4.2 Fig. 5b
3
Hook connector through the D-pad retainer clip tube located underneath the webbing.
For proper orientation of the system, insert connector from the left side as shown.
Continue to push the connector through the tube until it is oriented with the PFL/SRL
on the left and the gate of the connector on the lower end.
Faites passer le connecteur par le tube de l'attache de maintien de la plaquette en
D, qui se trouve sous les sangles. Afin de bien orienter le dispositif, insérez le con-
necteur par la gauche comme illustré. Continuez à pousser le connecteur dans le
tube jusqu'à ce que le limiteur de chute personnel ou la ligne de vie se trouve sur la
gauche, et que le clapet du connecteur se trouve vers le bas.
Enganche el conector a través del tubo del clip de sujeción del pasador D ubicado
debajo de las cintas del entramado. Para lograr una correcta orientación del sistema,
inserte el conector desde el lado izquierdo tal como se muestra en la imagen. Siga
empujando el conector a través del tubo hasta que quede orientado de forma tal que
el limitador personal de caídas/riel de seguridad autorretráctil quede a la izquierda y el
cierre del conector quede en el extremo inferior.
4
Next install the second PFL/SRL onto the
right side of the connector.
Ensuite, installez le second limiteur de chute
personnel ou la seconde ligne de vie autoré-
tractable sur le côté droit du connecteur
A continuación, coloque el segundo limitador
personal de caídas/riel de seguridad autor-
retráctil en el lado derecho del conector.
5
With webbing straps oriented in the center, close webbing retainer clip.
Tout en orientant les sangles vers le centre, fermez l'attache de maintien des sangles.
Con las cintas del entramado ubicadas en el centro, cierre el clip de sujeción.
18