Página 1
DVD AUDIO-VIDEO/SUPER AUDIO CD PLAYER DVD-A11 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING ISTRUZIONI PER L’USO PEN / PEN / P W R P W R N SC / P L N SC / P L LOSE...
Página 2
ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / • DECLARATION OF CONFORMITY OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO We declare under our sole responsibility that his product, to which his declaration relates, is in conformity w th the following standa ds: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Página 3
PANNELLO FRONTALE PANEL DELANTERO VOORPANEEL PLAY STOP FRONT PANELEN ST LL / PAUSE AL24 P US DENON L NK EEE 13 4 SUPER AUD O CD OPEN / CLOSE M DE SET UP MODE SELECT ON / S ANDBY £...
Página 4
5. HDCD ® (High Definition Compatible Digital ® ) 1. Digital transfer connectors Discs ..............5 TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO The DVD-A11 can be connected to another digital decoder (NOTE 1) NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR Cautions on Handling Discs ........ 6...
Página 5
DVD disc. DVD-A11. “tracks”. used on the DVD-A11. If the Region number described on the DVD disc Still images stored in JPEG format on CD- The marks are indicated on the disc labels or jackets.
If the TV is equipped with an S-Video input connector, we recommend connecting it 1. Places exposed to direct sunlight for long periods to the DVD-A11’s S-Video output connector using a commercially available S- of time Video connection co d.
Página 7
NOTES: CONNECTION TO THE “STANDARD DEFINITION” OUTPUT. • Set the DVD-A11 to the standby mode to output video or audio signals of another device connected to the DVD-A11’s 21-pin SCART terminal. (If the power is on, the DVD- A11 ’s video and audio signals are output. If the power is off, the signals of the other device will not be output.)
Página 8
ENGLISH Sound output from the DVD-A11’s digital audio output connectors (4) Connecting to a AV amplifier with a Built-in decoder In the case of bit stream output When DVDs recorded in Dolby Digital or DTS are played, Dolby Digital or DTS bitstream signals are output from the DVD player’s digital audio output connectors.
Página 9
(See pages 19, 20.) • With the DVD-A11, we recommend turning the digital output off and only outputting analog signals in order to keep interference from the digital output circuitry to the minimum and allow you to enjoy high bit, high sampling frequency, high quality multi-channel sound.
Página 10
High quality digital sound with reduced digital signal transfer loss can be enjoyed by connecting a separately • When DENON LINK is set, the down-mixed audio signals are output from the only left and right terminals. sold Denon Link compatible AV amplifier.
4-pin IEEE 1394 cable with a length of 3.5 m or less for S400 or higher. (1) Front Panel • The “IEEE 1394 audio signal (A&M protocol)” output from the DVD-A11’s IEEE 1394 connector not out video signals, please connecting to a TV or Monitor with “component video output” or “S-video output”...
Página 12
• Connect using an S-Video connection cord Use this to set the DVI connector’s video control. (available in stores). signal output. Consult your DENON dealer if you wish to use DVI OFF: Video output connector (VIDEO OUT) this connector. No signal from the DVI-D connector.
(3) Names and Functions of Remote Control Unit Buttons Button not explained here function in the same way as the corresponding buttons on the main unit. The DVD-A11 can be controlled from a distance using the included remote control unit (RC-962). POWER ON/POWER OFF...
Figure 1 Light NOTE: POWER • Do not move the DVD-A11 while a disc is playing. Turn on the power. Doing so may scratch the disc. • Press the power button, the power indicator lights and the power turns on.
Página 15
D I SC SE TUP CENTER 3 6 m GERMAN D I AL OG ENGL I SH DENON LINK SURROUND Lch 3 0 m Select this when you want to play the DVD w th the sound SUBT I TL E F RENCH...
ENGLISH w When “ SUBTITLE” is selected: Language code list Select this if you do not want to display the subtitles. Code Language Code Language Code Language Code Language (For some discs it is not possible to turn off the subtitle display.) 6565 Afar...
Página 17
ENGLISH When “OSD SETUP” is selected w When “WALL PAPER” is selected: BLUE (Factory default) OSD SE TUP Select this to display a blue background on the TV display. OSD L ANGUAGE O EN / WAL L PAPER BLUE OW R GRAY DIS P L A Y GRAY...
Página 18
ENGLISH e When “VIDEO OUT” is selected: (NOTES) See page 14. PROGRESSIVE (Factory default) Select this when using the DVD-A11 connected to a Use the • and ª cursor buttons to select the desired setting, progressive type TV. ENTER then press the ENTER button.
Página 19
DENON LINK Select this when a small speaker is connected. SE L ECT DEC I S I ON ENTER BUT TON Use this to output digital signals from the DENON LINK AUD I O SE TUP NONE terminal. AUD I O CHANNE L MUL T I CHANNEL Select this when no speaker is connected.
Página 20
DEC I S I ON ENTER BUT TON For DVD audio discs, the disc’s settings are given Set this when the amplifier to be connected is DENON priority, so the sound may not be produced as set with LINK 2nd.
Página 21
L PCM (4 4 1 kHz / 4 8 kH z) L PCM (4 4 1 kHz / 4 8 kH z) is used in conjunction with a DENON device that bandwidth. When set to “OFF”, the speaker size will be...
Página 22
ENGLISH When “RATINGS” is selected Use the number buttons to input a 4-digit password, then press the ENTER button. ✽ The set's passwo d is set to “0000” by default. O EN / ✽ Do not forget the password. ENTER OW R N SC P L C O E...
Página 23
DVDs. SL I DE SHOW COMPRESSION The DVD-A11’s power turns off and the standby mode is E X I T SE TUP Use this to set the dynamic range output when playing discs. set if the DVD-A11 remains in the stop mode for...
Página 24
• Do not place more than one disc in the disc tray. being operated, that operation is not possible on • The disc keeps turning while the menu screen is the DVD-A11 or with that disc. displayed on the TV screen. Set the disc in the disc tray.
Página 25
Cueing using the number buttons <Resume play memory function (DVD only)> Press the SEARCH MODE button during playback. • With the DVD-A11, when the STOP button is pressed, that Main unit Remote control unit • The search mode switches each time the button is pressed.
ENGLISH USING THE MODE SET UP (8) Using the SRS TruSurround function (only for DVD-videos and Video CDs) The multi-channel sound normally achieved with five speakers is recreated using only the two front stereo High quality audio can be enjoyed by setting the priority ranking of the area/layers of the Super Audio CD that speakers.
ENGLISH ADJUSTING THE PICTURE QUALITY B When “FILTER” is selected: SELECT Turning the select knob will display the following 50kHz setting modes on the display. ROG D R 50 kHz: (Factory default) PUSH ENT L AR When playing Super Audio CDs, high RS S 100kHz frequencies of 50 kHz and higher are cut.
Página 28
ENGLISH When Image Quality Adjustment 1 Is Selected When Gamma Correction by Numerical Input and Adjusted: MEMORY 1 MEMORY 1 Has Been Selected and Adjusted: (Press the • Press cursor button (ª), then select the image cu sor button (ª)) quality adjustment item with cursor buttons •...
ENGLISH USING THE ON-SCREEN DISPLAY P I CTURE MODE Use this function to display and change information on the When the Display Position is Selected and disc (titles, chapters, time, etc.) Adjusted: O EN / OWER N SC P L C OSE •...
ENGLISH PLAYING REPEATEDLY Playing a Certain Section Repeatedly (A-B Repeat Playback) Use this function to play your favorite audio or video sections repeatedly. T L / S OP AU E SL W / S A CH Playing Repeatedly (Repeat Playback) ANG E S BT LE A D O...
ENGLISH PLAYING TRACKS IN THE DESIRED ORDER PLAYING TRACKS IN THE RANDOM ORDER Use this function with DVD-AUDIO discs, video CDs, Super audio CDs and music CDs to play the tracks in Use this function with video CDs, Super audio CDs and music CDs to play the tracks in random o der. the desired order.
• This unit can display the folder names and file names on the screen. Up to 11 half-width alphanumeric ROOT ROOT • When the disc is loaded in the DVD-A11, the upper case characters and symbols (including the unde score symbol) can be displayed. Kanji, hiragana, F OL DER1 disc information screen appears.
T L / A SE OP ENU I P AY 2, 3 • With the DVD-A11 it is possible to display folder names and file names on the screen like titles. The DVD- LO E M DE ET M DE E E T A11 can display up to 8 characters, consisting of numbers, capital letters, and the “_”...
Página 34
ENTER gets on the surface of a disc, the disc may get stuck inside the DVD-A11 and be impossible to eject. reappears. • Do not play CD-R/RW discs containing any files other than music CD files (in CDDA format), WMA, MP3 and JPEG files.
ENGLISH USING THE MULTIPLE AUDIO, SUBTITLE AND ANGLE Switching the Subtitle Language (Multiple Subtitle Function) FUNCTIONS With DVDs containing multiple subtitle language signals, the subtitle language can be switched during playback. Switching the Audio Language (Multiple Audio Function) OP N / P WER R G / IR L AR...
ENGLISH USING THE MENUS Switching the Angle (Multiple Angle Function) With DVDs containing multiple angle signals, the angle can be switched during playback. Using the Top Menu O EN / For DVDs containing multiple titles, the desired title can be selected and played from the top menu. P WE PR G / IR C EAR...
ENGLISH MARKING SCENES YOU WANT TO SEE AGAIN Using the DVD Menu Some DVDs include special menus called DVD menus. Set marks at scenes you want to see again so that you can start playback from the marked position whenever For example, DVDs with complex contents may contain guide menus, and DVDs with multiple languages you want.
S LL P USE LOW S AR H If the DVD-A11 does not seem to be functioning properly, check the table below. If this does not solve the NG E SU T T E AU IO S A CH O E problem, the DVD-A11 may be damaged.
: 110 dB Digital audio output: Optical digital output : Optical connector, 1 set Coaxial digital output : Pin jack, 1 set DENON LINK output : DENON LINK connector, 1 set IEEE 1394 terminal : IEEE 1394 connector, 2 sets...
5. HDCD ® (High Definition Compatible Digital ® )- 1. Digitaltransfer-Anschlüsse Discs ..............41 FEUER ODER GEFAHR DURCH Decoder (HINWEIS 1) Wenn der DVD-A11 mit einem einzelnen Kabel an ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, Vorsichtsmassnahmen zur HDCD ist eine Codier-/Decodiertechnologie, die eine Digitaltransfer-kompatible Denon- DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH Handhabung von Discs ........42...
Zahlen bezeichnet man als “Titelnummern”. R/RWs gespeichert wu den, können ebenfalls Reco der im Videoformat aufgenommen wurden, Warenzeichen der Microsoft Corporation, Inc. wiedergegeben werden. können auf dem DVD-A11 abgespielt werden. Beispiel: (2) Windows Media™ Wiedergabefunktion Nicht fertiggestellte Discs können nicht abgespielt (HINWEIS 8) werden.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE von Discs Précautions de manipulations des disques..44 OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS Auf dem DVD-A11 können nur die Discs abgespielt EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A Connexions..........48~58 werden, die mit dem auf Seite 41 aufgeführten Zeichen •...
Página 43
(8) Fonction de désactivation de lecture données numériques entrées pour reproduire le Le DVD-A11 est équipé d’un ci cuit de balayage Cette fonction peut être utilisée pour son avec des formes d’onde analogiques aussi progressif “DCDi™” de haute précision...
être lus sur le DVD-A11. peuvent pas être lus sur le DVD-A11. Ne pas tenter • Ne pas tordre les disques. Les disques qui n’ont pas été finalisés ne leur lecture car ils peuvent endommager le lecteur.
6. Decoder Dolby Digital (AC-3)/DTS (NOTE 2, 3) ⁄7 Oltre ad eseguire dischi DVD audio e video, con il Il DVD-A11 è stato dotato di un decoder Dolby Riproduzione MP3 ........119~122 Scrivere e conservare il nome del modello e il ⁄8...
Página 46
“menu di riproduzione”. Sono assegnati dei numeri a queste sezioni. 6) Funzione GUI (interfaccia grafica dell’utente) Il DVD-A11 permette di riprodurre i CD video con DVD video Questi numeri sono chiamati “numeri dei gruppi” Il tasto del display sul telecomando può essere 12 cm controllo della riproduzione.
Página 47
• Fate particolare attenzione a non graffiare i dischi pagina 46. durante l’estrazione dalla custodia. Tuttavia, notate che nel DVD-A11 non è possibile • Non piegate i dischi. 10 cm o più riprodurre i dischi di forme speciali (ad es. a forma di •...
(1) Collegamento ad un televisore Wenn das Fernsehgerät mit einem S-Video-Eingangsanschluß ausgestattet ist, empfehlen wir den Anschluß an den S-Video-Ausgangsanschluß des DVD-A11 mit einem • Utilisez le cordon audio vidéo pour connecter le • Utilizzate il cavo audio/video incluso per collegare il handelsüblichen S-Video-Anschlußkabel vorzunehmen.
Página 49
• Usate i cavi video venduti separatamente per le comme ce) pour brancher les connecteurs de collegare i connettori di uscita del componente sortie par composants de couleur du DVD-A11 dei colori al televisore o al monitor. sur une télévision ou un moniteur.
Página 50
Fernsehgerätes CANAUX”. HINWEISE: • Schalten Sie den DVD-A11 in den Standby-Modus, um Video- oder Audiosignale von anderen an den 21- Pin-SCART-Anschluss des DVD-A11 angeschlossenen Geräten ausgeben zu lassen. (Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist, werden die Video- und Audiosignale des DVD-A11 ausgegeben.
Página 51
DVD. Collegando un decoder Dolby Digital connecté, le son produit a une puissance et une o DTS è possibile ottenere un suono dalla potenza ed DVD-A11 présence comparable à celui d’une salle de cinéma ou atmosfera di un cinema oppure di un teatro.
Página 52
DEUTSCH FRANÇAIS Tonausgang von den digitalen Audio-Ausgangsklemmen des DVD-A11s Son produit aux connecteurs audio numérique du DVD-A11 Bitstream-Ausgang Cas d’une sortie bit stream (Train de bit) Einstellung Réglages DIG TAL OUT DIG TAL OUT Audio-Aufnahmeformat NORMAL Format de l’enregistrement audio NORMAL 2-Kanäle PCM...
Página 53
ITALIANO Uscita sonora proveniente dai connettori di uscita audio digitale del DVD-A11 Nel caso dell’uscita bitstream Impostazione DIG TAL OUT Formato di registrazione audio NORMAL 2 canali di PCM Dolby Digital Do by Digital bitstream (48 kHz / 16 bit)
Página 54
“EINSTELLUNGEN” auf “MULTI-KANAL” und nehmen Sie die “LAUTSPRECHER-KONFIG.”-, “PEGEL- EINSTELLUNG”- und “VERZÖGERUNGSZEIT”-Einstellungen vor. (Siehe Seiten 82~87.) • Beim DVD-A11 empfehlen wir hnen, die digitale Ausgabe auszuschalten und ausschließlich analoge Signale ausgeben zu lassen, damit die Interferenzen vom digitalen Ausgabe-Schaltkreis auf einem Minimum gehalten werden und es Ihnen möglich ist, eine hohe Abtastfrequenz mit einer hohen Bit-Zahl...
Página 55
“LPCM (44.1 kHz/48 kHz)” → “ON” “LPCM (44.1kHz/48kHz)” → “ACTIF” La riproduzione dei DVD con un’impostazione errata DVD-A11 Le fait de lire des DVD avec des réglages incorrects può generare del rumore che può causare danni alle peut produire des bruits qui pourraient blesser les vostre orecchie o agli altoparlanti.
Página 56
LIAISON DENON S.E. en non è possibile quando si utilizza un lettore • Mit der DENON LINK Second Edition (2nd) werden die Audiosignale mit derselben Qualität wie die auf der combinaison avec un amplificateur AV qui DVD compatibile con la seconda versione di CD aufgenommenen Signale vom DVD-Player in digitaler Form zum AV-Verstärker übertragen.
Página 57
• Lorsque la fonction LIAISON DENON est • Quando DENON LINK è impostato, i segnali • Wenn DENON LINK eingestellt ist, werden die herunte gemischten Audiosignale nur von den vorderen activée, les signaux audio mélangés vers le bas linken und rechten Anschlüssen ausgegeben. Um die Analoganschlüsse verwenden zu können, müssen audio di missaggio inferiori vengono emessi Sie die DENON LINK-Einstellung deaktivieren (auf “AUS”...
Página 58
✽ Der IEEE 1394-Modus des DVD-A11 wurde basierend auf dem IEEE Std. 1394a-2000 konzipiert – eine Norm ✽ Le mode IEEE 1394 du DVD-A11 est conçu sur la base du IEEE Std. 1394a-2000, un standa d pour un Bus für einen hochleistungsfähigen seriellen Bus.
Página 59
1 secondo. A 400 Mbps, in un secondo vengono trasferiti 400 Mega bit di dati. ✽ La modalità IEEE 1394 di DVD-A11 è progettata in base allo standard IEEE. 1394a-2000, standard per un bus seriale dalle elevate prestazioni.
• Diese Anzeige leuchtet, wenn Indicatore IEEE 1394 Audiosignale von den DENON LINK- Voyant IEEE 1394 • Questo indicatore si illumina quando i segnali Anschlüssen übertragen werden. • Ce voyant s’allume quand les signaux audio audio vengono trasferiti dalle connessioni IEEE 1394-Anzeige sont transférés par les connexions IEEE 1394.
Página 61
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO STEREO: Fernbedienungssensor Capteur de la télécommande Schermo di controllo a distanza Bei der Wiedergabe von Super-Audio-CDs SUPER AUDIO CD-Anzeige Indicateur SUPER AUDIO CD Indicatore SUPER AUDIO CD wird vorrangig Stereo-Bereich wiedergegeben. • Diese Anzeige leuchtet, wenn die Wiedergabe •...
Página 62
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO • FILTER: • FILTER: • FILTER: Hiermit wird bei der Wiedergabe von Super- Permet de régler la valeur du filtre passe-bas Consente di impostare il valore del filtro del Audio-CDs der Tiefpassfilterwert eingestellt. lors de la lecture de Super Audio CD. passo basso durante la riproduzione dei 50 kHz: 50 kHz:...
• Questo connettore serve per il colelgamento eines getrennt e hältlichen AV-Verstärker di un amplificatore AV venduto separatamente bestimmt, der über einen Denon Link- Le connecteur de sortie audio e dotato del connettore Denon Link. Anschluss verfügt.
Página 64
Kabel-Fernbedienung. telecomando cablato. • C’est le connecteur de sortie pour la Wenn Sie diesen Anschluss verwenden Rivolgetevi al vostro rivenditore DENON per télécommande à câble. wollen, dann wenden Sie sich an hren usare questo connettore. Consulter votre revendeur DENON avant DENON-Händler.
ITALIANO FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE TELECOMANDO Der DVD-A11 kann mit Hilfe des mitgelieferten Fernbedienunges (RC-962) bequem aus dem Sessel bedient Le DVD-A11 peut être commandé à distance à l’aide Il DVD-A11 può essere controllato a distanza utilizzando werden. de la télécommande fournie avec l’appareil (RC-962).
Página 66
DEUTSCH FRANÇAIS (3) Bezeichnung und Funktionen der Fernbedienungstasten (3) Noms et fonctions de touche de la télécommande Tasten, die in diesem Kapitel nicht erläutert werden, haben dieselbe Funktion wie die gleich gekennzeichneten Tasten am Hauptgerät. Les touches non expliquées ici fonctionnent de la même manière que les touches correspondantes sur l’unité principale. NTSC/PAL-Taste Touche NTSC/PAL POWER ON/POWER OFF -...
Página 67
ITALIANO (3) Nomenclatura e funzionamento dei tasti del telecomando I tasti che non sono spiegati qui funzionano come i tasti corrispondenti sull’unità principale. Tasti POWER ON/POWER OFF Tasto NTSC/PAL Premete questo tasto per Usate questo tasto per commutare commutare tra l’accensione e il formato di uscita video dell’unità...
(étiquette) vers le haut. (stampato) ve so l’alto. Guide disque 8 cm HINWEIS: Guida disco 8 cm • Bewegen Sie den DVD-A11 nicht während der REMARQUE: NOTA: Disc-Wiedergabe, da dadurch die Disc • Ne pas déplacer le DVD-A11 lorsqu’un disque •...
Utiliser celle-ci pour régler le mode d’écran du ecc.). FARBFERNSEHNORM und AV1 Video-Ausgang). DISC MENÜS ENGLISCH DVD-A11. (Aspect de la télévision et type de VIDEO SETUP AUDIO-EINSTELLUNGEN télévision.) E INST E L LUNGEN BE ENDEN Per mezzo di questo menù impostate il modo...
Página 70
RONT R 3 6 m AVANT D 3 6 m CENTER 3 6 m CENTRALE 3 6 m DENON LINK LIA SON DENON ETEINT SURR L 3 0 m SURROUND G 3 0 m SURR R 3 0 m SURROUND D...
Página 71
METERS FEET RONT Lch 3 6 m (44 1 kHz/48 kHz) RONT Rch 3 6 m CENTER 3 6 m DENON LINK SURROUND Lch 3 0 m SURROUND Rch 3 0 m SUBWOOFER 3 6 m DEFAULT IEEE1394 AUTO PLAY...
Página 72
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn “EINSTELLUNGEN DVD-DISC” angewählt ist Lorsque “PREFERENCE DISQUE” est Qunado si seleziona “DISC SETUP” sélectionnée OP N / P WER R G / IR Siehe Seite 69. Voir page 69. Vedere pagina 69. L AR SR TS R T RN Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den •...
Página 73
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Lorsque le “SOUS-TITRES” est sélectionnée: w Selezionando “SUBTITLE”: w Wenn “UNTERT TEL” angewählt ist: PRE F E RENCE D I SQUE D I SC SE TUP E I NST E L L UNGEN DVD D I SC D I ALOGUES D I AL OG D I AL OGE...
Página 74
DEUTSCH FRANÇAIS Sprachencode-Liste Liste des codes de langue Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6566 Abkhazian 7082...
Página 75
ITALIANO Lista dei codici delle lingue Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6566 Abkhazian 7082 French 7679 Laothian 8376 Slovenian 6570 Afrikaans 7089 Frisian 7684 Lithuanian 8377 Samoan 6577 Ameharic 7165 Irish 7686...
Página 76
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU DE REGLAGE OSD” Wenn “OSD-EINSTELLUNGEN ÄNDERN” angewählt ist Quando si seleziona “OSD SETUP” est sélectionnée Siehe Seite 69. Voir page 69. Vedere pagina 69. O EN / OWER N SC P L C O E P OG D R Utiliser les touches curseurs •...
Página 77
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Selezionando “WALL PAPER”: w Wenn “HINTERGRUND” angewählt ist: w Lorsque “FOND D’ECRAN” sélectionnée: OSD SE TUP ENTER OSD E I NST E L L UNGEN ÄNDERN OSD L ANGUAGE OSD SPRACHE MENU DE RE GL AGE OSD WAL L PAPER BLUE H I NTERGRUND...
Página 78
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU REGLAGE VIDEO” Wenn “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” angewählt ist Quando si seleziona “VIDEO SETUP” est sélectionnée Siehe Seite 69. Voir page 69. Vedere pagina 69. PEN / OW R TS / AL C O E P OG D R C E R Utiliser les touches curseurs •...
Página 79
Sélectionner cette fonction lorsque le DVD-A11 PROGRESSIVE (Standard-Einstellung) DVD-A11 ad un televisore di tipo progressivo. est connecté à une télévision de type progressif. Wählen Sie dies, wenn Ihr DVD-A11 an ein INTERLACED ENTRELACE p ogressives Fernsehgerät angeschlossen ist. Selezionate questo modo se avete collegato il Sélectionner cette fonction lorsque le DVD-A11est...
Página 80
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO r Selezionando “PROGRESSIVE MODE”: r Wenn “PROGRESSIVE-MODUS” angewählt ist: r Lorsque le “MODE PROGRESSIVE” est sélectionnée: VIDEO OPTIONEN EINSTELLEN V I DEO SE TUP TV BILDSCHIRMFORMAT ENTER MENU REGL AGE V I DEO T V ASPECT FARBFERNSEHNORM TV TYPE T YPE D ' EC RAN VIDEO AUSGANG...
Página 81
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO y Wenn “AV1 VIDEO-AUSGANG (SCART)” y Lorsque le “AV1 SORTIE VIDEO” est sélectionnée: y Selezionando “AV1 VIDEO OUT”: angewählt ist: ENTER MENU REGL AGE V I DEO V I DEO SE TUP V I DEO OP T I ONEN E I NSTE L L EN T YPE D ' EC RAN T V ASPEC T TV B I L DSCH I RMFORMAT...
Página 82
Utilisez ceci pour sortir des signaux numériques de la Utilizzare questa impostazione per emettere i segnali DENON LINK Fernbedienung borne LIAISON DENON. digitali dal terminale DENON LINK. Wählen Sie diese Einstellung, wenn digitale Signale vom Télécommande IEEE1394 DENON LINK-Anschluss ausgegeben werden sollen.
Página 83
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Lorsque “MULTI CANAUX” B Wenn “MULTI-KANAL” eingestellt ist, wählen B Quando selezionate “MULTI CHANNEL”, usate i Sie mit den Cursor-Tasten • und ª den sélectionnée, utiliser les touches de tasti del cursore • e ª per selezionare la voce déplacement du curseur •...
Página 84
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Wenn “PEGEL-EINSTELLUNG” eingestellt ist, B Lorsque “REGLAGE DES NIVEAUX” est B Quando selezionate “CHANNEL LEVEL”, usate i tasti del cursore • e ª per selezionare wählen Sie den einzustellenden Lautsprecher sélectionné, utiliser touches mit den Cursor-Tasten • und ª , stellen Sie déplacement du curseur •...
Página 85
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO • Wenn “ENTFERNUNG” angewählt ist: • Lorsque le “DISTANCE” est sélectionnée: • Quando selezionate “DISTANCE”: LAUTSPRECHER SETUP CONF I GURAT I ON HP S P E A K E R S E T UP VERZÖGE RUNGSZE I T TEMPS DE RE TARD DE L AY T I ME ENTER...
Página 86
L PCM 4 4 1 kH z / 4 8 kH z ) I E E E 1 3 9 4 DENON L I NK L I A I SON DENON Fernbedienung SOURCE D I RECT I E E E 1 3 9 4...
Página 87
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO r Wenn “DENON LINK” angewählt ist: r Lorsque le “LIAISON DENON” est sélectionnée: r Selezionando “DENON LINK”: AUD IO E I NSTE L L UNGEN CONF I GURAT I ON AUD I O AUD I O SE TUP...
Página 88
Réglez ceci lors de l’utilisation en conjonction Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie dieses avec un appareil DENON. FORMAT 1 (Impostazione di fabbrica) Gerät zusammen mit einem DENON-Gerät Selezionare questa impostazione quando si FORMAT 2 verwenden. collega un dispositivo DENON.
Página 89
L PCM (4 4 1 kH z / 4 8 kH z ) L PCM (4 4 1 kH z / 4 8 kH z ) L I A I SON DENON DENON L I NK DENON L I NK...
Página 90
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU NIVEAU DE Wenn “KINDERSICHERUNG” angewählt ist Quando si seleziona “RATINGS” PROTECTION” est sélectionnée P N / POW R T C / AL LO E Siehe Seite 69. Vedere pagina 69. ROG D R L AR Voir page 69.
Página 91
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches numérotées pour entrer un mot Geben Sie mit den Nummerntasten ein vierstelliges de passe à 4 chiffres, puis appuyer sur la touche Usate i tasti numerici per inserire una passwo d di 4 Passwort ein und drücken Sie dann die ENTER-Taste. ENTER.
Página 92
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches numériques pour saisir de Geben Sie mit den Zifferntasten ein neues 4- Utilizzare i tasti numerici per immettere di nuovo nouveau le mot de passe de 4 caractères. (pour stelliges Passwort ein. (zur Bestätigung.) la nuova passwo d a quattro cifre (per conferma).
Página 93
AUTO. ABSCHALTUNG Pour économiser l’énergie, le DVD-A11 peut être impostato automaticamente nel modo d’attesa Um St om zu sparen, kann der DVD-A11 automatisch réglé automatiquement en mode d’attente lorsqu’il quando non viene usato per lunghi periodi di tempo. in den Standby-Modus geschaltet we den, wenn er n’est pas utilisé...
Página 94
Modus geschaltet. Il DVD-A11 si spegne e viene impostato il modo di Le DVD-A11 s’éteint et le mode d’attente est Die Stromversorgung des DVD-A11 wird ausgeschaltet attesa se il DVD-A11 rimane nel modo di arresto réglé...
Página 95
(lettere in maiuscola, in minuscola, ecc.) angezeigt we den hängt von der einzelnen DVD dépendent du DVD et ne peuvent être dipendono dal DVD e non possono essere ab und kann nicht mit dem DVD-A11 eingestellt sélectionné avec le DVD-A11. selezionati con il DVD-A11. werden.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE LECTURE RIPRODUZIONE (1) Wiedergabe (1) Lecture (1) Riproduzione Mettre sous tension. O EN / Accendete la corrente. OWER N SC P L C O E 2, 4 • Appuyer sur la touche d’alimentation. Le P OG D R •...
Página 97
Betrieb mit dem DVD-A11 oder l’operazione in questione non è possibile nel Orange Strawberry possible sur les DVD-A11 ou avec ce disque. der verwendeten Disc nicht möglich. DVD-A11 o nel disco. Peach Pineapple •...
Página 98
Hinte grundbild. (nur DVD)> (Solo DVD)> <Fonction de lecture mémorisée (uniquement DVD)> • Quando premete il tasto STOP del DVD-A11, la • Bei Benutzung des DVD-A11s wi d diese Position • Avec les DVD-A11, lorsque le touche d’arrêt (STOP) P AY bei Betätigung der STOP-Taste gespeichert.
Página 99
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (5) Atteindre le début de (5) Per saltare all’inizio delle (5) An den Anfang von Kapiteln oder Titeln springen chapitres ou de pistes sezioni o dei brani Mithören schnellem Vorlauf unter Repérage utilisant les touche SKIP Operazione del segnale d’azione utilizzando Verwendung der SKIP-Taste SKIP Pendant la lecture, appuyer sur ’un des touches de...
Página 100
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (7) Lecture ralentie (uniquement pour (7) Riproduzione a moviola (7) Zeitlupenwiedergabe (nur für DVDs und Video-CDs) les DVD Vidéo et les CD Vidéo) (solo per i DVD ed i CD video) Drücken Sie im Standbild-Modus eine der SLOW / SEARCH SLOW/SEARCH-Tasten am Hauptgerät oder auf der En mode arrêt sur image, appuyer sur l’une des...
Página 101
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (9) Sélection de ’limage fixe (9) Selezione del fermo immagine (9) Auswahl des Standbilds (nur für DVD-Audios) (uniquement pour les DVD audio) (solo per DVD audio) Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste PAGE + oder PAGE - auf der Fernbedienung. Pendant la lecture, appuyer sur la touche PAGE Durante la riproduzione, premete il tasto PAGE + o PAGE...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO VERWENDUNG DER MODUS-SETUPS UTILISATION DU MODE UTILIZZO DELLA SET UP CONFIGURAZIONE DELLE Sie können hochqualitativen Klang genießen, indem Sie die Prioritätsbewertung des Bereiches/der Schichten MODALITÀ der Super-Audio-CD einstellen, die Sie wiedergeben lassen möchten. Stoppen Sie die Ausgabe von Videosignalen usw.
Página 103
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Quando selezionate “FILTER”: B Wenn “FILTER” angewählt ist: SELECT B Lorsque le “FILTER” est sélectionnée: Durch Drehen des Auswahlknopfes werden Girando il comando selezionato appariranno i 50kHz Tourner la molette de select affichera les die folgenden Einstellungsmodi auf dem seguenti metodi di impostazione sul display.
Página 104
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Wenn “DVI BK (Black) LEVEL” angewählt SELECT B Quando selezionate “DVI BK (Black) NORMAL ist: B Lorsque le “DVI BK (Black) LEVEL” est LEVEL”: Durch Drehen des Auswahlknopfes sélectionnée: Girando comando selezionato werden die folgenden Einstellungsmodi PUSH ENT Tourner la molette de select affichera les appariranno...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO EINSTELLUNG DER BILDQUALITÄT AJUSTEMENT DE LA REGOLAZIONE DELLA QUALITE DE L’IMAGE QUALITÀ DELLE PR G / IR Drücken Sie während der Wiedergabe oder im IMMAGINI CL AR Pause-Modus die PIC ADJ-Taste. SR TS OP M NU D PL Y Premere il pulsante PIC ADJ durante la riproduzione B I L DMODUS 2, 3, 4, 5, 6, 7...
Página 106
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Quando viene selezionata e regolata la regolazione Quand l’ajustement de la qualité de l’image 1 est della qualità delle immagini 1: Wenn die Bildqualität-Einstellung 1 ausgewählt und sélectionné et ajusté: eingestellt wu de: Fernbedienung Télécommande MEMORY 1 MEMOIRE1 SPEICHER1 Telecomando...
Página 107
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn die Rauschunterdrückung-(Einstellung 3) Quando viene selezionata e la riduzione del rumore ausgewählt und eingestellt wu de: Quand la Réduction de Bruit (AJUSTEMENT 3) est (REGOLAZIONE 3) delle immagini: sélectionnée et ajustée: Fernbedienung Télécommande SPEICHER1 MEMORY 1 Telecomando MEMORIA1 ENTER...
Página 108
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn die Gamma-Korrektur durch Zifferneingabe ausgewählt und eingestellt wurde: (Drücken Sie die Quando la correzione gamma tramite immissione ENTER-Taste) Quand la correction gamma par entrée numérique a numerica viene selezionata e regolata: (Premere il été sélectionnée et ajustée: (Appuyez sur la touche pulsante ENTER) Fernbedienung entrée)
Página 109
DEUTSCH FRANÇAIS REFERENZ: REFERENCE: • Im Gamma-Korrektur-Display zeigt die Horizontalkoordinate den • Dans l’affichage de la correction gamma, l’axe horizontal indique le MEMO RE1 SPEICHER1 Helligkeitspegel des auf der Disc enthaltenen Bildes an. Die niveau de luminosité de l’image qui est enregistrée sur le disque, et GO 0 2 4 GO 0 2 4 Vertikalkoordinate gibt Auskunft über den Helligkeitspegel des Bildes...
Página 110
ITALIANO RIFERIMENTI: MEMORY 1 • Sul display di correzione gamma, l’asse orizzontale indica il livello di GO 0 2 4 luminosità dell’immagine registrata sul disco, mentre l’asse verticale indica il livello di luminosità dell’immagine emessa dall’unità. • Quando i punti chiari del lato disco vengono regolati su “scuro” del lato di uscita, le parti fini della parte chiara che in genere è...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO USO DEL DISPLAY DI ANWENDUNG DES ON-SCREEN-DISPLAYS UTILISATION DES VISUALIZZAZIONE AFFICHAGE ON-SCREEN Wenden Sie diese Funktion an, um Informationen auf der Disc (Titel, Kapitel, Zeit usw.) anzeigen zu lassen SULLO SCHERMO und zu ändern. Utiliser cette fonction pour afficher et modifier les Usate questa funzione per visualizzare e modificare informations sur le disque (titres, chapitres, durée, etc.) Drücken Sie im Wiedergabemodus die...
Página 112
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches cu seurs • et ª pour Usate i tasti del cursore • e ª per Wählen Sie die Funktion, die Sie ändern möchten, mit den • und ª Cu sor-Tasten an. sélectionner le paramètre que l’on souhaite selezionare la voce da modificare.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERHOLUNG DER WIEDERGABE LECTURE REPETEE RIPRODUZIONE RIPETUTA Utiliser cette fonction pour lire de façon répétée les Usate questa funzione per rip odurre ripetutamente le Wenden Sie diese Funktion an, um hre Lieblings- Audio- und Videoausschnitte mehrfach wiederzugeben. mo ceaux audio et vidéo préférés.
Página 114
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wiederholen der Wiedergabe eines festgelegten Abschnittes (A-B-Wiedergabe- Lecture répétée d’une section Riproduzione ripetuta di una certa sezione Wiederholung) particulière A-B (Lecture A-B répétée) (Riproduzione ripetuta A-B) P USE Drücken Sie während der Wiedergabe die A- En cours de lecture, appuyer sur la touche LOW S AR H Premete il tasto A-B durante la riproduzione.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE VON TITELN IN BELIEBIGER REIHENFOLGE LECTURE DES PISTES RIPRODUZIONE DEI BRANI DANS L’ORDRE SOUHAITE NELL’ORDINE DESIDERATO Wenden Sie diese Funktion mit DVD-AUDIO-CDs, Video-CDs, Super-Audio-CDs und Musik-CDs an, um die Utiliser cette fonction avec les disques DVD- Utilizzare questa funzione con i dischi DVD-AUDIO, Spuren in der gewünschten Reihenfolge wiederzugeben.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE VON TITELN IN ZUFALLSGESTEUERTER LECTURE DES PISTES RIPRODUZIONE DEI REIHENFOLGE DANS UN ORDRE BRANI IN ORDINE ALEATOIRE CASUALE Wenden Sie diese Funktion mit Video-CDs, Super-Audio-CDs und Musik-CDs an, um die Spuren in zufälliger Utiliser cette fonction avec les CD Vidéo, Super Utilizzare questa funzione con CD video, Super Re henfolge wiederzugeben.
DEUTSCH FRANÇAIS WMA-WIEDERGABE LECTURE DE WMA Wiedergabe von WMA-CD-R/CD-RWs (Windows Media Audio) Ecoute de CD-R/CD-RW WMA (Windows Media Audio) • Mit diesem Gerät können Sie CD-R/RW-Musikdateien wiedergeben lassen, die im WMA-Audio- • Cette unité peut lire des fichiers musicaux CD-R/CD-RW qui ont été enregistrés au format de compression Komprimierungsformat (Windows Media Audio)* aufgenommen worden sind.
Página 118
ITALIANO RIPRODUZIONE DI WMA Ascolto di WMA (Windows Media Audio) CD-R/CD-RW • Con questa unità è possibile riprodurre file musicali CD-R/RW registrati nel formato compresso audio WMA (Windows Media Audio)*. I logo Windows Media e Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e negli altri paesi.
MP3 A11 ein, auf die die MP3-Format- cui i file musicali sono stati incisi nel formato dans le lecteur de DVD-A11. (Voir à la page Musikdatein geschrieben worden sind. MP3. (Vedere pagina 68.) (Siehe Seite 68.) 68.)
Página 120
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie mit den Cursortasten (ª, •, Utiliser les touches de curseurs (ª, •, Utilizzare i tasti del cursore (ª, •, ) den Ordner aus, in dem sich die ) per ) pour sélectionner le dossier comprenant Datei(en) befindet/befinden, die Sie selezionare la cartella contenente i file da le(s) fichier(s) que vous souhaitez écouter,...
Página 121
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten, um Utiliser les touches cu seurs • et ª pour Usate i tasti del cursore • e ª per die MP3-Datei anzuwählen, die Sie sélectionner le fichier MP3 que vous selezionare il file MP3 da riprodurre, poi wiedergeben möchten, und drücken Sie souhaitez écouter, puis appuyez soit sur la...
Página 122
’uso del software di scrittura. Pour plus d’informations, reportez-vous à la notice der Schre bsoftware. • Il numero di file esegu bili con ’unità DVD-A11 è d’utilisation du logiciel d’écriture. • Die Anzal der mit dem DVD-A11 abspielbaren ci ca 600 o inferiore.
Bei der Wiedergabe einer CD (Standbild-Aufnahme) R G / IR On peut lire des CD Kodak Picture et des CD Fujifilm Nel DVD-A11 è possibile eseguire i CD Kodak können Sie sich die auf der CD enthaltenen Fotos L AR Fujicolor sur le DVD-A11.
Página 124
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und Utiliser les touches cu seurs • et ª pour Usate i tasti del cursore • e ª per wählen Sie den Ordner aus, der den/die sélectionner le dossier comprenant le(s) selezionare la cartella che contiene il file da Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben fichier(s) que vous souhaitez écouter, puis...
Página 125
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ✽ Pour visualiser instantanément plusieu s images ✽ Um einige der auf der Disc gespeicherten ✽ Per visualizzare vari fermi immagine memorizzati fixes mémorisées sur le disque: Standbilder gleichzeitig anzuzeigen: • Pour sélectionner et visualiser une image fixe sul disco in una sola volta: •...
Página 126
CD-R/RW-Discs. Sololte Klebemittel auf die disque risque de rester coincé dans le DVD-A11 et disco, il disco potrebbe bloccarsi nel DVD-A11 e Oberfläche der Disc geraten, könnte die Disc im de ne pas pouvoir etre éjecté.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO UTILIZZO DELLE ANWENDUNG DER MULTIPLEN AUDIO-, UNTERTITEL- UTILISATION DES FUNZIONI AUDIO FONCTIONS MULTI- UND WINKEL-FUNKTIONE AUDIO, SOUS-TITRE ET MULTIPLA, SOTTOTITOLI ANGLE DE VUE ED ANGOLO Changement de langue – Fonction Commutazione della lingua audio Umschalten der Audio-Sprache (Multiple Audio-Funktion) multi-audio (Multiple Audio Function) (Funzione audio multipla) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Audio-Sprachsignale enthalten, kann die Audio-Sprache während...
Página 128
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de la langue des sous- Umschalten der Untertitel-Sprache (Multiple Untertitel-Funktion) Commutazione della lingua dei titres – Fonction multi sous-titre sottotitoli (Funzione di Sottotitoli Multipli) (Multiple Subtitle Function) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Untertitel-Sprachsignale enthalten, kann die Untertitel-Sprache Avec les DVD contenant des signaux de langue Con i DVD che contengono segnali di sottotitoli in während der Wiedergabe umgeschaltet werden.
Página 129
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de l’angle de vue – Umschalten des Winkels (Multiple Winkel-Funktion) Commutazione dell’angolo Fonction angle de vue multiple (funzione Angoli Multipli) (Fonction multi-angle) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Winkelsignale enthalten, kann der Winkel während der Avec les DVD contenant des signaux d’angle de Potete cambiare l’angolo durante la riproduzione Wiedergabe umgeschaltet werden.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DER MENÜS UTILIZZO DEI MENU UTILISATION DES MENUS Anwendung des Top-Menüs Utilisation de la Barre de Menu Utilizzo del menù superiore Bei DVDs, die mehrere Titel enthalten, kann der gewünschte Titel vom Top-Menü ausgewählt und Pour les DVD comprenant plusieurs titres, le titre Per i DVD che contengono dei titoli molteplici, wiedergegeben werden.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Anwendung des DVD-Menüs Utilisation du menu DVD Utilizzo del menù DVD Einige DVDs beinhalten spezielle so genannte DVD-Menüs. Certains DVD comprennent des menus spéciaux Alcuni DVD includono speciali menù chiamati i So können z.B. DVDs mit komplexem Inhalt Leitmenüs enthalten und DVDs mit multiplen Sprachen verfügen appelés menus DVD.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PER SEGNARE LE SCENE MARKIERUNG VON SZENEN, DIE SIE SICH NOCH MARQUAGE DE SCENES DA VEDERE NUOVAMENTE A REVOIR EINMAL ANSCHAUEN WOLLEN Setzen Sie bei Szenen eine Markierung, die Sie sich noch einmal anschauen wollen, sodass Sie die Régler les marques sur les scènes à...
Página 133
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Per richiamare le scene marcate e per Aufrufen von Szenen und Löschen von Markierungen Rappel de scènes marquées et cancellare dei marchi effacement des repères Wählen Sie die Markierungsnummer mit den Utiliser les touches de déplacement du Usate i tasti del cursore Cursor-Tasten , und drücken Sie die...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE IM ZOOM-MODUS LECTURE EN MODE RIPRODUZIONE NEL ZOOM MODO ZOOM L AR Drücken Sie im Wiedergabe- und Pause- En mode de lecture ou de pause, appuyer RS S Nel modo di riproduzione o pausa, premete il C LL RE U N Modus die ZOOM-Taste.
Funktionieren der Verstärker und die Lautsprecher einwandfrei ? Einschichtige 8 cm einseitig bespielte Discs, zweischichtige 8 cm einseitig bespielte Wenn Sie den Eindruck haben, daß der DVD-A11 nicht o dnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die in Discs, zweischichtige 8 cm beidseitig bespielte Discs (1 Schicht pro Seite) nachfolgender Tabelle aufgeführten Punkte.
L’amplificateur et les haut-parleurs fonctionnent-ils correctement ? face 8 cm 2 couches (1 couche par face) Si le DVD-A11 semble ne pas fonctionner correctement, vérifier le tableau ci-dessous. Si le problème n’est pas (2) Super Audio CD résolu, le DVD-A11 peut être endommagé. Eteindre l’appareil, débrancher le câble d’alimentation et contacter le Disques 12 cm à...
8 cm, due lati (1 strato per ciascun lato) Se il DVD-A11 sembra funzionare in modo anomalo, controllate la seguente tabella. Se non si riesce a risolvere il problema, forse il DVD-A11 è guasto. Spegnete la corrente, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa (2) CD Super audio murale e rivolgetevi al luogo di acquisto o al più...
Página 138
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este p oducto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
3. AL24 Processing Plus en todos los canales (formato JPEG) ........222~225 cine o de conciertos, al usar el DVD-A11 en El AL24 Processing Plus compensa la información Modelo N°. DVD-A11 Serie N°...
Página 140
“playback control” en el disco o en el estuche Los DVD-audios se dividen en varias secciones de Fujicolor (NOTA 7) pueden reproducirse en la • En el DVD-A11 pueden utilizarse los tipos de discos gran tamaño, llamadas “grupos”, y secciones más están equipados con una función de visualización unidad DVD-A11.
• No agrande el orificio central. Modification des Reglages par beschadigd of vervormd wordt, hunnen DVD-A11. No intente reproducir tales discos, ya que • No escriba en el lado etiquetado (impreso) con un elektrische schokken of slechte werking door Defaut .....168, 169, 171~173, 175~194 podría dañar el reproductor.
Página 142
DVD’s met andere regionummers dan “2” of “ALL” surroundkanalen en het midden- en het Corporation, Inc. in de Verenigde Staten en/of De DVD-A11 maakt gebruik van een video D/A- Voor de Oceanische en Zuid-Amerikaanse modellen: subwooferkanaal. andere landen. HDCD-systeem vervaardigd onder omzetter die alle videosignalen digitaal-analoog DVD’s met andere regionummers dan “4”...
Página 143
• Voorkom dat er vingerafdrukken, vuil of vet op de discs enz. nummers worden “groepnummers” komen. getoonde merktekens kunnen met de DVD-A11 wo den In deze gebruiksaanwijzing wordt het afspelen van • Neem de discs voorzichtig uit de hoes om krassen te “tracknummers” genoemd. afgespeeld. voorkomen.
5. HDCD ® (High Definition Compatible Digital ® )- 1. Anslutningar för digital överföring Skivor ...............145 APPARATUREN FÅR INTE UTSÄTTAS FÖR DVD-A11 kan anslutas till en annan Denon- avkodare (ANMÄRKNING 1) FUKT ELLER VÄTA, EFTERSOM DET DÅ Försiktighetsåtgärder angående skivhantering ..146 komponent som är kompatibel för digital...
Du kan spela av Kodak Picture CD-skivor “playback control”, antingen direkt på skivan eller DVD-audioskivor är uppdelade i flera stora • DVD-A11 kan spela de skivtyper som nämns i (OBSERVERA 6) och Fujifilm Fujicolor CD- sektioner, “grupper”, och mindre sektioner, dess omslag, kan man ta fram menyer på...
SVENSKA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ANGÅENDE SKIVHANTERING Skivor Var försiktig när du hantera dina skivor DVD-A11 kan endast spela de skivor som visas på sid • Undvik att det kommer fingeravtryck, fett eller smuts på skivorna. 145. • Var särskilt noga så att skivorna inte repas när du tar Observera dock att skivor med särskilda former...
• Er kunnen bijgeluiden optreden als het netsnoer upphov till brummande ljud eller brus. audio a las salidas VIDEO OUT o S-VIDEO OUT y AUDIO OUT del DVD-A11. wo dt bijeen gebonden met de aansluitsnoeren. Conector de salida de Vídeo-S...
Página 148
• Utilice los tres cables de vídeo que pueden encontrarse en el mercado para conectar al televisor o al • Stel “TV ASPECT” onder “VIDEO SETUP” in “SETUP” för att efterkomma din TVs monitor los conectores de salida del componente de color del DVD-A11. “SETUP” overeenkomstig bildfö...
Página 149
NOTAS: • Ajuste el DVD-A11 al modo de espera para emitir señales de vídeo o de audio de otro dispositivo conectado al terminal SCART de 21 clavijas del DVD-A11. (Si la alimentación está activada, las señales de vídeo y de audio del DVD-A11 serán emitidas. Si la alimentación se desactiva, las señales del otro dispositivo no será...
Página 150
är in uw eigen woonkamer genieten van levensecht geluid full av närvarokänsla, precis likadant som i en DVD-A11 met de kwaliteit van een bioscoop of concertzaal. biosalong eller konsertsal. q Naar stopcontact...
Página 151
ESPAÑOL NEDERLANDS Salida de sonido de los conectores de salida de audio digital del DVD-A11 Geluid uitgevoerd via de digitale audio-uitgangsaansluitingen van de DVD-A11 En caso de salida de corriente de bits In geval van bitstream uitvoer Ajustes Instellingen DIG TAL OUT DIG TAL OUT Formato de grabación de audio...
Página 152
SVENSKA Ljud som sänds ut från DVD-A11’s digital audioutgångar Vid bitflödesutgång Inställningar DIG TAL OUT NORMAL Ljudinspelningsformat 2-kanalig PCM-data Dolby Digital Dolby Digital-bitström (48 kHz/16 bit) 2-kanalig PCM-data DVD-video DTS-bitström (48 kHz/16 bit) 2-kanalig PCM-data 2-kanalig PCM-data MPEG-ljud (48 kHz/16 bit) (48 kHz/16 bit) Vid PCM utgång...
Página 153
CANALES” y “TIEMPO DE RETARDO”. (Véanse las páginas de la 181~183.) • Con el DVD-A11, le recomendamos desactivar la salida digital y solo emitir señales analógicas con el fin de mantener las interferencias del sistema de circuitos eléctricos de la salida digital al mínimo y permitirle disfrutar...
Página 154
DVD-A11 q Digitale audio-ingangsaansluiting (OPTICAL) q Digitalljudsingång (OPTICAL) w Digitale audio-ingangsaansluiting (COAXIAL) w Digitalljudsingång (COAXIAL) e Glasvezelkabel (in de handel verkrijgbaar) e Optisk fiberkabel (säljs separat)
• “S.E.” wordt aangegeven op de DENON LINK- • På baksidan av DENON LINK S.E.-kompatibla • Con el DENON LINK, segunda edición (2nd), las señales de audio se transfieren desde el reproductor de aansluiting op het achterpaneel van DENON produkter anges “S.E. or 3rd” på DENON LINK- DVD hasta el amplificador en formato digital, con la misma calidad que las señales grabadas en el disco.
OUTPUT”, “LPCM kan inte ställas in med “AUDIO SETUP” under • Con la conexión de segunda DENON LINK, las señales de Súper Audio CD no son emitidas en el (44.1kHz/48kHz)”, “IEEE1394”, “SOURCE “Default Settings” när du använder DENON conector DENON LINK. Utilice las terminales de salida de audio analógicas.
Página 157
(lusverbinding). Anders zal het signaal dat wordt funcionamiento. • No salen señales de audio de los conectores analógicos de la unidad DVD-A11 cuando se ha configurado uitgevoerd via het ene apparaat terugkeren naar datzelfde apparaat, met storingen tot gevolg.
Página 158
* Mbit/s är en förkortning av “Megabit per sekund” och anger den datavolym som kan överföras på 1 sekund. Vid hastigheten 400 Mbit/s, överförs 400 Megabit data på 1 sekund. ✽ IEEE1394-läget i DVD-A11 är baserat på IEEE Std. 1394ª-2000, Standard för en seriell buss med hög prestanda.
• Denna indikator lyser när audiosignaler • Deze indicator licht op wanneer de DENON LINK. överfö s med IEEE1394-anslutningar. (Se sid audiosignalen via DENON LINK-aansluitingen 186.) worden overgedragen. Indicador IEEE1394 • Este indicador se ilumina cuando las señales Skivsläde...
Página 160
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Afstandsbedieningssensor Sensor del control remoto Fjärrkontrollsensor SUPER AUDIO CD-indicator Indicador SUPER AUDIO CD SUPER AUDIO CD-indikator • Licht op bij het afspelen van gebieden van • Este se ilumina cuando se reproducen áreas • Denna lyser vid avspelning av områden på Super audio CD’s die zijn opgenomen in DSD- de súper audio CDs grabadas en formato DSD Super audio CD som är inspelade i DSD-...
Página 161
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA • FILTER: • FILTER: • FILTER: Hiermee stelt waarde Esta opción configura el valor de filtro de paso Detta ställer in low pass-filtervärdet när du laagdoorlaatfilter in wanneer u Super Audio- bajo durante la reproducción de Súper Audio spelar Super Audio CD-skivor.
• Realice la conexión con un cable de salida • Ingång för fjärrkontroll med kabel. van 75 Ω/ohm aan. audio. Utilice un enchufe macho adquirible en Rådfråga din DENON-återfö säljare om du vill • Via deze aansluiting worden digitale gegevens el comercio de 75 Ω/ohmios. använda denna anslutning.
• Dit is de uitgang voor een afstandsbediening • Utgång för fjärrkontroll med kabel. mando a distancia. met draad. Rådfråga din DENON-återfö säljare om du vill Consulte a su distribuidor DENON si desea Raadpleeg uw DENON-dealer als u deze använda denna anslutning.
UNIDAD DE CONTROL REMOTO AFSTANDSBEDIENING FJÄRRKONTROLLEN El DVD-A11 puede ser controlado a distancia por medio de la unidad de control remoto incluido (RC-962). De DVD-A11 kan op afstand wo den bediend met DVD-A11 kan fjärrstyras på bekvämt avstånd med hjälp behulp van de bijgeleverde afstandsbediening (RC-962).
ESPAÑOL NEDERLANDS (3) Nombres y funciones de los botones de la unidad de control remoto (3) Benaming en functies van de afstandsbedieningstoetsen Los botones que no se explican aquí, funcionan de la misma forma que los botones correspondientes De toetsen die niet in het onderstaande worden beschreven, hebben dezelfde functies als die van het situados en la unidad central.
Página 166
SVENSKA (3) Fjärrkontrolltangenternas namn och funktioner Tangenter som inte förklaras här fungerar på samma sätt som de på huvudenheten. NTSC/PAL-tangent POWER ON/POWER OFF-tangenter Använd denna väljare för att välja videoformat (NTSC/PAL). Tryck här för att växla me lan ström på och standby-läge i DVD-spelaren. Öppnings-/Stängningstangent (OPEN/CLOSE) Siffertangenter...
• No mueva el DVD-A11 mientras se está • Verplaats de DVD-A11 niet tijdens weergave van • Flytta inte DVD-A11 under tiden en skiva spelas, reproduciendo un disco. Si lo hace podría rayar een disc. Hierdoor kan de disc worden efte som skivan i så...
CONFIGURACIÓN VÍDEO VIDEO SETUP (Utsignaler för TV-bildfö hållande, TV-typ samt LPCM- Utilice para ajustar el modo de pantalla del DVD-A11 SAL I R DE CONF I GURAC I ÓN Kies met deze inste ling de schermstand van de DVD- utsignal ) (aspecto del TV y tipo de TV) A11.
3 0 m (44 1 kHz/48 kHz) FRONT Rch 3.6 m (44 1 kHz/48 kHz) SUBWOOFER 3 6 m CENTER 3.6 m POR DEFECTO DENON LINK SURROUND Lch 3.0 m LINK DENON SURROUND Rch 3.0 m SUBWOOFER 3.6 m DEFAULT IEEE1394...
Página 170
METERS FEET 3 6 m RONT Lch (44 1 kHz/48 kHz) RONT Rch 3 6 m CENTER 3 6 m DENON LINK SURROUND Lch 3 0 m SURROUND Rch 3 0 m SUBWOOFER 3 6 m DEFAULT IEEE1394 AUTO PLAY...
Página 171
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Cuando se ha seleccionado “CONFIGURACIÓN DISCO” Wanneer “DISC SETUP” is geselecteerd Om “DISC SETUP” har valts Leer página 168. Lees blz. 168. Läs mer på sid 168. O EN / OW R N SC P L C O E P OG D R C E R Kies de gewenste instelling met behulp van de •...
Página 172
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA w Cuando se seleccione “SUBTÍTULOS”: w Wanneer “SUBT TLE” is gekozen: w När “SUBT TLE” har valts: CONF I GUR AC I ÓN D I SCO D I SC SE TUP D I SC SE TUP D I ÁL OGOS D I AL OG ENTER D I AL OG...
Página 173
ESPAÑOL NEDERLANDS Lijst van taalcodes Lista de códigos de idiomas Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6566...
Página 174
SVENSKA Språkkodslista Språk Språk Språk Språk 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6566 Abkhazian 7082 French 7679 Laothian 8376 Slovenian 6570 Afrikaans 7089 Frisian 7684 Lithuanian 8377 Samoan 6577 Ameharic 7165 Irish 7686 Latvian, Lettish 8378 Shona 6582 Arabic 7168 Scots Gaelic...
Página 175
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Wanneer “OSD SETUP” is geselecteerd Om “OSD SETUP” har valts Cuando se ha seleccionado “CONFIGURACIÓN OSD” Leer página 168. Lees blz. 168. Läs mer på sid 168. OP N / P WER NT C PAL CL SE PR G / IR L AR Utilice los botones de cursor •...
Página 176
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA w När “WALL PAPER” har valts: w Cuando se seleccione “FONDO MENU”: w Wanneer “WALL PAPER” is gekozen: CONF I GURAC I ÓN OSD OSD SE TUP L ENGUAJ E OSD OSD SE TUP ENTER OSD L ANGUAGE FONDO MENU AZUL OSD L ANGUAGE...
Página 177
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Wanneer “VIDEO SETUP” is geselecteerd Om “VIDEO SETUP” har valts Cuando se ha seleccionado “CONFIGURACIÓN VÍDEO” Leer página 168. Lees blz. 168. Läs mer på sid 168. OP N / P WER NT C PAL CL SE PR G / IR L AR SR TS...
Página 178
PROGRESIVA (Por defecto de fábrica) PROGRESSIVE (Grundinställning från fabriken) Seleccione este cuando use el DVD-A11 PROGRESSIVE (Fabrieksinstelling) Används när DVD-A11 är ansluten till en TV med conectado a un televisor de tipo p ogresivo. Kies deze instelling wanneer de DVD-A11 is p ogressiv scan-videosignal.
Página 179
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA r Cuando se seleccione “MODO PROGRESIVO”: r Wanneer “PROGRESSIVE MODE“ wordt r När du valt “PROGRESSIVE MODE”: geselecteerd: CONF I GURAC I ÓN V I DEO V I DEO SE TUP ASP EC TO DE TV ENTER V I DEO SE TUP T I PO DE TV TV ASPECT...
Página 180
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA y När “AV1 VIDEO OUT” har valts: y Cuando se seleccione “SALIDA VÍDEO AV1”: y Wanneer “AV1 VIDEO OUT” is gekozen: V I DEO SE TUP CONF I GURAC I ÓN V I DEO V I DEO SE TUP ENTER TV ASPECT ASP EC TO DE TV...
Página 181
DENON LINK-kontakten. Utilice esta opción para las señales digitales de salida Gebruik deze instelling om digitale signalen uit te IEEE1394 del terminal DENON LINK. voeren via de DENON LINK-aansluiting. Använd detta för att sända ut digitala signaler från IEEE1394 IEEE1394 IEEE1394-kontakten.
Página 182
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA B När “MULTI CHANNEL” har valts, använd B Cuando se seleccione “MULTICANAL”, utilice B Wanneer “MULTI CHANNEL” is geselecteerd, kiest piltangenterna • och ª för att välja den punkt los botones de cursor • y ª para seleccionar el u het item dat u wilt instellen met de cursortoetsen som skal ställas in och t yck sedan på...
Página 183
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA B Cuando se seleccione “NIVEL CANALES”, B Wanneer “CHANNEL LEVEL” is geselectee d, B “CHANNEL LEVEL” har valts, använd utilice los botones de cursor • y ª para piltangenterna • och ª för att välja vilken kiest u de luidspreker die u wilt instellen met de cursortoetsen •...
Página 184
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA • Wanneer “DISTANCE” is geselecteerd: • När “DISTANCE” har valts. • Cuando se seleccione “DISTANCIA”: S P E A K E R S E T UP S P E A K E R S E T UP CONF G AL TAVOCES DE L AY T I ME DE L AY T I ME...
Página 185
L PCM (4 4 1 kHz / 4 8 kH z) SALIDA DE AUD O DIGITAL NORMAL DENON L I NK DENON L I NK L PCM (4 4 1 kHz / 4 8 kH z) I E E E 1 3 9 4...
Página 186
Establezca esta opción cuando el amplificador se Kies deze instelling wanneer de aangesloten conecte a un DENON LINK, segunda edición. versterker compat bel is met DENON LINK 2nd. Ställ in detta när förstärkaren du vill ansluta är av typen DENON LINK 2nd.
Página 187
B Audio Format-instellingen Ställ in detta när du använder enheten B Método de configuración de Formato de Audio tillsammans med en DENON-apparat. FORMAT 1 (Fabrieksinstelling) FORMAT 1 (Por defecto de fábrica) Kies deze instelling voor gebruik in combinatie FORMAT 2 Seleccione esta opción cuando trabaje con un...
Página 188
L PCM 4 4 1 kHz / 4 8 kH z) SALIDA DE AUD O DIGITAL L PCM (4 4 1 kHz / 4 8 kH z) DENON L I NK L PCM (4 4 1 kHz / 4 8 kH z) DENON L I NK...
Página 189
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Wanneer “RATINGS” is geselecteerd Om “RATINGS” har valts Cuando se ha seleccionado “CLASIFICACIÓN” OP N / P WER NT C PAL CL SE Leer página 168. Lees blz. 168. Läs mer på sid 168. PR G / IR SR TS Utilice los botones de cursor •...
Página 190
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Voer met de nummertoetsen een wachtwoord van 4 Använd siffertangenterna för att ange ett 4-siffrigt Utilice los botones numéricos para introducir una cijfers in en druk vervolgens op de ENTER-toets. lösenord och tryck sedan på ENTER-tangenten. contraseña de 4 cifras y luego pulse el botón ENTER. ENTER CL AS I F I CAC I ÓN RAT I NGS...
Página 191
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones numéricos para introducir de Voer het nieuwe wachtwoord van 4 cijfers Använd siffertangenterna för att mata in ett nytt 4- nuevo una contraseña de cuatro dígitos nueva (a nogmaals in met de nummertoetsen (ter siffrigt lösenord igen.
Página 192
AUTO POWER MODE Para ahorrar energía, el DVD-A11 puede ser ajustado AUTO POWER MODE För att spara st öm kan DVD-A11 automatiskt ställas i automáticamente para que pase a modo de pausa Om energie te besparen, kan de DVD-A11 beredskapsläge när den inte används under en längre...
Página 193
Apparaten ställer sig inte i beredskapsläge automatiskt. La alimentación del DVD-A11 se apaga y se pasa al De spanning van de DVD-A11 wordt uitgeschakeld modo de pausa si el DVD-A11 permanece en modo en het toestel wordt in stand-by gezet als de DVD- Strömmen till DVD-A11 slås ifrån och...
Página 194
DVD-skivan har • Los caracteres en los que se visualizan las getoond (hoofdletters, kleine letters, cursief, spelats in och kan inte ändras med DVD-A11. leyendas (mayúsculas, minúsculas, cursivas, enz.) hangen af van de DVD en kunnen niet etc.) dependen del DVD y no pueden ser...
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA WEERGAVE AVSPELNING REPRODUCCIÓN (1) Weergave (1) Avspelning (1) Reproducción O EN / OW R N SC P L C O E 2, 4 Schakel de spanning in. • Druk op de spanningstoets, zodat de Slå på strömmen. C E R panningsindicator oplicht...
Página 196
TOP MENU bedienen van toetsen, is de bewerking die u kan användas på DVD-A11 eller tillsammans operación no será posible en el DVD-A11, o con Apple Banana probeert uit te voeren niet mogelijk met de DVD- Apple med skivan som spelas.
Página 197
(sólo DVD)> S OP DVD)> <Funktionen för fortsatt minnesavspelning (Endast med • En el DVD-A11, cuando se pulsa el botón STOP, la • Wanneer de STOP-toets van de DVD-A11 wordt DVD-skivor)> T L / A SE posición es almacenada en memoria. En este ingedrukt, wordt de stoppositie opgeslagen in het •...
Página 198
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA (5) Overspringen naar het begin van (5) Överhoppning till början av ett (5) Salto al comienzo de capítulos o pistas hoofdstukken of passages kapitel eller spår Dar entrada utilizando los botones SKIP Durante la reproducción pulse uno de los botones Cueing med SKIP-tangenterna Cue-en met de SKIP-toetsen SK P...
Página 199
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA (7) Vertraagde weergave (7) Slowmotion-avspelning (7) Reproducción en cámara lenta (únicamente para discos de vídeo DVD y CDs de vídeo) (endast för DVD-video- och video-CD-skivor) (uitsluitend voor DVD-video’s en video-CD’s) Estando en el modo congelación, pulse un de los botones SLOW/SEARCH de la unidad principal o de la Druk in de st lbeeldstand één van de SLOW/SEARCH- Tryck på...
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA (9) Kiezen van het stilstaand beeld (9) Val av stillbild (9) Selección de la imagen fija (únicamente para discos de audio DVD) (uitsluitend voor DVD-audio’s) (endast för DVD-audio) Durante la reproducción, pulse el botón PAGE + o Druk tijdens de weergave op de toets PAGE + of PAGE Tryck på...
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA USO DEL CONFIGURADOR DE MODOS (MODE SETUP) ANVÄNDA MODE SET UP GEBRUIK VAN DE MODE SET UP Puede disfrutarse de audio de alta calidad configurando la prioridad de las áreas/capas del CD de súper audio que se desee reproducir deteniendo la salida de las señales de vídeo, etc. y sacando únicamente la señal de U kunt audio van hoge kwaliteit beluisteren door de Du får ett högkvalitativt ljud om du prioriterar audio analógica.
Página 202
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA B Cuando se selecciona la opción “FILTER”: B Wanneer “FILTER“ wordt geselecteerd: B När du valt “FILTER”: SELECT Si gira el botón select, aparecerán estas 50kHz Wanneer u aan de keuzeknop draait, Följande lägen visas på displayen när du opciones en el visualizador.
Página 203
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA B Wanneer “DVI BK (Black) LEVEL“ wordt B När du valt “DVI BK (Black) LEVEL”: SELECT B Cuando se selecciona la opción “DVI BK NORMAL geselecteerd: Följande lägen visas på displayen när du (Negro) LEVEL”: Wanneer u aan de keuzeknop draait, vrider på...
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA AJUSTE DE LA CALIDAD DE LA IMAGEN AFSTELLEN VAN DE JUSTERA BEELDKWALITEIT BILDKVALITETEN S S TS Pulse el botón PIC.ADJ durante la reproducción o CA L E URN durante una pausa. Druk tijdens de wee gave of in de pauzestand op de Tryck på...
Página 205
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Cuando el Ajuste de Calidad de Imagen 1 se Wanneer beeldkwaliteitafstelling wordt selecciona y se ajusta: När du valt och justerat Justering av bildkvaliteten 1: geselectee d en afgesteld: MEMORIA1 MEMORY 1 MEMORY 1 ENTER Unidad de control remoto Afstandsbediening Fjärrkontroll •...
Página 206
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Cuando selecciona y ajusta la Reducción de Ruido Wanneer ruisonde drukking wordt geselectee d en När du valt och justerat Brusreducering (AJUSTE 3): afgesteld (AJUSTEMENT 3): (AJUSTEMENT 3): MEMORIA1 ENTER MEMORY 1 MEMORY 1 Unidad de control remoto Afstandsbediening Fjärrkontroll 3DNR (0 a +7) (Por defecto de fábrica: 0)
Página 207
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Cuando se selecciona y ajusta la Corrección de Wanneer gammacorrectie via numerieke invoer När du valt och justerat Gammakorrigering genom Gamma mediante Entrada Numérica: (Pulse el botón wordt geselecteerd en afgesteld: (druk op de sifferinmatning: (Tryck på ENTER-tangenten) Enter) ENTER-toets) ENTER...
Página 208
ESPAÑOL NEDERLANDS REFERENTIE: REFERENCIA: • Op het gammacorrectie-display geeft de horizontale as het • En el visualizador de la corrección de gamma, el eje horizontal indica el MEMORIA1 MEMORY 1 helde heidsniveau van het beeld aan zoals het op de disc is nivel de brillo que la imagen que queda grabado en el disco, y el eje opgenomen, terwijl de verticale as het helde heidsniveau van het GO 0 2 4...
Página 209
SVENSKA REFERENCE: • I bilden för gammajustering indikerar den vågräta axeln bildens MEMORY 1 ljusstyrka så som den spelats in på skivan, medan den lodräta axeln indikerar bildens ljusstyrka så som den sänds ut från denna enhet. GO 0 2 4 •...
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA USO DE LA VISUALIZACIÓN EN ON-SCREEN GEBRUIK VAN HET ON- BRUK AV SCREEN DISPLAY SKÄRMMENYERNA Utilice esta función para visualizar y cambiar la información de los discos (títulos, capítulos, hora, etc.) Gebruik deze functie om informatie over de disc Använd denna funktion för att visa och ändra Estando en el modo de reproducción, pulse el (titels, hoofdstukken, tijd, enz.) op het display te...
Página 211
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones de cursor • y ª para Selecteer met de cu sortoetsen • en ª het Använd piltangenterna • och ª för att välja seleccionar el artículo que desee cambiar. item dat u wilt veranderen. •...
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA HERHAALDE WEERGAVE REPETERAD AVSPELNING REPRODUCCIÓN REPETIDAMENTE Gebruik deze functie om uw favoriete audio- of Använd denna funktion för att repetera avspelning 2 Utilice este función para reproducir las secciones de audio o vídeo favoritas repetidamente. videofragmenten he haaldelijk weer te geven. av dina favorit ljudspår och bildavsnitt.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Herhaalde weergave van een bepaald gedeelte Repeterad avspelning av ett särskilt Reproducción de una sección determinada repetidamente (A–B herhaalde weergave) avsnitt (A-B-repetering) (Repetición de reproducción A–B) Tryck på A-B-tangenten under pågående P AY Durante la reproducción pulse el botón A–B. Druk tijdens de weergave op de A–B-toets.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA REPRODUCCIÓN DE PISTAS EN EL ORDEN DESEADO WEERGAVE VAN PASSAGES AVSPELNING AV SPÅR I IN DE GEWENSTE VOLGORDE ÖNSKAD ORDNING Utilice esta función con discos de audio DVD, CDs de vídeo, súper audio CD y CDs de música para reproducir las pistas en el o den deseado.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA REPRODUCCIÓN DE LAS PISTAS EN ORDEN ALEATORIO WEERGAVE VAN PASSAGES AVSPELNING AV SPÅR I IN WILLEKEURIGE VOLGORDE SLUMPVIS ORDNING Utilice esta función con CDs de vídeo, súper audio CD y CDs de música para reproducir las pistas en orden aleatorio.
ESPAÑOL NEDERLANDS REPRODUCCIÓN DE WMA WEERGAVE VAN WMA Beluisteren van CD-R/CD-RW met WMA-bestanden (Windows Media Audio) Escuchar un CD-R/CD-RW de WMA (Windows Media Audio) • Esta unidad puede reproducir archivos de música CD-R/RW que hayan sido grabados en el formato de •...
SVENSKA AVSPELNING AV WMA Lyssna på WMA (Windows Media Audio) CD-R-/CD-RW-skivor • På denna enhet kan du spela CD-R-/RW-musikfiler som spelats in med WMA (Windows Media Audio)* audiokomprimeringsformat. Windows Media och Windowslogotypen är varumärken eller registrerade varumärken ti lhörande Microsoft Corporation i U.S A. och/eller andra länder. ✽...
DVD-A11. (Véase la página 167). Sätt i CD-R/RW-skivan, där MP3-musikfilerna muziekbestanden zijn opgeslagen in de DVD- • Cuando se cargue el disco en el DVD-A11, finns inspelade, i DVD-A11. (Se sid 167.) A11. (Zie blz. 167.) aparecerá la pantalla de información del •...
Página 219
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones de cursor ( ª , • , Kies met de cu sortoetsen (ª, •, Använd piltangenterna (ª, •, ) för para seleccionar la carpeta que contenga el de map die het (de) bestand(en) bevat dat att välja mappen som innehåller filen/filerna fichero(s) que desea reproducir y luego pulse die) u wilt weergeven en druk vervolgens op...
Página 220
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones de cursor • y ª para Kies met behulp van de cu sortoetsen • en Använd piltangenterna • och ª för att välja ª het MP3-bestand dat u wilt weergeven en seleccionar el fichero MP3 que desee MP3-filen du vill spela, och tryck på...
Página 221
A11 y sería imposible expulsarlo. DVD-A11 en kan hij mogelijk niet meer worden A11 och det kan vara omöjligt att ta ut den. • El DVD-A11 no es compatible con los software de uitgeworpen. • DVD-A11 är inte kompatibel med programvara escritura por paquetes.
Los archivos JPEG guardados en CDs de imagen Kodak, CDs Fujicolor, CD-Rs y CD-RWs pueden JPEG-bestanden op Kodak foto-CD’s, Fujicolor CD’s, JPEG-filer som lagras på Kodak bild-CD-skivor, reproducirse como una serie de diapositivas y ve se en el DVD-A11. CD-R’s en CD-RW’s kunnen als diavoorstelling Fujicolor-CD-skivor, CD-R-skivor och CD-RW-skivor kan worden wee gegeven met de DVD-A11.
Página 223
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones de cursor • y ª para Kies met behulp van de cu sortoetsen • en Använd piltangenterna • och ª för att välja ª de map die het bestand (de bestanden) seleccionar la carpeta que contenga el mappen med filen/filerna du vill spela, och fichero(s) que desea reproducir y luego pulse bevat dat die) u wilt weergeven en druk dan...
Página 224
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA ✽ Om meerdere stilstaande beelden op een disc ✽ För att titta på flera av skivans stillbilder åt ✽ Para ver al momento algunas de las imágenes tegelijk te bekijken: gången: fijas almacenadas en el disco: • Om een stilstaand beeld te selecteren en te •...
Página 225
OPMERKINGEN: OBSERVERA: • De DVD-A11 is compatibel met beeldgegevens • DVD-A11 är kompatibel med bilddata lagrade i NATAS: in JPEG-formaat, maar Denon garandeert niet JPEG-format, men Denon garanterar inte att alla • El DVD-A11 es compatible con información de dat alle beeldgegevens die in JPEG-formaat zijn bilddata lagrade i JPEG-format kan visas.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA GEBRUIK VAN DE BRUK AV MULTI AUDIO-, UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE AUDIO, SUBTITULADO FUNCTIES MEERVOUDIGE TEXT- OCH Y ÁNGULO MÚLTIPLES AUDIO, ONDERTITELING VINKELFUNKTIONERNA Cambio del idioma del audio (Función de audio múltiple) EN GEZICHTSHOEK En los DVDs que contienen señales de audio múltiple, es posible cambiar el idioma del audio durante la Veranderen van de audiotaal Ändring av ljudspråket reproducción.
Página 227
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Veranderen van de ondertitelingstaal Ändring av textspråket Cambio del idioma de los subtítulos (Función de subtitulado múltiple) (meervoudige ondertiteling) (multi textfunktion) 2 En los DVDs que contengan señales de idioma de subtítulos múltiples, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción.
Página 228
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Veranderen van de gezichtshoek Ändring av vinkel Cambio del ángulo (Función de ángulo múltiple) (meervoudige gezichtshoek) (multi vinkelfunktion) En los DVDs que contenga señales de ángulo múltiple, es posible cambiar el ángulo durante la reproducción. Bij DVD’s waarop meerdere gezichtshoeksignalen Det är möjligt att ändra bildvinkeln under pågående zijn opgenomen, kan de gezichtshoek worden avspelning om DVD-skivan har spelats in med...
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA UTILIZACIÓN DE LOS MENÚS GEBRUIK VAN DE MENU’S BRUK AV MENYERNA Gebruik van het hoofdmenu Bruk av toppmenyn Utilización del menú superior Para los DVDs que contengan múltiples títulos, desde el menú superior puede seleccionarse y reproducirse Voor DVD’s die meerdere titels bevatten, kan de På...
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Gebruik van het DVD-menu Bruk av DVD-menyer Utilización del menú DVD Algunos DVDs incluyen menús especiales denominados menús DVD. Sommige DVD’s bevatten speciale menu’s, DVD- Vissa DVD-skivor har en särskild DVD-meny. Por ejemplo, los DVDs con contenidos complejos, pueden incluir menús guías, y los DVDs con idiomas menu’s genoemd.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA MARCADO DE ESCENAS QUE DESEE VER DE NUEVO MARKEREN VAN SCÈNES MARKERING AV SCENER DIE U WILT TERUGZIEN DU VILL SE IGEN Coloque ma cas en las escenas que desee ver de nuevo, de modo que pueda iniciar la reproducción desde la posición ma cada siempre que quiera.
Página 232
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Oproepen van gemarkeerde scènes Hämtning av markerade scener och Invocar escenas marcadas y borrar marcas en verwijderen van merktekens markörborttagning Utilice los botones de cursor para ENTER seleccionar el número de ma cador y pulse Selecteer het merktekennummer met de Använd piltangenterna för att välja el botón ENTER.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA REPRODUCCIÓN EN MODO ZOOM WEERGAVE IN DE ZOOM- AVSPELNING I ZOOM- STAND LÄGET RS S En el modo de reproducción o de pausa, R TU N T P E U pulse el botón ZOOM. Druk in de weergave- of pauzestand op de •...
¿ Funcionan correctamente el amplificador y los altavoces? (2) Súper audio CD Si el DVD-A11 pareciera no estar funcionando correctamente, compruebe la tabla siguiente. Si esta operación Discos una sola capa de 12 cm, Discos de doble capa de 12 cm, no solucionara el problema, puede que el DVD-A11 tuviera alguna avería.
Werken de versterker en de luidsprekers zoals het hoort? (2) Super audio CD’s Overloop de onderstaande tabel indien de DVD-A11 niet naar behoren lijkt te werken. Indien u het probleem niet kunt Enkellaags 12 cm discs, dubbellaags 12 cm discs, hybride 12 cm discs oplossen aan de hand van de tabel, is de DVD-A11 mogelijk beschadigd.
Om du misstänker att DVD-A11 inte fungerar normalt, skall du kontrollera felet enligt felsökningsschemat (2) Super audio CD nedan. Om schemat inte kan lösa problemet, kan DVD-A11 ha skadats. Stäng av strömmen, dra ur Enskikts 12 cm-skivor, dubbelskikts 12 cm-skivor, hybridskikts 12 cm-skivor anslutningskabeln från strömuttaget och kontakta din affär där du köpte enheten eller närmaste DENON-...
Página 237
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYO-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in China 511 4042 108...