IJ_BI1
r_l_:_[_
_]
J_lUj_l_l
l_l_[e]_._,l
NOTE ON USE / HINWEISE
ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS
RELATIVES A L'UTILISATION
/ NOTE SULL'USO
• Avoid high tempelal
res
Alow fol sufficiell
eat
dispersion when inslaled on a
lack
• Velmeiden Sis oh+- Tempere_ulen
Beschten
Sie
dag ,-ne
ausleich,-rd
Luftzirku
alion
gew_hll,.istel
wird
went dss Gel_t suf sin Re_al geslellt
wld
• Evilel des _,.mperatu_es ,.lev,.es
Tenil comp_e dune dispersion d,- chaleur ss issnte lois
de linstellalion
sur ne
6tag,-le
• Evitsle di esporre lunla
a ter, perature alle
Assiculatevi she ci sia un adeg_ata dispersior ,- d,4 calor,-
quando inslalate
units
in un mobile per componen_i
asdo
•
Hal/d_e
the
power
cold
calelully
HoEd tie
plug
when
nplugging
tie
cold
•
Gehen
Sie volsicl/lig
rail dem
Netzkabel
um
Halten
Sie das
Kneel
alq
SteCkel
wenn
Sle
den
Steckel
helausziehen
•
Msnipulel
le corclon
d'alimentation
avec
_recautJon
Teni4
la plise
1ors du deb_nchement
d/i cordon
•
Manl_eggiat
e il lilo di alimen_azione
con
cula
Agile
_el
la spins
qusnclo
scol]egate
{I csvo
clalls
presa
• Keep
the
set flee
flora
r, oisl
£e
water
and
dust
•
Halten
Sic dss
GelS1
YOn Feuchti_keit
Wasser
u_d
Sta/ib
fern
• Proteger
I aDpareil
contre
I humidite
leau
el lapoussiere
• Tenele
I units
Iontana
dall
umidila
clsll'scqua
e
clslla
polvere
•
Urplug
lhe
powel
corcl
when
tot
usirg
the
sel
for
long
peliods
of time
• Wenn
das
Gel_l
sine
I_ngere
Zeil
nicht
velwen_el
Welden
son
_rennen
Sis _as Netzkabel
yore
Ne_zstecker
•
Deblsncher
le cordon
d alir,/enlation
Iolsque
I'a[@areil
nest
[_a5 utilise
pen_anl
_e Iongues
periodes
•
Disinl_estate
il
filo
_i alimen_sziol_e
quando
avers
I i_tenziol_e
di non
usale
il filo
di slimen_azione
_er
un
kJrgo periodo di tempo
(For sets with venlilation holes}
• DO tot obstluc[ the vel_tilat o¢ holes
• De BelOIt JngsDflnungen d01fen nicht verdeckt werden
• Ne pas obs_ruer es _lous d aeradon
• Non eoprile i fori di ventilazione
•
DO nol
let foreign
obects
il lhe
set
•
Keile
fler
der
GegenstBnde
in das
GelS1
komr,
en
lassen
•
Ne pas
laisser
des
ob_et s elrangers
clans
I sppareil
•
E ¸ impor_ante
the
nessun
og_et_o
e inserito
allintemo
dell un{ta
•
Do
not
let
insecticides
benzel
e and
thinne_
colqe
il
con_acl
with
the se_
•
Lassen
Sie
das
Gel_t
nichl
rail
Insektiziclen
Benzin
oder
Verdunnun_srqitt
eln in Ber@_rul_g
kommen
•
Ne pas
met_re
el_ contact
des
insecticides
du benzene
e_
/in diluant
avec
I s_paleil
•
Assicuratevvl
che
I un{ta
non
venga
in conta_to
con
I
{nsettlcldl
benzolo
o solvenli
I
• Never disassen hie or r odily lhe se[ il any way
• Versuchen Se niemals das GelS1 auseinsnder zu nehmen
odel aui jegliehe Art zu versnd,-r_
• Ne jamam demonter ou moc;i ier spparei
dule
mani@e
ou dune
aulre
• Non smontale
ma
re modificate
I UtiCa i_ nessm
modo
CAUTION
• The ventilation
should
not be impeded
by covering
the ventilation
openings
with
items, such as newspapers,
table-
cloths, curtains, etc
• No
naked
flame sources, such as
lighted candles, should be placed on
the apparatus
• Please
be care
the
environmental
aspects of battery disposal
• The apparatus
shall not be exposed
to
dripping or splashing for use
• No objects
filed
wth
liquids,
such as
vases, shall be placed on the apparatus
CAUTION:
TO REDUCE
THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK,
DO NOT REMOVE
COVER (OR
BACK),
NO
USER
SERVICEABLE
PARTS INSIDE,
REFER SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The 17ghtn[ng flasil with
arrowhead
symbol,
within
an equTlateral
tl[angle,
7s intended
to
,_
aler_ the user to the presence
of unnsulated
dangerous
votage
wit/in
the product's
eric osure that may be of sufficiellt
magnitude
to CO_/St tute
a risk of electric
shock
to
persons
Tie
exclamation
pont
wth[n
an squinters1
,l_
trange
[s ]ntended
to alert
the user to the
presence
of
important
operatmg
and
maintenance
(servicing)
instructions
in the
I terature
accompanying
the appl a Ice
• DECLARATION
OF CONFORMITY
We declare
under our sos
responsibility
that
ths
product,
to
wh]ch this decaration
relates< s n conformty
with tile followng
standards;
EN60065,
EN55013< EN55020
EN610003
2 and EN61000 3 3
Following
the
provis
ons
of 73/23/EE6
89/336/EEC
and
93/68/E EC Directive
• 0BEREINSTIMM
UNGSERKLJ,
RUNG
W[r erkl_ e_/ unte
u/serer
Verar/two
thr/g< da_ dieses
Produkt,
auf das sfc/ dese
Erkl_rung
bez[eht< den folgenden
Standards
efltsprJcht
EN60065,
EN55013< EN55020
E 61000,q
2 und EN61000 3 3
Entspricht
den
Verordnungen
der
Direkt
ve
73/23/EE6<
89/336/EE6
u/d 93/68/EE6
• DECLARATION
DE CONFORMITE
Nous
d@clarons sous
notre seue
responsab[l[t_
que I'appareil
auque
se refBre
cet_e declaration,
est conforrl_'e aux standards
SUlVa_/ts
EN60065,
EN55013< EN55020
E 61000,3
2 et EN61000 3 3
D'apres
les dispositions
de la D rective
73/23/EEC< 89/336/E EC et
93/68/EE6
• DICHIAFIAZlONE
DI CONFORMIT._,
Dichiariar'lo
con pler/a responsabJl[t_
the
questo
prodotto,
al
quale la nostra d c/Jarazione
st riferisce
8 conforms
ale seguenti
/ormat[ve
EN60065,
EN55013< EN55020
EN61000,3
2 e EN61000@ 3
In conform[ta
con le condiz[oni
dele
di ettive
73/23/EEC,
89/336/EEC
e 93/68/E EC
QUESTO PRODOTTQ
E CONFORME
AL DM
28/08/95
N 548
ATTENZIONE:
QUESTO
APPARECCH
O
E
DOTATO
DI
D SPOS TVO OTTICQ CON RAGGIO LASER
L'USQ
MPROPRIQ
DE
LAPPARECCHIQ
PUO
CAUSARE
PERICOLOSE
ESPQS}Z QNI A RADIAZIQNI
CLASS
1 LASER
PRODUCT
LUOKAN
I LASERLAITE
KLASS
1 LASERAPPARAT
ADVARSEL:
USYNLIG
LASERSTR,_MNG
VED
A_NING,
N,_R
SI_KERHEDSAFBRYDERE
Elf UDE
AF FUNKTION.
UNDG/%
UDSAETTELSE
FOR
STR,_,LING.
VAROITUS!
LAITTEEN
KAyTTAMINEN
MUULLA
KUIN
T,_S S_.
K_,yTT(_OH3EESSA
MAINITULLA
TAVALLA
SAATTAA
ALTISTAA
K_,yTT_.,_AN
TURVALLISUUSLUOKAN
YLITT,'_VALLE
N/_,KYM_.TTO
M_.LLE
LASERS_.TEILYLLE.
VARNING-
OM
APPARATEN
ANV_,NDS
P._ ANNAT
S_.TT
,'_N I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS,
KAN
ANV_,NDAREN
UTSATTAS
F(_R OSYNLIG
LASERSTRALNING
SOM
OVERSKRIDER
GR_,NSEN
F(_R LASERKLASS
I.
A
2