolierung Elektroden und die Isolierung sorgfältig mit Folgende Kerze (2) kommt zum NGK BR9EG oder CHAMPION Rückschlüsse.
  • Página 214: Reinigung Luftfilter

    REINIGUNG LUFTFILTER ZUSAMMENBAUEN KONTROLLE LUFTFILTER Den Filter mit einem spezifischen Reinigungsmittel waschen Zur Erreichung eines guten Halts auf der Seite des Gehäuses Den hinteren Zapfen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, den (CASTROL FOAM AIR FILTER CLEANER oder ein ähnliches Fett (C) auf den Rand des Filters auftragen. Beim Sattel von der vorderen Befestigungsschraube befreien.
  • Página 215 SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER Setzen Sie sich nun vor dem Motorrad auf die Erde, fassen Sie die unteren Gabelenden auf der Höhe des Radzapfens an und Aus Sicherheitsgründen muss der Lenker immer so eingestellt verschieben Sie diese senkrecht zu deren Achse; weist das sein, dass die Lenkstange sich ohne Spiel frei dreht.
  • Página 216 Der Flussigkeitsstand des Pumpbehaelters daf sich nie unter- den. Die Bremsanlage ist sofort bei dem den, ist die vorhandene vollständig zu ent- halb des Tiefstwertes, des auf dem Pumpgehause herausgear- Husqvarna-Händler überprüfen zu lassen, fernen. beiteten Sichtfensters befinden (1). da es gefährlich ist, das Motorrad in die- sem Zustand zu fahren.
  • Página 217: Kontrolle Flüssigkeitsstand

    LEERHUBEINSTELLUNG DER HINTEREN BREMSE KONTROLLE FLÜSSIGKEITSSTAND EINREGULIERUNG DER STELLUNG DES HINTE- REN BREMSPEDALS Das Pedal der hinteren Bremse muss einer Leerhub (B) von 5 Der Stand (A) soll zwischen den Markierungen des Die Stellung des hinteren Bremspedals in Bezug auf den mm.
  • Página 218 EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM HIN- SANDIGES GELÄNDE ANMERKUNG : Gabel : Härtere Einstellung in Kompression, oder Austausch Sollte die Gabel zu weich oder zu hart in jeden BLICK AUF BESONDERE GEGEBENHEITEN DER RENNSTRECKE der Standard-Feder mit einer härteren mit gleichzeitig weiche- Einstellungsbedingungen sein, ist der Ölstand des Schaftes zu rer Einstellung der Kompression und härterer Einstellung der überprüfen, da er zu hoch oder zu niedrig sein könnte ;...
  • Página 219 Die Standard-Eichungen und die Einstellverfahren sind auf den c) LUFTABLASS OELSTAND GABEL folgenden Seiten angegeben. Das Ventil (D) öffnen, das Motorrad auf einen mittigen Bock Für ein korrektes Funktionieren der Gabel ist es notwendig, dass stellen und die Gabel vollständig ausstrecken (nach jedem die vorgeschriebene Ölmenge in beiden Beinen vorhanden ist.
  • Página 220 LENKER POSITION UND HÖHE HÄNDERN a) Lenker position händern b) Lenker höhe händern Verlaufen dann zu im Kreise von 180° die untere Klemme (2) Entfernen das unteren Distanzstück (A) und ersetzen die Die Position und die Höhe des Lenkers kann geändert erden, schwingen um übrigzulassen oder zurückziehen (10mm - Schraube (4) mit einem von Länge L=65 mm um sich besser Eur Erfordernissen von Führung des Motorrades...
  • Página 221 ACHTUNG * : Niemals den Stoßdämpfer aus- 3. Mit Hilfe einer zweiten Person die neue Entfernung (A) er- bauen, da er Gas unter Druck enthält. mitteln. Wegen größerer Eingriffe sich mit dem B: Paneel-Befestigungsschrauben-Achse Husqvarna-Händler in Verbindung setzen. C: Hintere Radzapfen-Achse...
  • Página 222 2. Die Gegennutmutter (1) und die Einstellunutmutter (2) rei- EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wiederherzustel- nigen die Spingfeder (3). STOSSDAEMPFER len, die obere Einstellschraubes (4) und (6) im Uhrzeigersinn 3. Die Gegennutmutter mittels eines Hakenschluessels oder ei- bis zur komplett geschlossenen Stellung drehen;...
  • Página 223 KETTENEINSTELLUNG (Bild A) Schnelleinstellung (Bild B.) Die Kette muss in Übereinstimmung mit der “Wartungstabelle” Die Kette gegen die Endteile Gleitbacke schieben und prüfen, kontrolliert, eingestellt und geschmiert werden; das aus daß der Abstand “A” von der letzteren zwischen 0 und 2 mm Sicherheitsgründen und zur Verhütung eines übermässigen liegt.
  • Página 224 KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, Etwaige Schaeden oder etwaigen Verschleiss des Ritzels kon- KETTEN-SCHMIERUNG trollieren. Ist der Ritzel verschliessen, wie auf der Abbildung Die Kette unter Einhaltung der folgenden Anweisungen schmie- KRANZ gezeigt, muss er ausgewechselt werden. ren. Den Verschleiss wie folgt kontrollieren: Nachdem das Rad abmontiert wurde, ist der Verschleiss der WARNHINWEIS * : Niemals Fett zum - die Kette mittels der Einstellschrauben komplett straffziehen;...
  • Página 225 2- Überprüfen, daß die Kette nicht abgenutzt oder beschädigt Schmierung der Kette mit OR-Ringen ( . ) WARNHINWEIS : Das Ketten-Schmiermittel ist. Die Kette immer gemäß der Tabelle der periodischen darf NICHT mit den Reifen oder der hinteren Mit einem Pinsel sowohl die Metall- als auch die Gummiteile Wartung austauschen oder falls die Rollen oder die Glieder Bremsscheibe in Berührung kommen.
  • Página 226: Abnehmen Des Vorderrads

    ANMERKUNG ABNEHMEN DES VORDERRADS Bei abgezogemen Rad darf der Hebel der Vorderradbremse Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen, daß nicht gezogen werden, um den Vorschub der das Vorderrad vom Boden abgehoben ist. Bremssattelkleinkolben zu vermeiden. Legen Sie das Vorderrad Die Schrauben (1) zur Befestigung des Radzapfens (2) an den immer mit der Bremsscheibe nach oben ab .
  • Página 227: Zusammenbau Des Vorderrads

    Auf der rechten Seite den Radbolzen (2), der bereits ge- Pruefen, ob die Bremsscheibe zwischen den Bremsbelaegen ZUSAMMENBAU DES VORDERRADS schmiert wurde, einfuehren und bis zum Anschlag auf dem lin- des Festsattels ohne Widerstaende dreht. Das Distanzstück, linke Seite, auf der Radnabe des Rades ken Gabelzinken einschlagen;...
  • Página 228 ABNEHMEN DES HINTERRADS ANMERKUNG Bei abgezogemen Rad darf der Pedal der Hinterradbremse Die Mutter (1) des Radbolzen (3) und den Radbolzen auszie- nicht gezogen werden, um den Vorschub der hen. Es ist nicht notwendig, die Kettenspanner (2) zu lockern; Bremssattelkleinkolben zu vermeiden. auf diesel Weise wird der Kettesspannwert nach dem Legen Sie das Hinterrad immer mit der Bremsscheibe nach Wiederzusammenbau unverändert bleiben.
  • Página 229 REIFEN BREMSEN 4. Vorderer Bremszange 5. Vorderer Bremsscheibe Die Reifen sollen immer mit dem richtigen auf Seite 8 angege- Hauptbestandteile sind: 6. Hinterer Bremsölbehälter benen Druck aufgeblasen werden. - die Bremspumpe mit dazugehoerigem Hebel (vorderseitig) 7. Hinterer Schlauch Ist der Verschleiss hoeher als die in der folgenden Tabelle ange- oder Fusshebel (hinterseitig), die Leitunge, die Zange und 8.
  • Página 230 DEMONTIERUNG BREMSBELAEGE VERSCHLEISSBREMSBELAEGE Bremsbelaege auf Verschleiss pruefen. - Die Feder (1) zu wegnehmen. Betriebsgrenze “A”: 3,8 mm. - Die Bolzen (2) zu abnieten. Bei Ueberschreitung der Betriebsgrenze Bremsbelaege paar- - Die Bremsbeläge zu wegnehmen. weise ersetzen. ACHTUNG! Bremshebel oder -fusshebel Demontierung der Belaege nicht betaeti- gen.
  • Página 231 REINIGUNG BREMSBELAEGE ACHTUNG! Motor rad erst fahren, wenn Sich vergewissern, dass es keine Spur Bremsfluessigkeit oder Bremshebel oder -fusshebel vollstaendig Oel auf den Belaegen oder auf den Scheiben gibt. Belaege und wirksam sind. Hebel oder Fusshebel soweit Scheibe von eventuell vorhandenen Spuren Fluessigkeit oder pumpen, bis die Belaege die Scheiben be- Oel mit alkohol reinigen.
  • Página 232 VERSCHLEISS BREMSSCHEIBEN SCHEIBENFLATTERN Scheibenflattern messen. Betriebsgrenze fuer beide Scheiben: Die Dicke jeder Scheibe in der meist verschlissenen Stelle mes- 0,15 mm. Bei Ueberschreitung der Verschleissgrenze Scheiben sen. Bei Ueberschreitung der angegebenen Grenze, Scheibe er- ersetzen. setzen. Scheibendicke BETRIEBS- SCHEIBE STANDARD GRENZE Vorderrad 3 mm...
  • Página 233 SCHEIBENREINIGUNG Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren auf der Scheibe zusammenhaengen. Oel oder Fett auf der Scheibe koennen mit Hilfe eines leichtentzuendlichen Loesungsmittel wie Azeton oder aehnliche gereinigt werden.
  • Página 234 FLUESSIGKEITSWECHSEL ACHTUNG! Um den Ersatz vorzunehmen, in der folgen- *N ur Fluessigkeit aus versiegelten den Art und Weise vorangehen: Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und gemaess Gebinden verwenden (DOT 4). Schon ge- Wartungstabelle oder, falls sie schmutzig oder waessrig ist, er- - Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entleerungsventile brauchte Fluessigkeit nie verwenden.
  • Página 235 - Mit dem Bremshebel (3) oder Bremspedal (3A) pumpen, um - Den richtigen Flussigkeitsstand (A) oder (B) erreichen und die Fluessigkeit vollstaendig abfliessen zu lassen. Gummibalg und Pumpendeckel zusammensetzen. - Entleerungsventil schliessen und Behaelter mit frisher Fluessigkeit fuellen. Nach dem Ersatz des Bremsflussigkeit ist er notwendig den - Entleerungsventil oeffen, Hebel oder Fusshebel betaetigen, Bremsanlage Ausblasung vorzunehmen wie es wird zu den Ventil bei noch gedrucktem Hebel oder Fusshebelschliessen...
  • Página 236 ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE ACHTUNG! Die Bremsfluessigkeit greift lac kierte Der Ablaß der Bremsanlage muß dann durchgeführt dann Oberflaechen schnell an; evetuelle Spuren Fluessigkeitwechsel oder wenn, aufgrund von Luft im Kreis, der sofort beseitigen. Hebelhub lang und elastisch wird. * Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Verlaufen in die folgende Art und Weise.
  • Página 237 - Pumpendeckel (2), Gummibalg entferen und Behaelter mit ACHTUNG! Falls das Motorrad während eines frisher fluessigKeit fuellen. Entleerung soll Wettrennens Stürzungen unterliegt, - Das Ablaßventil öffnen und wiederholt den Hebel (3) betäti- Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die oder nach Werkstatt-Reparaturen gen, bis man den Austritt von heller, blasenloser Flüssigkeit min.
  • Página 238: Entleerung Hintere Bremsanlage

    ENTLEERUNG HINTERE BREMSANLAGE - Fusshebel (2) vollstaendig druecken. -- Entleerungsventil anziehen und dabei angegebenes - Das Entleerungsventil losmachen und Fluessigkeit abfliessen Drehmoment beachten; bevor den Deckel (A) zu montieren, Die Bremsanlage soll entleert werden dann Fluessig lassen (Am Anfang fliesst nur Luft ab); danach Ventil ein we- Fluessigkeitsstand (B) im Behaelter kontrollieren.
  • Página 239 AUSPUFFDÄMPFER ERSETZUNG SCHALLSCHLUCKENDEN MATERIALS Anmerkung * : Falls es schwierig sein soll- DER SCHALLDAEMPFERS te, den Schalldämpfer zu entfernen, bei die- Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Auspuffs, ist aber sem Vorgang leicht mit einem Gummi- oder auch integrierender Teil der Auspuffanlage und als solcher be- Den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren Kunststoffhammer dagegen schlagen.
  • Página 240 REVISION DES RADS SPEICHENFELGEVERFORUNG RADSPEICHEN Die tabelle zeigen die Kontrollwerte für die Reifenfelge und di Sich vergewissern, daß alle Nippel gut angezogen sind, und MAX. VER- eRadachse. falls erforderlich, erneut anziehen. STANDARD SCHLEISSGREENZE Eine unzureichende Spannung beeinträchtigt die Stabilität des Anmerkong*: ist die Felge übermäßig verbogen, muß...
  • Página 241 Die elektrische Anlage enthält die folgenden Elemente (WR): - Scheinwerfer (6) mit Bilux Lampe zu 12V-35/35W und LAGE DER ELEKTRISCHE KOMPONENTEN - Blinkgeber (7) unter dem Kraftstofftank; Parklichtlampe zu 12V-5W; - Rücklicht (7) mit LED; Die Zündungsanlage enthält die folgenden Elemente: - Richtungsanzeiger (8) zu 12V-10W;...
  • Página 242 KABELFARBEN (CR) Bk-R Schwarz - Rot Bk-W Schwarz - Weiss Bk-Y Schwarz - Gelb Grau Rot - Weiss W-Bl Weiss - Blau BECHRIFTUNG DES ELEKTRISCHEN PLANES (CR) 1. Elektronischer Steuereinheit 2. Alternator 3. Zündkerze 4. HS Spule 5. Motorhalter...
  • Página 243 KABELFARBEN (WR) Blau Schwarz Braun Grün Grau Orange Rosa Hellblau Violett Weiss Gelb BECHRIFTUNG DES ELEKTRISCHEN PLANES (WR) A. Vorderer Scheinwerfer B. Vorderer Rechts-Richtungsanzeiger C. Vorderer Links- Richtungsanzeiger D. Linker Umschalter E. Hupe F. Hinterer Stop-Shalter G. Vorderer Stop-Shalter H. Spannungs- Regler I.
  • Página 244 AUSTAUSCH DER SCHEIN-WERFERLAMPEN (WR) - Den Verbinden (2) der Zweilichtbirne (7) und die RÜCKLICHT (WR) Gummikappe (3) abnehmen; Um an die Scheinwerferlampe heranzukommen, wie folgt vorge- Es handelt sich um ein Rücklicht mit LED. - Die Lampenhalteklammer (4) abhängen und die Lampe ent- hen: fernen.
  • Página 245 WECHSELN DER LAMPE IN DER NUMMERN- EINSTELLUNG VORDERER SCHEINWERFER (WR) Zur Änderung der scheinwerfereinsellung die Schraube (1) dre- hem um den Lichtbündel zu erhöfen alls zu senken. SCHILDBELEUCHTUNG (WR) Um zu kontrollieren, od ber Scheinwerfer eine korrekte Die Halterung der Nummernschildbeleuchtung (4) zum Ausbau Ausrichtung hat, das Motorrad mit den reifen, die mit dem rich- aus dem Fahrzeug-Heckteil herausziehen.
  • Página 246: Ausrüstung

    Index Code Nr. BESCHREIBUNG MODELLEN 8000H1554 KURZANLEITUNG (1) WR-CR 8A0065437 RüCKSPIEGEL LINKS (1) 8B0065437 RüCKSPIEGEL RECHTS (1) 800097615 SCHLUSSELHALTER HUSQVARNA (1) 8000H1581 BLINKERS KIT (1) 80A0A6210 KIT HANDSCHUTZ (1) 8000H2123 “USB” SPEICHER (1) WR-CR 8000H0120 MOTORSCHUTZ (1) WR-CR 800074016 SEITENSTÄNDER (1) 8000B1530 KIT HAKEN FÜR DIE PHASE VON ABREISE (1)
  • Página 247: Extra-Teile

    EXTRA TEILE Pos. Code Nr. BESCHREIBUNG MODELLEN 8C0096837 HINTERER KRANZ Z=49 (1) WR-CR 8E0096837 HINTERER KRANZ Z=51 (1) WR-CR 8F0096837 HINTERER KRANZ Z=52 (1) WR-CR 800082469 GETRIEBEZAHNRAD Z=12 (1) WR-CR 8B0082469 GETRIEBEZAHNRAD Z=14 (1) WR-CR 8C0082496 GETRIEBEZAHNRAD Z=15 (1) WR-CR 8000A8986 BAUSATZ MOTORDICHTUNGEN (1) WR-CR...
  • Página 248 Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, wie folgt vorgehen : ANHANG ACHTUNG: Den abgelassenen Treibstoff nicht - Sich vergewissern, daß die Zündkerze fest angezogen ist. in die Umwelt gießen und den Motor nur im ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM WETTRENNEN - Den Treibstofftank auffüllen. Freien drehen lassen, niemals in geschlosse- Nach dem Wettrennen, das Motorrad, wie unten angegeben, - Den Motor ungefähr 5 Minuten lang zur Aufwärmung des Öls...
  • Página 249 REINIGUNG WICHTIGE EMPFEHLUNG Vorbemerkung gemacht, daß, vor der Motorradreinigung, es notwendig ist, vor dem Wasser die folgenden Teile günstig zu schützen: a) Hintere Auspufföffnung; b) Kupplungshebel und vordere Bremse, Handgriffe, Lenkstangekommutatoren; c) Luftfilter-Ansaugung; d) Gabellenkopf, Radlager; e) Hebelwerkhinterhaufhangung.
  • Página 250 Nach dem Waschen Es muss absolut vermieden werden, dass ein WASSER- ODER PRESSLUFTSTRAHL mit - Die im Abschnitt Wartung Tabelle (Anhang A) angegebenen ELEKTRISCHEN TEILEN, speziell mit der Punkte schmieren. - Den Motor anlassen und 5 Minuten lang laufen lassen. Zündelektronik (1).
  • Página 251: Voränge Zur Auslieferung

    VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Motoröl Ölstandkontrolle Reifen Kontrolle Reifendruck Zweitaktölstand Ölstandkontrolle Seitenständer Funktionskontrolle Kühlflüssigkeit Kontrolle / Auffüllen Seitenständerschalter Funktionskontrolle Elektrische Anlage Funktionskontrolle Kühlanlage Kontrolle Lecks J A A Gebläse Funktionskontrolle Instrumente Funktionskontrolle Zündkerzen Kontrolle / Austausch Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle Einspritzdrosselkörper...
  • Página 252 ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS Elektrische Komponenten..............51 Seite Elektrischer Plan................52, 53 Räder ..................8, 36 Radspeichen ..................50 Abnehmen des Vorderrads ...............31 Radzapfenbiegung................50 Gabel-Ölstand..................29 Abnehmen des Hinterrads..............38 Reifen ..................8,39 Gangschaltung.................14 Allgemeine Reinigung..............59 Revision des Vorderrads ..............50 Gasschaltung ...................13 Ausbau der Bremsflüßigkeit.............43 Getriebeausgangsritzel ..............7 Ausbau der Teile ................3 Seitliche Fußraste ................9 Ausblasen der hinteren Bremsanlage ..........48 Sekundär-Übertragungskette .............7...
  • Página 253 ESPAÑOL...
  • Página 254: Presentacion

    PRESENTACION MOTOCROSS ADVERTENCIAS IMPORTANTES Bienvenidos a la familia motociclista Husqvarna! Su nueva motocicleta Husqvarna ha sido proyectada y fabricada 1) Losmotociclos DE COMPETICIÓN CR son para destacar en su categoría.Las instrucciones de este manual garantizados eximidos por funcionamientos han sido preparadas para brindar una guía sencilla y clara para defectuosos;...
  • Página 255: Importante

    • Para evitar caídas accidentales del vehí- cerca de los talleres lícitos HUSQVARNA. culo, no aparcar nunca en un terreno flojo o El coste por la sustitución de los particulares irregular ni tampoco sobre asfalto caliente.
  • Página 256 SUMARIO Pág. Notas • As indicaciones de la derecha y la izquierda hacen referencia a los dos lados de la moto con respecto al sentido de marcha. PRESENTACION................2 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ...........2 • nùmero dientes DATOS PARA LA IDENTIFICACION..........5 • Austria FICHA TECNICA................7 AUS: Australia...
  • Página 257: Datos Para La Identificacion

    DATOS PARA LA IDENTIFICACION El número de identificación del motor se encuentra marcado en la parte superior del carter del motor, mientras que el nú- mero de matrícula de la motocicleta se encuentra marcado en el tubo de dirección del bastidor. Cuando piden piezas de recambio o informaciones acerca de su motociclo, indicar siempre, apuntándolo incluso en la pre- sente documentación, el número estampillado en...
  • Página 258: Localización Mandos

    10. Grifo del carburante LOCALIZACIÓN MANDOS 11. Tornillo descarga aire para vástago horquilla 1. Palanca mando freno delantero 2. Maneta de la mariposa 12. Ajuste compresión para vástago horquilla 3. Commutador izquierdo (WR) 13. Ajuste extensión para vástago horquilla 4. Pedal mando freno trasero 14.
  • Página 259: Ficha Tecnica

    ALIMENTACION TRANSMISSION SECUNDARIA FICHA TECNICA MOTOR Tipo..........Carburador “Mikuni” TMX 38 Piñón salida cambio- Corona en la rueda Tipo..........monocilindrico de 2 tiempos Diámetro difusor ............mm 38 ................Z 13- Z 50 Enfriamento............por liquido Surtidor máximo (CR) ............460 Relación de transmisión Díametro cilindro ............mm 54 Surtidor máximo (WR) ............380 ..................3,846 Carrera ..............mm54,5...
  • Página 260: Tabla De Lubricación, Repostajes

    LLANTAS Capacidad depósito carburante, incluída TABLA DE LUBRICACIÓN, REPOSTAJES Delantera ..TAKASAGO “Excel” in liga ligera: 1,6x21” una reserva de l 1,5 ......l 7 Trasera (CR) .
  • Página 261: Controles

    SOPORTE LATERAL CONTROLES El grifo lleva incorporado un filtro: la acumulación de sucie- Cada motociclo está equipado con un soporte lateral (1). dad provoca una disminución del pasaje de GRIFO DEL CARBURANTE carburante hacia el carburador. Por lo tanto es necesario efec- ATENCIÓN*: El soporte está...
  • Página 262 CARBURANTE STARTER CARBURADOR El motociclo está dotado de un motor de dos tiempos que re- El pómulo (1) del starter, situado a la izquierda del carbura- quiere una mezcla gasolina-aceite. El carburante aconsejado es dor, es accionado para enriquecer la mezcla durante el arran- gasolina sin plomo de 98 octanos.
  • Página 263 INSTRUMENTO DIGITAL, TESTIGOS (WR) - Las funciones, que se pueden seleccionar en el orden, son las 1- SPEED (kmh o bien mph) / ODO (figura 1) singuientes: - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max : 299 kmh o El motociclo es equipado con un instrumento digital sobre el quale 2 testigos también son montados: deslumbrante y indi- 1- SPEED / ODO (figura 1) bien 299 mph;...
  • Página 264 3- SPEED / TRIP 1 (figura 3) 4- SPEED / CRONÓMETR O (STP) (figura 4) 2- SPEED /CLOCK (figura 2) - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: 299 kmh o - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: 299 kmh o - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max : 299 kmh o bien 299 mph;...
  • Página 265: Mando Del Gas

    MANDO DEL GAS BLOQUEO DE LA DIRECCION (WR) El puño (1) del gas está situado en el lado derecho del manu- La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de dirección brio. La posición de mando sobre el manillar se puede regular que se encuentra en la parte derecha de la manillar de dirección.
  • Página 266: Conmutador Izquierdo En El Manillar (Wr)

    PULSADOR PARADA MOTOR (CR) ADVERTENCIA CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR (WR) No se olvide de apretar los tornillos (C) des- El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: pués de la regulacion. En la parte izquierda del manillar, cerca del mando del embrague se encuentra el pulsador (1) de parada del motor.
  • Página 267: Mando De Cambio

    MANDO DE CAMBIO PEDAL DE ARRANQUE La palanca (1) se encuentra a la izquierda del motor. El piloto, El pedal (2) se encuentra en el lado derecha de la motocicleta. cada vez que cambie la marcha, tiene que dejar libre el pedal que vuelve a su posición central;...
  • Página 268: Istrucciones Para El Uso De La Motocicleta

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA Controle que el filtro esté limpio 4. Llevar el motor a la temperatura normal de ejercicio. Controle los empalmes de goma y los collares Manejar la motocicleta durante10 minutos a velocidad mode- 8. Controle el sistema de escape CONTROLES PRELIMINARES rada.
  • Página 269: Arranque Del Motor

    ARRANQUE DEL MOTOR NOTA IMPORTANTE EN CASO DE ARRANQUE A. IMPORTANTE No acelere nunca el motor después de un arranque en frío. FRÍO A. BAJAS TEMPERATURAS Para proceder correctamente al arranque del motor en frío, Se encomienda de efectuar una breve cale- haga lo siguiente: facción a lo mínimo hasta a cuando, des- ATENCIÓN*: La instalación de descarga contie-...
  • Página 270: Parada Del Motociclo Y Del Motor

    - Apretar el pulsador (3) de parada del motor. - Cerrar la válvula (4) del combustible. PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - Cerrar completamente la palanca (1) del gas de manera Luego de detener la motocicleta, colocarla en el soporte late- que el motociclo decelere.
  • Página 271: Control Nivel Aceite Del Cambio

    CONTROL NIVEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO CONTROL NIVEL ACEITE DEL CAMBIO SUBSTITUCION ACEITE DEL CAMBIO Para substituir completamente el aceite, destornille el tapón Controlar el nivel (1) en el radiador derecho con el motor pa- A. Nivel de aceite del motor-transmisión (A) debajo del cárter y haga salir completamente el aceite;...
  • Página 272: Substitucion Liquido De Enfriamiento

    ATENCIÓN*: El refrigerante sobre los neu- SUBSTITUCION LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO máticos los volverá resbaladizos con riesgos Sustituirlo obrando de la siguiente manera con el motor frio: potenciales de accidentes o lesiones. - remueva el tapon del radiator derecho; - quitar el tornillo de purga (2) situado en la tapa bomba o la Controre periódicamente los manguitos de conexión (ver tapa bomba desenroscando los tres tornillos (1) de fijación;...
  • Página 273: Regulacion Cable Mando Mariposa

    REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA REGULACION RALENTI - si la longitud del regulador (2) no fuera suficiente para ob- tener una regulación correcta, actúe en el regulador posicio- La regulación del cable del mando del gas se puede efectuar a La regulación del ralentí debe ser efectuada sólo con el motor nado en el carburador.
  • Página 274: Ajuste Embrague

    AJUSTE EMBRAGUE Hay otra posibilidad de ajuste y es la que da el tensor (1) co- locado a la derecha del bastidor. Si, luego del ajuste, el em- El embrague no necesita, por lo general, más ajustes que el de brague patina bajo carga o arrastra incluso cuando está...
  • Página 275: Regulador De Tension (Wr)

    CONTROLLO CANDELA Grado termico exacto: Antes de volver a montar la bujía ejecute El extremo del aislante está seco y el color es marrón claro o una minuciosa limpieza de los electrodos y La bujía (2) es NGK BR9EG o bien CHAMPION QN84; la distan- gris.
  • Página 276: Limpieza Filtro Aire

    LIMPIEZA FILTRO AIRE MONTAJE CONTROL FILTRO AIRE Lavar el filtro con un detergente específico (CASTROL FOAM Coloque grasa sobre los bordes (C) del filtro del lado de su Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj el perno AIR FILTER CLEANER o producto similar) y séquelo perfecta- alojamiento a fin de obtener una buena estabilización.
  • Página 277: Regulacion Juego De Los Cojinetes De La Direccion

    REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA Póngase en el suelo frente a la moto, coja los extremos inferio- res de los porta-varillas de la horquilla y muévalos en el senti- DIRECCION do perpendicular al eje. Si advierte juego deberá regular de la Por motivos de seguridad, la dirección tendrá...
  • Página 278: Ajuste Palanca De Mando Freno Delante- Ro Y Control Nivel Fluido

    ATENCIÓN*: El fluido de los frenos puede ción de los frenos en un Concesionario causar irritaciones. Evitar el contacto con la Husqvarna. piel y los ojos. En caso de contacto, limpiar completamente la parte interesada y, si se tratara de los ojos, dirigirse a un médico.
  • Página 279: Ajuste Posicion Pedal Del Freno Trasero

    AJUSTE FUNCIONAMIENTO EN VACIO FRENO TRASERO CONTROL NIVEL DEL FLUIDO AJUSTE POSICION PEDAL DEL FRENO TRASERO El pedal de mando del freno trasero, tiene que tener una ca- El nivel (A) tiene que encontrarse entre las muescas del depó- La posición del pedal de mando del freno trasero respecto del rrera en vacío (B) de 5 mm antes de comenzar la acción fre- sito de la bomba reposapiés, se puede ajustar según las exigencias personales.
  • Página 280: Regulacion De Las Suspensiones Sobre La Ba- Se De Particulares Condiciones De La Pista

    REGULACION DE LAS SUSPENSIONES SOBRE LA BA- TERRENO ARENOSO NOTAS Horquilla: regulación más dura en compresión, o sustitución Si la horquilla fuera demasiado suave o demasiado dura en to- SE DE PARTICULARES CONDICIONES DE LA PISTA das las condiciones de ajuste, controlar el nivel del aceite en el del muelle estándar con uno más duro con contemporánea re- Las siguientes indicaciones representan una guía indicativa pa- vástago ya que éste podría ser demasiado alto bajo o dema-...
  • Página 281: Regulacion Horquilla

    Los calibrados estándar y los procedimientos de regulación están c) PURGA DEL AIRE (a efectuar después de cada carrera en caso de NIVEL DEL ACEITE DE LA HORQUILLA indicadas a continuación. uso competitivo o mensualmente). Para obtener el funcionamiento regular de la horquilla es in- Ponga el vehículo en un caballete central y extienda completamen- dispensable que en ambas patas se encuentre la cantidad pre- REGULACION HORQUILLA...
  • Página 282: Modificación Posición Y Altura Del Mani- Llar

    MODIFICACIÓN POSICIÓN Y ALTURA DEL MANI- a) Modificación posición del manillar b) Modificación altura manillar Girar la abrazadera inferior de 180° para avanzar o retroce- Remover el separador inferior (A) y reemplazar el tornillo (4) LLAR der (10mm - 0.04in.) la posición del manillar en relación a es- con uno de largo L=65 mm La posición (a) y la altura (b) del manillar pueden ser modifi- ta inicial.
  • Página 283: Regulacion Amortiguador

    ATENCIÓN*: Nunca desmontar el amortigua- 3. Con la ayuda de otra persona registre la nueva distancia dor ya que contiene gas bajo presión. Para (A). intervenciones de mayor entidad dirigirse al Concesionario Husqvarna. B: eje tornillo sujection panel C: eje perno rueda delantera...
  • Página 284: Regulacion Freno Hidraulico Amortiguador

    2.Limpie la contravirola (1) y la virola de regulación (2) de REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR En el caso de que se tuviese que restablecer el calibrado están- resorte (3). dar, gire los ajustos superior (4) y (6) en el sentido de las ma- 3.Afloje la contravirola por medio de una llave de gancho o El amortiguadir se puede regular por separado para la carrera necillas del reloj hasta la posición completamente cerrada, lue-...
  • Página 285: Regulacion Cadena (Fig. A)

    REGULACION CADENA (Fig. A) Ajuste rápido (Fig. B.) La cadena debe ser controlada, regulada y lubrificada según la Empuje la cadena hacia la parte terminal del patín y controle “Tabla de manutención”, por razones de seguridad y para pre- que la distancia de este último sea entre 0 y 2 mm. venir un desgaste excesivo.
  • Página 286: Control Desgaste Cadena, Piñon Y Corona

    CONTROL DESGASTE CADENA, PIÑON Y CORONA Controle si hay daños y el desgaste del piñón. Si el piñón pre- LUBRICACIÓN CADENA sentara un desgaste como el que muestra la figura hay que Controle el desgaste de la cadena de la siguiente manera: substituirlo.
  • Página 287 2- Controlar que la cadena no esté desgastada o dañada. Lubricación cadena con empaque taduras de anillo ( . ) ADVERTENCIA: El lubricante para la cadena Sustituirla siempre de acuerdo con la Tabla de No tiene que entrar en contacto con el neu- Lubricar con un pincel tanto las partes metálicas como las de Mantenimiento Periódico o en caso los rodillos o las mallas mático o el disco del freno traseros.
  • Página 288: Remoción Rueda Delantera

    NOTAS REMOCIÓN RUEDA DELANTERA Cuando la rueda está desmontada, no tire de la palanca del freno para no provocar el avance de los pistones de la pinza. Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de manera Después del desmontaje, colocar la ruesda con el disco hacia que la rueda delantera quede levantada del suelo.
  • Página 289: Reensamblaje Rueda Delantera

    Insertar del lado derecho el gozne (2) anteriormente cebón y REENSAMBLAJE RUEDA DELANTERA NOTA golpearlo hasta golpe sobre el vástago izquierdo; mientras se Después del montaje de la rueda, bombee la palanca del fre- ejecuta esta operación, es hacer bien girar la rueda. Atornillar Insertar el separador izquierdo sobre el cubo de la rueda.
  • Página 290: Remoción Rueda Trasera

    REMOCIÓN RUEDA TRASERA NOTAS Cuando la rueda está desmontada, no tire el pedal del freno Destornille la tuerca (1) del perno rueda (3) y estraiga ésto. para no provocar el avance de los pistones de la pinza. No es necessario afloiar el tensor de cadena (2); de esta mane- Después del desmontaje, colocar la ruesda con el disco hacia ra, el valor de tensión de la cadena resultará...
  • Página 291: Neumáticos

    NEUMÁTICOS FRENOS 4. Pinza delantera 5. Disco delantero Presten siempre atención a la presión de los neumáticos, la Los principale componentes de las dos instalaciones son: 6. Tanque aceite freno trasero misma debe ser la indicada en la página 9. la bomba del freno con su relativa palanca (delante) o pedal 7.
  • Página 292 DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO DESGASTE PASTILLAS Controle el desgaste de las pastillas. - Saque las tenacillas (1). El límite de servicio “A” es: 3,8 mm. - Saque los pernos (2). Si este límite ha sido superado, substituya las pastillas en - Remueva las pastillas.
  • Página 293 LIMPIEZA PASTILLAS ATENCION! No conduzca la moto hasta que la palanca o Asegúrese de que no haya restos de fluido de los frenos ni de el pedal del freno no sean perfectamente aceite en las pastillas o en los discos. Limpie las pastillas o los eficientes.
  • Página 294: Desgaste Del Disco Del Freno

    DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO BAILOTEO DEL DISCO Mida el bailoteo del disco. El límite de servicio para ambos dis- Registre el espesor de cada disco en el punto de mayor desgas- cos es de 0,15 mm. te. Substituya el disco si el desgaste ha ido más allá del límite Substituya el disco si el bailoteo es superior al límite de des- previsto.
  • Página 295: Limpieza Del Disco

    LIMPIEZA DEL DISCO Una escasa eficiencia de frenado puede estar causada también por la presencia de aceite en el disco. Aceite o grasa en el disco pueden eliminarse mediante un disolvente de alto índice de in- flamabilidad como acetona o productos similares.
  • Página 296: Substitucion Del Fluido

    SUBSTITUCION DEL FLUIDO ATENCION! Para efectuar la sustitución, proceder en el *Use solamente fluido para frenos tomado de modo siguiente: El fluido de los frenos tiene que controlarse y substituirese de un recipiente sellado (DOT 4). No usenunca acuerdo con la Tabla de Mantenimiento o en el caso de que estu- - Saque el capuchón de goma de la válvula de purga (1) o fluido ya utilizado.
  • Página 297 - Bombee con la palanca (3) o bien el pedal (3A) a fin de - Restablecer el nivel del fluido (A) o bien (B) y reensam- que salga completamente el fluido. blar el quelle de goma ed la tapa del depósito fluido. - Cierre la válvula de purga y llene el depósito con fluido fresco.
  • Página 298: Purga Instalación Frenante Delantera

    PURGA INSTALACIÓN FRENANTE DELANTERA ATENCION! El fluido de los frenos ataca rápidamente las La purga de la instalación frenante tiene que efectuarse des- superficies pintadas, por tanto todo resto de pues la sustitución del fluido o bvien cuando, a causa de la pre- mismo tiene que ser quitado inmediatamente.
  • Página 299 - Saque la tapa (2) del depósito fluido, el quelle de goma y ATENCION! En caso de que el motociclo, durante llene el depósito con fluido fresco. Durante la operación de purga, el nivel del una competición sufra alguna caída o - Apra la válvula de purga y accionar varias veces la palanca fluido dentro del depósito no tiene que en- como consecuencia de arreglos en el...
  • Página 300: Purga Instalacion Frenante Trasera

    PURGA INSTALACION FRENANTE TRASERA - Baje completamente la palanca (2) del pedal. - Bloquee la válvula de purga al par de torsión prescripto y - Afloje la válvula de purga dejando salir el fluido (al inicio controle el nivel (B) del fluido del depósito antes de volver a La purga de la instalación frenante se tiene que hacer despues saldrá...
  • Página 301: Silenciador De Escape

    SILENCIADOR DE ESCAPE SUSTITUCIÓN MATERIAL FONOABSORBENTE SI- Nota *: Si fuera difícil remover el silencia- LENCIADOR dor, ayudarse en la operación picando lige- El silenciador reduce la ruidosidad de escape pero también for- ramente con un martillo de goma o de plá- ma parte integrante de la instalación de escape por lo que sus Rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso antiorario il per- stico.
  • Página 302: Deformación Llanta

    REVISIÓN RUEDAS DEFORMACIÓN LLANTA RADIO RUEDA Las tablas que se dan a continuación muestran los tipos de Asegurarse de que todos los niples estén bien enroscados y si control a que se tienen que someter la llanta y el perno de la fuera necesario, apretarlos otra vez.
  • Página 303: Localizacion Componentes Electricos

    La installaciòn est compuesta por los siguientes elementos - Faro delantero (6) con làmpara halógena biluz de 12V- LOCALIZACION COMPONENTES ELECTRICOS (WR): 35/35W y làmpara luz de posiciòn de 12V-5W; La instalaciòn de encendido est compuesta por los siguintes - Dispositivo intermitencia indicadores de dirección (7) debajo - Faro trasero (7) de tipo de LED;...
  • Página 304: Referencias Colores De Los Cables (Cr)

    REFERENCIAS COLORES DE LOS CABLES (CR) Bk-R Negro - Rojo Bk-W Negro - Blanco Bk-Y Negro - Amarillo Gris Rojo Rojo - Blanco W-Bl Blanco - Azul LEYENDA DEL ESQUEMA ELÉCTRICO (CR) 1. Centralita electrónica 2. Alternador 3. Bujía de encendido 4.
  • Página 305: Referencias Colores De Los Cables (Wr)

    REFERENCIAS COLORES DE LOS CABLES (WR) Azul Negro Castano Verde Gris Anaranjado Rosa Rojo Azul claro Violeta Blanco Amarillo LEYENDA DEL ESQUEMA ELÉCTRICO (WR) A. Faro delantero B. Indicador de dirección delantero derecho C. Indicador de dirección delantero izquierdo D. Conmutador izquierdo E.
  • Página 306: Substitución De Las Bombillas Del Faro Delantero (Wr)

    SUBSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO - desconectar el conector (2) de la bombilla de doble luz (7) y FARO TRASERO (WR) DELANTERO (WR) la cofia (3) en goma; El faro trasero es del tipo de LED. - quitar el tornillo (6); Para acceder a las bombillas del faro delantero, haga lo si- - desenganche el muelle (4) de sujeción y saque la lámpara.
  • Página 307: Sustitución Bombilla Luz Placa De Identificación (Wr)

    SUSTITUCIÓN BOMBILLA LUZ PLACA DE REGULACIÓN FARO DELANTERO (WR) La eventual corrección de la orientatición se puede effectuar actuando en el tornillo (1) para bajar o levantar el haz lumino- IDENTIFICACIÓN (WR) Para controlar si el fanal está orientado en forma correcta colo- Desmontar el soporte de la luz de la placa de identificación (4) que la motocilceta, con los neumáticol inflados a la justa pre- extrayéndola de la cola del vehículo.
  • Página 308: Equipamiento

    DENOMINACION MODELOS 8000H1554 GUÍA RÁPIDA MULTILINGUA (1) WR-CR 8A0065437 ESPEJO RETROVISOR IZQ. (1) 8B0065437 ESPEJO RETROVISOR DER. (1) 800097615 LLAVERO HUSQVARNA (1) 8000H1581 KIT INTERMITENTES (1) 80A0A6210 KIT PARA MANOS (1) 8000H2123 MEMORIA “USB” (1) WR-CR 8000H0120 PROTECCIÓN MOTOR (1)
  • Página 309: Partes Opcionales

    PARTES OPCIONALES Pos. N. Codigo DENOMINACION MODELOS 8C0096837 CORONA TRASERA Z=49 (1) WR-CR 8E0096837 CORONA TRASERA Z=51 (1) WR-CR 8F0096837 CORONA TRASERA Z=52 (1) WR-CR 800082469 PIÑÓN SALIDA CAMBIO Z=12 (1) WR-CR 8B0082469 PIÑÓN SALIDA CAMBIO Z=14 (1) WR-CR 8C0082496 PIÑÓN SALIDA CAMBIO Z=15 (1) WR-CR 8000A8986...
  • Página 310: Apendice

    Antes de reactivar el motociclo, proceder de la siguiente manera: APÉNDICE ATENCIÓN - Asegurarse que la bujía esté apretada. No echar el carburante eliminado al medio CONTROLES DESPUÉS DE LA CARRERA - Llenar el depósito carburante. ambiente y hacer girar el motor al aire libre, Después de la carrera, limpiar el motociclo como indicado abajo y - Hacer girar el motor durante unos 5 minutos para calentar el no en sitos cerrados.
  • Página 311 LIMPIEZA RECOMENDACIÓN IMPORTANTE Antepuesto que, antes del lavado del motociclo, es necesario proteger oportunamente del agua las siguientes partes: a) Abertura posterior de escape; b) Palanca embrague y freno delantero, manoplas, conmuta- dores sobre el manillar; c) Aspiración filtro aire; d) Cabeza de dirección horquilla, cojinetes ruedas;...
  • Página 312: Es Necesario Evitar Absolutamente Que Chorros De Agua O Aire A Alta Presión

    Tras el lavado: Es necesario EVITAR ABSOLUTAMENTE QUE CHORROS DE AGUA O AIRE A ALTA PRESIÓN - Lubricar los puntos citados en el Tablero de Manutención veng an a contacto con las PARTES (Apendice A). - Poner en marcha el motor y hacerlo girar durante 5 minutos. ELÉCTRICAS, especialmente la centralita elec- trónica (1).
  • Página 313: Operaciones De Pre-Entrega

    OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel Neumáticos Control presión Nivel de aceite de la mezda Control nivel Caballete lateral Controllo funcionamiento Interruptor caballete lateral Control funcionamiento Líquido de refrigeración Control/Restablecimiento nivel Instalación de refrigeración Control pérdidas Instalación eléctrica...
  • Página 314: Indice Alfabetico

    INDICE ALFABETICO Purga instalación frenante delantero ........46, 47 Página Purga instalación frenante trasero..........48 Frenos..................39 Ajuste cadena transmisión secundaria ..........33 Ajuste del carburador ..............21 Radio rueda ................50 Ajuste embrague................22 Grifo carburante ................10 Regulación palanca mandos frenos delantero ......26 Ajuste faro delantero ..............56 Regulación posición pedal freno trasero........27 Ajuste freno hidràulico amortiguador ..........32 Regulación cable mando gas ............21...
  • Página 315 APPENDICE A APPENDIX A APPENDICE A ANHANG A APÉNDICE A...
  • Página 328 LEGENDA- KEY FOR MAINTENANCE SCHEDULE- LEGENDE NOTE- NOTE- NOTE h: ORE- HOURS- HEURES SOSTITUIRE LE GUARNIZIONI IN OCCASIONE DI OGNI SMON- S: SOSTITUZIONE- REPLACEMENT- REMPLACEMENT TAGGIO- EVERY REMOVAL REPLACE ALL GASKETS- TOUTES LES DÉMONTAGES, REMPLACER LES GARNITURES C: CONTROLLO- CHECK- CONTRÔLE P: PULIZIA- CLEANING- NETTOYAGE SOSTITUIRE LA VITERIA IN CASO DI DETERIORAMENTO- RE- R: REVISIONE- OVERHAUL- REVISION...
  • Página 342 LEGENDA- KEY FOR MAINTENANCE SCHEDULE- LEGENDE NOTE- NOTE- NOTE h: ORE- HOURS- HEURES SOSTITUIRE LE GUARNIZIONI IN OCCASIONE DI OGNI SMON- S: SOSTITUZIONE- REPLACEMENT- REMPLACEMENT TAGGIO- EVERY REMOVAL REPLACE ALL GASKETS- TOUTES LES DÉMONTAGES, REMPLACER LES GARNITURES C: CONTROLLO- CHECK- CONTRÔLE P: PULIZIA- CLEANING- NETTOYAGE SOSTITUIRE LA VITERIA IN CASO DI DETERIORAMENTO- RE- R: REVISIONE- OVERHAUL- REVISION...
  • Página 343 MEMORANDUM...
  • Página 344 MEMORANDUM...

Este manual también es adecuado para:

Wr 125 2010Wr 125 2010 usa

Tabla de contenido