Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOC022.97.90467
TitraLab Total Hardness
08/2013, Edition 1
Basic User Manual en
Manual básico del usuario
es
Manuel d'utilisation de base
fr
Manual do utilizador básico
pt

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach TitraLab Total Hardness

  • Página 1 DOC022.97.90467 TitraLab Total Hardness 08/2013, Edition 1 Basic User Manual en Manual básico del usuario Manuel d'utilisation de base Manual do utilizador básico...
  • Página 3 English ............................2 Français ........................... 16 Español ............................ 30 Português ..........................44...
  • Página 4 English Specifications Specifications are subject to change without notice. Performance specifications Measuring principle Complexometric titration. Potentiometric determination Application area Determination of Total Hardness (Calcium and Magnesium) content in water Min. 0.3 mL or 6 ppm CaCO , Recommended max. 10 mL or 200 ppm CaCO Measuring range Maximum titration system capacity of 20 mL or 400 ppm CaCO Resolution...
  • Página 5 Measuring electrode BNC connector; maximum voltage ±2.2 V, maximum current 1 mA. Magnetic stirrer RCA connector (cinch), maximum voltage 12 V, maximum current 150 mA Computer or printer RJ11 telephone connector Inputs and outputs Instrument input: 24 V 45-65 Hz, 1 A Power supply, external External power supply delivered: Input: 100-240 VAC, ±10 %, 50-60 Hz, Output: 24 VDC, 1.33 A...
  • Página 6: General Information

    General information N O T I C E N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and Note: Information that supplements points in the main text.
  • Página 7: Chemical And Biological Safety

    Installation • Do not open the instrument. Only authorized and trained personal is allowed to open the instrument. Follow the following safety information, in addition to any local guidelines in force. D A N G E R • Guarantee is voided if the instrument is not used in accordance with Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the the guidelines present in this document.
  • Página 8 Figure 1 Scope of delivery TitraLab Total Hardness system Combined Calcium (Ca ) Ion Selective electrode with cable 2x Tube with bottle closure, DIN 45 thread Adapter for power supply 2x Tube to attach to electrode Power supply, external Titration stand holder including magnetic stirrer...
  • Página 9: Operating Environment

    Operating environment • Keep the surface of the instrument and all accessories clean and dry at all times. Splashes or spills on the instrument should be W A R N I N G cleaned up immediately. The instrument must be serviced by the manufacturer's service The instrument may not be used in dangerous environments.
  • Página 10 Point the syringe tip upward, place the syringe into the bracket Figure 2 Installation of the burette such that the attachment sleeve is above the bracket. Hold the attachment sleeve in the bracket and screw the syringe onto the valve from below. With the narrow side facing down, carefully press the attachment sleeve into the bracket.
  • Página 11 Electrical connection of the magnetic stirrer Press the button to lock the electrode holder and place the electrode holder on the stand rod. The electrode holder is locked Connect the cable of the magnetic stirrer to the STIRRER port on upon release of the button.
  • Página 12 Figure 4 Position of protective stickers Figure 5 Connection of feed tubes Connection of feed tubes The system is delivered with two feed tubes with bottle closures (DIN 45 thread). These feed tubes are supplied pre-installed on the TitraLab and only need to be connected to the relevant reagent bottles.
  • Página 13 Figure 6 Connection of the electrode The power supply is provided with different plug connectors. The correct plug connector must be attached to the power supply before first use. Figure 7 IPlug connector attachment Note: To change the plug connector, press in the catch and slide the plug connector upward.
  • Página 14 Note: Wait approximately 20 seconds before switching on again so as • Fills the syringe through the feed tube during manual control. not to damage the electronics and mechanics of the instrument ON/OFF key Startup Navigation key LEFT Language and data output setting •...
  • Página 15 Place the titration cell over the magnetic stirrer. Press OK to switch the pump on or off. Note: Repeat this procedure multiple times to make sure that the Lower the electrode into the titration cell. dispensing process functions correctly. Note: Make sure that the electrode cannot be damaged by the stirring bar or come into contact with the bottom of the titration cell.
  • Página 16: Maintenance Schedule

    Maintenance Maintenance schedule W A R N I N G Every Maintenance task week months months Risk of injury Replace dry desiccant cartridges content Before maintenance or repair work is conducted, thoroughly rinse the instrument Check all tube connections for leaks and damage with deionized water and make sure that there are no residual chemicals in the tubes and pumps.
  • Página 17: Error Messages

    Troubleshooting Incorrrect results Error messages Incorrect results Cause Resolution Error displayed Cause Resolution In case of problems or wrong results it is always The maximum volume is recommended verify that the reached before the Maximum volume Empty the titration cell and titration has finished correctly titration is completed.
  • Página 18 Français Caractéristiques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Spécifications fonctionnelles Principe de mesure Titrage complexométrique. Détermination potentiométrique Application Détermination de la dureté totale (teneur en calcium et magnésium) de l'eau Min. 0.3 mL ou 6 ppm CaCO , maxi.
  • Página 19 Electrode de mesure Connecteur BNC ; tension maximale ± 2.2 V, intensité maximale 1 mA. Agitateur magnétique Connecteur RCA (cinch), tension maximale 12 V, intensité maximale 150 mA Ordinateur ou imprimante Connecteur téléphonique RJ11 Entrées et sorties Entrée de l'instrument : 24 V 45-65 Hz, 1 A Alimentation électrique, externe Alimentation externe fournie :...
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Généralités AV I S AV I S Signale une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer une détérioration de l'instrument. Informations auxquelles il faut accorder une attention particulière. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des Remarque : informations supplémentaires pour l'utilisateur.
  • Página 21: Sécurité Chimique Et Biologique

    Informations permettant d'utiliser l'instrument en • Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux réglementations et lois nationales. toute sécurité • Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à • Cet instrument est exclusivement destiné à une utilisation en la quantité...
  • Página 22 Figure 1 Contenu de la livraison Système de mesure de la dureté totale TitraLab Electrode sélective d'ions Calcium (Ca ) combinée avec câble 2x tubes avec bouchon de flacon, filetage DIN 45 Adaptateur d'alimentation 2x tubes se fixant à l'électrode Alimentation électrique, externe Dispositif de titrage avec agitateur magnétique Manchon matériel...
  • Página 23: Conditions D'uTilisation

    Conditions d'utilisation d'éviter une résonance indésirable qui risque d'augmenter le niveau sonore. AV E R T I S S E M E N T • Faites en sorte que la surface de l'instrument et tous les accessoires soient toujours propres et secs. Toute éclaboussure ou L'appareil ne doit pas être utilisé...
  • Página 24 Enfoncez le piston de la seringue dans le corps de la seringue. Figure 2 Installation de la burette Faites glisser le manchon de fixation complètement sur la seringue en dirigeant l'extrémité étroite vers le piston. Retirez le cache de la seringue en le dévissant. La pointe de la seringue orientée vers le haut, positionnez la seringue dans le support, en plaçant le manchon de fixation au- dessus du support.
  • Página 25 Positionnez l'anneau en caoutchouc sur la tige du dispositif pour Figure 3 Installation du poste de titrage régler la hauteur minimale du porte-électrode. Appuyez sur le bouton de verrouillage du porte-électrode et positionnez le porte-électrode sur la tige du dispositif. Le porte- électrode est verrouillé...
  • Página 26 Pour empêcher la torsion des tubes, vous devez toujours raccorder les sur le TitraLab à la livraison et il suffit de les raccorder aux flacons de connexions des tubes à bride avant ceux à rondelle. réactif correspondants. Le système est livré avec quatre tubes ; ceux-ci sont préinstallés sur le Raccordez le tube entre la prise IN (entrée) de la valve de la burette et le flacon de solution titrée (EDTA 0.010 M TitraVer, réf.
  • Página 27: Alimentation Électrique, Externe

    Connexion du tube à l'électrode Alimentation électrique, externe Le support de capteur du dispositif de titrage dispose de deux guides de D A N G E R tube. Raccordez le tube de la prise OUT (sortie) de la pompe à Risque de choc électrique l'électrode.
  • Página 28: Mise En Route

    Clavier Touche OK (coche) • Confirme les éléments de menu surlignés en gris et fait défiler menu Touche de navigation HAUT vers l'avant. • Permet de sélectionner l'une des options à l'écran. • Affiche le premier enregistrement de donnée dans le menu du •...
  • Página 29 Modification du paramètre de langue • Le tampon de dureté s'écoule dans la cellule de titrage durant 7 secondes L'appareil fonctionne dans la langue sélectionnée tant que cette option • Agitation de la solution pendant 5 secondes n'est pas modifiée. •...
  • Página 30: Calendrier D'eNtretien

    Calendrier d'entretien Utilisez les touches de navigation HAUT et BAS pour sélectionner la vitesse d'agitation. Toutes Entretien Tous les Opération d'entretien 12 mois semaine 6 mois AV E R T I S S E M E N T Remplacez le contenu des cartouches desséchantes Risque de blessure Avant une opération d'entretien ou de réparation, rincez soigneusement...
  • Página 31: Messages D'eRreur

    Dépannage Vérifiez l'électrode selon les recommandations du fabricant, L'électrode est procédez à l'entretien de Messages d'erreur défectueuse et/ou Relevé mV instable. l'électrode si nécessaire. l'immersion est Vérifiez que la partie sensible insuffisante. Erreur affichée Cause Mesure corrective de l'électrode est recouverte d'échantillon.
  • Página 32: Especificaciones

    Español Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificaciones de rendimiento Principio de medición Titulación complexométrica. Determinación potenciométrica Área de aplicación Determinación de la dureza total (Calcio y Magnesio) contenida en el agua Min. 0.3 mL o6 ppmCaCO , máximo recomendado.
  • Página 33 Electrodo de medición Conector BNC; voltaje máximo ±2,2 V, corriente máxima 1 mA. Agitador magnético Conector RCA (cincha), voltaje máximo 12 V, corriente máxima 150 mA Computadora o impresora Conector de teléfono RJ11 Entradas y salidas Entrada al instrumento: 24 V 45-65 Hz, 1 A Alimentador, externo Alimentación de energía suministrada:...
  • Página 34: Información General

    Información general AV I S O AV I S O Indica una situación que, de no evitarse, podría causar daños al instrumento. Información que se debe recalcar de manera especial. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y Nota: Información complementaria de algunos elementos del texto reclamaciones sobre esos daños que no estén recogidos en la legislación...
  • Página 35: Instalación

    Información de seguridad para el uso correcto del • Seleccione el tipo de equipo de protección adecuado a la concentración y la cantidad de material peligroso en el lugar de instrumento trabajo correspondiente. • Este instrumento está diseñado únicamente para su uso en un recinto cerrado.
  • Página 36 Figura 1 Elementos al momento de la entrega Sistema de dureza total del TitraLab Electrodo selectivo de calcio combinado Ca con cable fijo 2x Tubo con cierre de botella, rosca DIN 45 Adaptador para alimentación de corriente 2x Tubo para conectar al electrodo Alimentador, externo Soporte de titulación que incluye agitador magnético Cilindro de fijación de la jeringa...
  • Página 37: Entorno Operativo

    Entorno operativo evitarán resonancias no deseadas que pueden aumentar el nivel de sonido A D V E R T E N C I A • Mantenga la superficie del instrumento y todos los accesorios limpios y secos en todo momento. Se debe limpiar de inmediato Este instrumento no se debe utilizar en entornos peligrosos.
  • Página 38: Instalación Del Soporte De Titulación

    Empuje el pistón de la jeringa hacia el interior del cuerpo de la Figura 2 Instalación de la bureta jeringa. Deslice el cilindro de fijación completamente en la jeringa, de modo que el extremo estrecho apunte hacia el pistón. Desenrosque los seis tornillos de la cubierta de la jeringa para retirarla.
  • Página 39: Conexión Eléctrica Del Agitador Magnético

    Coloque el anillo de goma en la varilla para establecer la altura Conexión eléctrica del agitador magnético mínima del soporte del electrodo. Conecte el cable del agitador magnético al puerto STIRRER Pulse el botón para bloquear el soporte del electrodo y coloque el (AGITADOR) de la parte posterior del TitraLab.
  • Página 40: Conexión De Tubos De Alimentación

    Figura 4 Posición de los adhesivos protectores Figura 5 Conexión de los tubos de alimentación Conexión de tubos de alimentación El sistema se entrega con dos tubos de alimentación con cierres de botella (rosca DIN 45). Estos tubos de alimentación se suministran preinstalados en el sistema TitraLab y solo se deben conectar a las Conexión del electrodo botellas de reactivo pertinentes.
  • Página 41: Alimentador, Externo

    Figura 6 Conexión del electrodo Alimentador, externo P E L I G R O Peligro de descarga eléctrica Asegúrese de que el voltaje de suministro de CA sea el correcto para la alimentación y que el tipo de enchufe de conexión a la red eléctrica sea el correcto para el tomacorriente.
  • Página 42: Funcionamiento

    Tecla REGRESAR Nota: Para cambiar el conector de enchufe, presione el dispositivo de cierre y deslice el conector de enchufe hacia arriba. • Retrocede en los menús. • Cancela un control manual. Teclado • Cancela una titulación. Tecla de navegación hacia arriba Tecla OK (marca de verificación) •...
  • Página 43: Análisis De Dureza Total En Muestras De Agua

    Seleccione el tipo de salida de datos (desactivada, impresora, • El buffer de dureza se dispensa en la celda de titulación computadora) y confirme con OK (ACEPTAR). durante 7 segundos • La solución se agita durante 5 segundos Cambio del ajuste del idioma •...
  • Página 44: Cronograma De Mantenimiento

    Cronograma de mantenimiento Use las teclas de navegación ARRIBA y ABAJO para seleccionar la velocidad de agitación. Todas Mantenimiento Semestr Tarea de mantenimiento semana meses A D V E R T E N C I A Reemplace el contenido de los cartuchos desecantes secos Riesgo de lesiones Antes de realizar trabajo de mantenimiento o reparación, lave a fondo el...
  • Página 45: Resolución De Fallos

    Resolución de fallos La computadora está Revise la conexión de la PC no conectada. activada, pero no está computadora. conectada. Mensajes de error Compruebe el electrodo de acuerdo con las Error mostrado Causa Resolución recomendaciones del fabricante; efectúe tareas de Se alcanzó...
  • Página 46: Especificações

    Português Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificações de desempenho Princípio de medição Titulação complexométrica Determinação potenciométrica Área de aplicação Determinação de conteúdo de dureza total (cálcio e magnésio) da água Mín. 0.3 mL ou 6 ppm CaCO , máximo recomendado 10 mL ou 200 ppm CaCO Intervalo de medição Capacidade máxima do sistema de titulação de 20 mL ou 400 ppm CaCO...
  • Página 47 Eléctrodo de medição Conector BNC; tensão máxima ±2.2 V, corrente máxima 1 mA. Agitador magnético Conector RCA (banana), tensão máxima 12 V, corrente máxima 150 mA Computador ou impressora Conector de telefone RJ11 Entradas e saídas Entrada do instrumento: 24 V 45-65 Hz, 1 A Fonte de alimentação, externa Fonte de alimentação externa fornecida:...
  • Página 48: Informação Geral

    Informação geral A T E N Ç Ã O A V I S O Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial. O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, Nota: Informação que reforça pontos no texto principal.
  • Página 49 Instalação • Não agite nem faça o instrumento vibrar. • Não abra o instrumento. Apenas o pessoal autorizado e com a P E R I G O devida formação tem permissão para abrir o instrumento. Siga as informações de segurança que se seguem, além de quaisquer As tarefas descritas neste capítulo do manual devem ser efectuadas apenas por directrizes locais implementadas.
  • Página 50 Figura 1 Âmbito da entrega Sistema TitraLab Dureza Total Eléctrodo selectivo de iões de cálcio (Ca ) combinado com cabo 2x Tubos com tampa de garrafa, rosca DIN 45 Adaptador para fonte de alimentação 2x Tubo de fixação ao eléctrodo Fonte de alimentação, externa Suporte de base de titulação, incluindo agitador magnético Manga do material 10x recipientes de titulação, PP, 100 mL...
  • Página 51 Ambiente de funcionamento evitará ressonâncias indesejadas que podem aumentar o nível de som. A V I S O • Mantenha a superfície do instrumento e todos os acessórios sempre limpos e secos. Os salpicos e derrames sobre o O equipamento não pode ser utilizado em ambientes perigosos. instrumento devem ser limpos imediatamente.
  • Página 52 Empurre o pistão da seringa para dentro do corpo da seringa. Figura 2 Instalação da bureta Faça deslizar a manga de fixação por completo dentro da seringa, de modo a que a extremidade estreita fique virada na direcção do pistão. Retire a tampa da seringa desaparafusando-a. Coloque a ponta da seringa virada para cima, posicione a seringa no suporte, de modo a que a manga de fixação fique acima do suporte.
  • Página 53 Ligação eléctrica do agitador magnético Coloque o anel de borracha na haste do suporte para regular a altura mínima do suporte do eléctrodo. Ligue o cabo do agitador magnético na porta STIRRER (Agitador) Prima o botão para bloquear o suporte do eléctrodo e coloque-o na na parte de trás do TitraLab.
  • Página 54 Figura 4 Posição dos autocolantes de protecção Figura 5 Ligação dos tubos de alimentação Ligação dos tubos de alimentação O sistema inclui três tubos de alimentação com tampas de garrafa (rosca DIN 45). Estes tubos de alimentação estão pré-instalados no TitraLab e só devem ser ligados a garrafas de reagentes adequadas. Ligação do eléctrodo Ligue o tubo da entrada IN da válvula da bureta à...
  • Página 55 Fonte de alimentação, externa Figura 6 Ligação do eléctrodo P E R I G O Risco de choque eléctrico Certifique-se de que a tensão de alimentação CA é adequada para a fonte de alimentação e que o tipo de ficha de tomada de alimentação se adequa ao tipo de tomada de corrente.
  • Página 56: Ligar O Instrumento

    Teclado Tecla OK (Marca de verificação) • Confirma os itens de menu realçados a cinzento e desloca o cursor Tecla de navegação UP (Para cima) para a frente no menu. • Permite seleccionar diferentes opções no visor. • Mostra o primeiro registo de dados no menu de registo de dados. •...
  • Página 57: Análise De Dureza Total Em Amostras De Água

    Alterar a definição de idioma • O tampão de dureza é colocado na célula de titulação durante 7 segundos O instrumento funciona no idioma seleccionado até que a opção seja • A solução é agitada durante 5 segundos alterada. • Em seguida, a titulação é...
  • Página 58: Calendário De Manutenção

    Calendário de manutenção Utilize as teclas de navegação UP (Para cima) e DOWN (Para baixo) para seleccionar a velocidade de agitação. Todas Manutenção Tarefa de manutenção 6 meses meses semanas A V I S O Substituir o conteúdo dos cartuchos dessecadores secos Risco de ferimentos Verificar todas as ligações dos tubos no que...
  • Página 59: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Verifique o eléctrodo de acordo com as recomendações do fabricante, efectue a Mensagens de erro Eléctrodo anómalo e/ou Valor de mV instável. manutenção necessária. imersão insuficiente. Verifique se a parte sensível do Erro apresentado Causa Resolução eléctrodo se encontra coberta pela amostra.
  • Página 60 © HACH Company, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Tabla de contenido