Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AutoSet Spirit
USER'S MANUAL
Reorder number: 30844/6 03 08
English (USA)
Français
Español
Português
www.resmed.com Waking people up to sleep

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para ResMed AutoSet Spirit

  • Página 1 AutoSet Spirit ™ USER’S MANUAL Reorder number: 30844/6 03 08 English (USA) Français Español Português www.resmed.com Waking people up to sleep...
  • Página 2: Auto Set Spirit

    ™ PIRIT ’ ANUAL ANUEL UTILISATEUR ANUAL DEL USUARIO ANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 3 Manufactured by: ResMed Ltd 97 Waterloo Road North Ryde NSW 2113 Australia Tel: +61 (2) 9886 5000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 9878 0120 Email: reception@resmed.com.au Distributed by: ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com...
  • Página 4 ™ PIRIT ’ ANUAL English (USA)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ........3 NTRODUCTION EFINITIONS WNER...
  • Página 6: Introduction

    NTRODUCTION EFINITIONS This manual contains special terms and icons that appear in the margins to draw your attention to specific and important information. WARNING Alerts you to possible injury. CAUTION Explains special measures for the safe and effective use of the device. Note: Is an informative or helpful note.
  • Página 7: Warnings

    C (90 unit should only be used with masks (and connectors PIRIT • recommended by ResMed, or by your physician or respiratory therapist. A mask should not be used unless the unit is turned on and operating PIRIT properly. The vent hole or holes associated with the mask should never be blocked.
  • Página 8 and the exhaled air may be rebreathed. Rebreathing of exhaled air for longer than several minutes can, in some circumstances, lead to suffocation. This applies to most models of CPAP devices. unit should only be connected to the components, humidifiers PIRIT •...
  • Página 9: Cautions

    AUTIONS The following are general cautions. Specific cautions appear next to the relevant instructions in the manual. Do not open the A case. There are no user serviceable parts inside. PIRIT • Repairs and internal servicing should only be performed by an authorized service agent.
  • Página 10: He Uto Et Pirit Ystem

    • provider may connect specially designed devices to the auxiliary port of the AutoSet Spirit unit, connection of other devices could result in injury, or damage of the unit. In the clinical environment any personal computer that is used with your CPAP •...
  • Página 11: Masks

    IRAGE ERIES WARNING In AutoSet mode, only ResMed mask systems are compatible for use with the AutoSet Spirit. Please refer to “Warnings” on page 4. UMIDIFIER A humidifier may be required if you are experiencing dryness of the nose, throat, or mouth.
  • Página 12: Accessories

    WARNING Only the HumidAire 2i, HumidAire 2iC, HumidAire heated humidifier and the ResMed Passover are compatible for use with the AutoSet Spirit. Please refer to “Warnings” on page 4. CCESSORIES The following accessories are available for use with the PIRIT...
  • Página 14: Preparing For Use

    Note: The AutoSet Spirit unit may be placed on the floor beside or underneath your bed. Ensure that the area is free from dust and clear of bedding, clothes, or any other objects that could block the air inlet.
  • Página 15 Assemble your mask system according to the mask user instructions. Connect your mask system to the free end of the air tubing. is now ready for use. To start treatment, see “Operating PIRIT Instructions” on page 23. UMIDIFIER UMID attaches to the front of the to provide heated UMID PIRIT...
  • Página 16 21in (52cm) air tubing to the left connector port, and the short 7.5in (19cm) air tubing to the right connector port on the humidifier. Close the UMID lid. ResMed Passover Users Connect the medium air tubing to the left connector on ASSOVER Short (7.5in) air tubing...
  • Página 17 ASSOVER HumidAire Users Connect the free end of the medium air tubing to the air outlet of the PIRIT ResMed Passover Users Connect the free end of the air tubing to the air outlet of PIRIT ResMed P ASSOVER UMID HumidAire Users Take the pressure sensor line and press the air outlet connector onto the short air tubing.
  • Página 18 ResMed ASSOVER UMID CAUTION Do not wash the pressure sensor line. It is not washable. Connect the free end of the pressure sensor line firmly onto the pressure port of the PIRIT ResMed UMID ASSOVER Connect the long air tubing (6ft6in or 9ft10in) to the air outlet connector.
  • Página 19 WARNING Make sure that the power cord and plug are in good condition and the equipment is not damaged. is now ready for use with the or the ResMed PIRIT UMID ASSOVER...
  • Página 20: Features Of The Auto Set Spirit

    EATURES OF THE PIRIT LCD S CREEN AND EYPAD The control panel of the A includes an LCD screen and keypad PIRIT LCD screen Left key Right key Up/down key Front key keypad has the following keys: PIRIT Function Front •...
  • Página 21 PIRIT Note: Your clinician may have customized your AutoSet Spirit to display Smart Data. Contact your clinician for further details. Both types of menu allow you to view and change the ramping time (in CPAP mode) or settling time (in AutoSet mode).
  • Página 22 >>>>> >>>>> RAMP: 20min SETTLING: 20min menu menu USED: 0000hrs 000/000days exit SW: SX11601231234 exit Figure 1: AutoSet Spirit Standard Menu Series: CPAP and AutoSet modes CPAP AutoSet Mode Mode WELCOME WELCOME >>>>> >>>>> RAMP: 20min SETTLING: 20min menu menu...
  • Página 23: Menu Functions

    (AutoSet Mode Settling Time is the period during increments only) which the AutoSet Spirit maintains a low pressure before it starts to adjust pressure in response to respiratory events. Note: The maximum Ramp or Settling time that you can set may be less than 45 minutes, depending on what your clinician has set as the maximum time.
  • Página 24 Leak Alert signal is activated. PTIONS ETAILED MENU ONLY Table 3: Options Menu Function Function Description Setting Options Language Selects the language the AutoSet Spirit uses English, German, for all its display text. French, Italian, Spanish, Portuguese, Swedish, Dutch. REPARING FOR...
  • Página 25 View only (SN) Spirit. Printed Circuit Displays the printed circuit board number. View only Board (PCB) Software Displays the current software version View only installed in the AutoSet Spirit. Software version can be viewed in the standard menu as well.
  • Página 26: Operating Instructions

    PIRIT mask system connected. See “Setting Up The AutoSet Spirit” on page 11. Turn the main power switch at the back of the unit to on (I). When the...
  • Página 27: Stopping Treatment

    ™ MART TART has a function called SmartStart which can be enabled by your PIRIT clinician. If SmartStart is enabled, will start automatically when you PIRIT breathe into the mask and will stop automatically when you take your mask off. This means you do not have to press the Front key to begin or end treatment.
  • Página 28: Helpful Hints

    Adjust your mask, mask cushion and headgear until you have a secure and comfortable fit. Once you have a secure and comfortable fit, check your Mask-Fit star rating on the LCD screen. Definitions of the Mask-Fit star ratings are presented in Table 5. Note: If there is another person nearby to check your mask-fit star rating, you can adjust your mask, mask cushion and headgear while lying down.
  • Página 29 problem, a full face mask or chin strap may help. Contact your clinician or equipment supplier for further details. ITTING The flow generator delivers the most effective treatment when the mask is well fitted and comfortable. Treatment can be affected by leaks, so it is important to eliminate any leaks that may arise.
  • Página 30: Cleaning And Maintenance

    • scented oils), moisturizing or antibacterial soaps to clean the cushion, mask, air tubing, or the AutoSet Spirit. These solutions may cause hardening and reduce the life of the product. Do not wash or dry the mask frame at a temperature above 80 C (176 •...
  • Página 31: Replacing The Air Filter

    Always unplug the flow generator before cleaning and be sure that it is dry before reconnecting. CAUTION Do not attempt to open the AutoSet Spirit. There are no user serviceable parts inside. Repairs and internal servicing should only be performed by an authorized service agent.
  • Página 32: Troubleshooting

    ROUBLESHOOTING If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the unit. Problem Possible Cause Solution No display. Power not connected or switch at Ensure the power cable is back is not on.
  • Página 33 Replace them. Air tubing not connected properly. Connect firmly at both ends. Air tubing kinked or punctured. Straighten or replace. AutoSet Spirit unit does SmartStart/Stop is disabled. Enable SmartStart/Stop. not stop when you remove your mask. SmartStart is enabled...
  • Página 34 If this does not clear the message, turn the power switch off and then turn it back on to restart the machine. Display error message: Component failure. Return your AutoSet Spirit for servicing. SYSTEM ERROR Call service! Display error message: You have experienced excessively Check that your air tubing is high leak levels during the night.
  • Página 36: System Specifications

    15 breaths/min with 6ft6in (2m) air tubing and a modular mask) are given in the following table. Pressure Power Device (cmH (VA) AutoSet Spirit Housing Construction: Flame retardant engineering thermoplastic Environmental Conditions Operating Temperature: +41°F to +104°F Operating Humidity: 10%–95% non-condensing Storage and Transport Temperature: -4°F to +140°F Storage and Transport Humidity: 10%–95% non-condensing...
  • Página 37: Glossary Of Symbols

    LOSSARY OF YMBOLS Attention, consult accompanying documents Type CF applied part Class II equipment Drip proof Start/Stop or Mask-Fit RESSURE HARACTERISTICS Pressure (cm H STANDARD MIRAGE MIR FULL ULTRA...
  • Página 38: Limited Warranty

    Excludes single-use devices. Note: Some models are not available in all regions. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This Limited Warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of the product;...
  • Página 40: Index

    Nasal Irritation 26 Electromagnetic Compatibility 33 Environmental Conditions 33 Error Messages 31 Operating Instructions 23 Options Menu 21 Oxygen Use 5 Features of the AutoSet Spirit 17 Filter 28 First Use 25 Passover 13 Flow/Pressure Characteristics 34 Performance 33 Front Key 17...
  • Página 41 Settling Screen 20 Side Effects 6 SmartStart 24 Standard Menu 18 Starting Treatment 23 Stopping Treatment 24 System Specifications 33 Travelling 26 Troubleshooting 29 Up/Down Key 17 Used Screen 18 User/Owner Responsibility 3 Using the Mask-Fitting feature 24 Using the Menus 17 Warnings Related to Treatment 5 Weekly Cleaning 27 Weight 33...
  • Página 42 ™ PIRIT MANUEL UTILISATEUR Français...
  • Página 43 OMMAIRE ......... . . 43 NTRODUCTION ÉFINITIONS ’...
  • Página 44: Introduction

    NTRODUCTION ÉFINITIONS Ce manuel contient des termes et icônes spécifiques apparaissant dans la marge qui ont pour but d'attirer votre attention sur des informations importantes. AVERTISSEMENT Vous met en garde contre le risque de blessure. ATTENTION Explication des mesures particulières permettant d'assurer une utilisation efficace de l'appareil en toute sécurité.
  • Página 45: Avertissez Votre Médécin Si

    VERTISSEZ VOTRE MÉDÉCIN SI Vous devez avertir votre médecin et ne pas avoir recours au traitement par PPC (pression positive continue dans les voies aériennes supérieures) si vous souffrez de : pneumothorax ou pneumomédiastin (présence d'air dans la cavité pleurale ou le •...
  • Página 46: Uto Set Spirit De Resmed Est

    L’A de ResMed doit être utilisé uniquement avec des masques (et PIRIT • raccords) recommandés par ResMed ou par votre médecin ou votre thérapeute respiratoire. Un masque ne peut être porté que si l’A de ResMed est PIRIT sous tension et s’il fonctionne correctement. Les orifices de ventilation ou autres orifices du masque ne doivent jamais être obstrués.
  • Página 47: Précautions

    Les précautions suivantes sont d'ordre général. Les précautions spécifiques sont données en marge des instructions auxquelles elles se rapportent dans le manuel. Ne pas ouvrir le boîtier de l'AutoSet Spirit. Des pièces ne pouvant être • entretenues par l'utilisateur se trouvent à l'intérieur. Les réparations et l'entretien interne doivent être effectués par un agent technique agréé.
  • Página 48 fuite d’air continue au niveau de la bouche pendant le sommeil • récidive d'un quelconque symptôme d'apnée du sommeil en cours de traitement • par PPC. Une irritation cutanée, due à une réaction aux matériaux du masque ou à un serrage excessif des sangles du harnais, peut se produire.
  • Página 50: L'AUto Set Spirit

    Ne raccorder aucun appareil au port auxiliaire. Bien que votre prestataire de • santé soit susceptible de raccorder au port auxiliaire de l’AutoSet Spirit des appareils spécialement conçus à cet effet, le raccordement d’autres appareils peut causer des blessures ou endommager l’unité.
  • Página 51: Masques

    ISTA ASQUE LTRA IRAGE ASQUE IRAGE ASQUE ASQUE ASQUE MODULAIRE ™ ™ FACIAL IRAGE FACIAL IRAGE ERIE AVERTISSEMENT En mode AutoSet, seuls les masques ResMed peuvent être utilisés avec l'AutoSet Spirit. Veuillez vous référer aux avertissements de la page 42.
  • Página 52: Humidificateur

    UMID AVERTISSEMENT Seuls l’HumidAire 2i, l’HumidAire 2iC, l’humidificateur chauffant HumidAire et le Passover de ResMed sont compatibles avec l'AutoSet Spirit. Veuillez vous référer aux avertissements de la page 42. CCESSOIRES Les accessoires suivants sont disponibles pour une utilisation avec l'A PIRIT ’A...
  • Página 54: Préparation Avant Lutilisation

    Remarque : vous pouvez mettre l'AutoSet Spirit par terre, à côté ou sous votre lit. Veillez à ce que l'endroit choisi soit exempt de poussière, de literie, de vêtements ou de tout autre objet susceptible de bloquer l'entrée d'air.
  • Página 55 Assemblez votre masque comme décrit dans son mode d'emploi. Raccordez votre masque à l'extrémité libre du circuit respiratoire. est maintenant prêt à l'emploi. Pour commencer le traitement, PIRIT voir « Instructions de fonctionnement » page 65. ’ TILISATION D UN HUMIDIFICATEUR UMID 2i se fixe sur le devant de l'A et a pour but d'humidifier...
  • Página 56 19 cm (7,5 pouces) au port de raccordement droit de l'humidificateur. Fermez le couvercle de l'H UMID Utilisateurs du Passover de ResMed Raccordez le tuyau à air de longueur moyenne au raccord gauche du P ASSOVER Tuyau à...
  • Página 57 Utilisateurs de l'HumidAire Prenez le tube capteur de pression et introduisez le raccord de la sortie d'air dans le tuyau à air court. Utilisateurs du Passover de ResMed Prenez le tube capteur de pression et introduisez le raccord de la sortie d'air dans le port de raccordement droit du...
  • Página 58 Raccordez l'extrémité libre du tube capteur de pression au port de pression de PIRIT UMID ASSOVER de ResMed Raccordez le tuyau à air long, 2 ou 3 m (6 pieds 6 pouces ou 9 pieds10 pouces), au raccord de la sortie à air. UMID...
  • Página 59 AVERTISSEMENT Vérifier que le câble d'alimentation et la fiche sont en bon état et que l'équipement n'est pas endommagé. est maintenant prêt pour être utilisé avec l'H ou le PIRIT UMID de ResMed. ASSOVER...
  • Página 60: Utilisation Des Menus

    ’A ARACTÉRISTIQUES DE L PIRIT É CRAN LCD ET CLAVIER Le panneau de contrôle de l’A comprend un écran LCD et un clavier. PIRIT Ecran LCD Touche Touche de gauche de droite Touches Touche de déplacement vers du bas le haut/bas Le clavier de l'A comprend les touches suivantes : PIRIT...
  • Página 61: Accès Aux Menus

    à circuit imprimé et du logiciel de votre PIRIT Remarque : votre clinicien a peut-être personnalisé votre AutoSet Spirit de manière à ce qu'il affiche les Smart Data. Contactez-le pour de plus amples informations.
  • Página 62 2 secondes. Mode Mode CPAP BIENVENUE BIENVENUE AutoSet >>>>> >>>>> RAMPE: 20min ATTENTE: 20min menu menu HRS UTIL: 0000h 000/000jrs quit LOG:SX11601231234 quit Figure 1 : Menu standard de l'AutoSet Spirit : modes CPAP et AutoSet ’ RÉPARATION AVANT L UTILISATION...
  • Página 63 SMARTSTART: ON changer quit ALARME FUITE: OFF changer quit OPTIONS entrée quit LANGUE:ENGLISH changer quit ENTRETIEN entrée quit NS:123456789123 456789 quit PCB:123456789123 4567 quit LOG:SX11601231234 quit Figure 2 : Menu détaillé de l'AutoSet Spirit : modes CPAP et AutoSet...
  • Página 64: Fonctions De Menu

    MIRAGE, FACIAL, STANDARD (modulaire/Vista), ULTRA (Ultra Mirage) Long. tuyau Sélection de la longueur du tuyau à air reliant 2m / 3m (6 pieds 6 votre masque et l'AutoSet Spirit. pouces / 9 pieds 10 pouces) ’ RÉPARATION AVANT L UTILISATION...
  • Página 65 Fonction Description de la fonction Options de réglage Humidi- Sélection du type d'humidificateur utilisé AUCUN, PASSOVER, ficateur avec l'AutoSet Spirit. HUMIDAIRE Si un HumidAire 2i est utilisé, HUMIDAIRE 2i s'affiche au lieu des options de réglage susmentionnées. SmartStart Activation ou désactivation de la fonction ON / OFF SmartStart.
  • Página 66 Affichage du numéro de la carte à circuit Affichage uniquement imprimé (PCB) imprimé. Logiciel Affichage de la version du logiciel installé sur Affichage uniquement (LOG) l'AutoSet Spirit. La version logicielle est également affichée dans le menu standard. ’ RÉPARATION AVANT L UTILISATION...
  • Página 68: Instructions De Fonctionnement

    A ce stade, l'A devrait être assemblé à côté de votre lit et raccordé au PIRIT circuit respiratoire et au masque. Voir « Installation de l’AutoSet Spirit » page 51. Mettez l'interrupteur principal situé à l’arrière de l'appareil sur MARCHE (I). Lorsque l'A...
  • Página 69: Arrêt Du Traitement

    Une fois que le traitement a commencé, la pression de traitement est affichée sur l'écran LCD. Remarque : la pression affichée sur l'écran LCD pendant le traitement est la pression délivrée souhaitée. ™ MART TART est doté d'une fonction appelée SmartStart que votre médecin peut PIRIT activer.
  • Página 70 Remarque : la note d'ajustement du masque (en étoiles) disparaît au bout de 3 minutes. La fonction d'ajustement du masque ne peut être démarrée qu'à partir de l'écran Rampe ou Etablis. En mode AutoSet, la pression d'ajustement du masque est la pression la plus élevée que vous êtes susceptible de recevoir, c’est-à-dire 10 cm H O ou la valeur de la séance de la nuit précédente si celle-ci est supérieure.
  • Página 71: Conseils Utiles

    ONSEILS UTILES NITIALEMENT REMIÈRE UTILISATION Lors de la première utilisation de votre A , vous pouvez ressentir une PIRIT sensation inhabituelle de pression lors de l'expiration. Ceci est tout à fait normal. Vous continuerez à respirer normalement pendant que vous dormez. Prenez le temps de vous habituer à...
  • Página 72 HINORRHÉE OU NEZ BOUCHÉ Il est possible que vous éternuiez et/ou que votre nez coule ou se bouche lors des premières semaines de traitement. Dans de nombreux cas, l'irritation nasale peut être éliminée grâce à un humidificateur. Contactez votre médecin pour plus de détails. ’A OYAGER AVEC L PIRIT...
  • Página 74: Nettoyage Et Entretien

    (y compris les huiles parfumées), ni de savons hydratants ou antibactériens pour le lavage de la bulle, du masque, du circuit respiratoire ou de l'AutoSet Spirit. Ces solutions peuvent entraîner le durcissement du produit et réduire sa durée de vie.
  • Página 75: Périodique

    ATTENTION Ne pas essayer d'ouvrir l'AutoSet Spirit. Des pièces ne pouvant être entretenues par l'utilisateur se trouvent à l'intérieur. Les réparations et l'entretien interne doivent être effectués par un agent technique agréé.
  • Página 76: Réparations

    ÉPARATIONS Votre A a été conçu pour fonctionner sans problème pendant des PIRIT années. L’appareil ne requiert aucune réparation régulière s'il est entretenu conformément aux instructions de ce manuel. Si vous pensez que votre appareil ne fonctionne pas correctement, voir « Stratégie de dépannage » page 75. ATTENTION L'entretien et les réparations doivent être effectués par un agent technique agréé.
  • Página 78: Stratégie De Dépannage

    TRATÉGIE DE DÉPANNAGE En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur ou ResMed. N'essayez pas d'ouvrir l'appareil. Problème Cause possible Solution Aucun affichage. L'appareil n'est pas branché au Vérifiez que le câble secteur ou l'interrupteur à...
  • Página 79 Le circuit respiratoire est entortillé ou percé. Désentortillez ou remplacez le circuit respiratoire. L'AutoSet Spirit ne s'arrête La fonction Smart Start/Stop est Activez Smart Start/Stop. pas lorsque vous retirez le désactivée. masque. SmartStart est activée mais...
  • Página 80 Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension au niveau de l’interrupteur principal. Affichage du message Composant défectueux. Retournez votre AutoSet Spirit pour réparation. d'erreur : ERREUR SYSTEME Appel SERVICE! Affichage du message Vous avez connu des niveaux Vérifiez que votre circuit...
  • Página 82: Caractéristiques

    Pression Courant Appareil (cm H (VA) AutoSet Spirit Boîtier : Thermoplastique ignifugé Conditions ambiantes Température de service : +5°C à +40°C (+41°F à +104°F) Humidité de service : 10 à 95 % sans condensation Température de stockage et de transport : -20°C à +60°C (-4°F à +140°F) Humidité...
  • Página 83: Glossaire Des Symboles

    Classifications IEC 60601-1 : Classe II, (double isolation), Type CF Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. LOSSAIRE DES SYMBOLES Attention, consulter les documents d'accompagnement Pièce appliquée de type CF Equipement de Classe II Protection contre les gouttes Marche/Arrêt ou Ajustement du masque OURBE...
  • Página 84: Garantie Limitée

    ResMed ; c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre ; d) tout dommage causé par de l'eau renversée sur ou dans l'appareil.
  • Página 86: Index

    NDEX Accessoires 51 Informations médicales 43 Accessoires de l’AutoSet Spirit 51 Installation 53 Adaptateur du capteur de pression 81 Instructions de fonctionnement 67 Ajustement du masque 70 Irritation du nez 70 Alarme de fuite 64 Alimentation électrique 81 Arrêt du traitement 68...
  • Página 87 Touche du bas 59 Touches de déplacement vers le haut/bas 59 Touches, fonctions 59 Utilisation 54 à l’étranger 71 d’un humidificateur 54 de la fonction d’ajustement du masque 68 des menus 59 Voyager 71...
  • Página 88 ™ PIRIT MANUAL DEL USUARIO Español...
  • Página 89 Í NDICE ......... . . 87 NTRODUCCIÓN EFINICIONES ESPONSABILIDAD DEL...
  • Página 90: Introducción

    NTRODUCCIÓN EFINICIONES Este manual contiene términos e iconos especiales que aparecen en los márgenes, para llamar su atención hacia información específica e importante. ADVERTENCIA Alerta sobre la posibilidad de lesiones. PRECAUCIÓN Explica medidas especiales a tomar para el uso seguro y eficaz del equipo. Nota: Se trata de una nota informativa o útil.
  • Página 91: Consulte A Su Médico Si

    … ONSULTE A SU MÉDICO SI Es imprescindible que informe a su médico, y no debe someterse a un tratamiento con CPAP (presión positiva y continua a las vías respiratorias), ante la presencia de cualquiera de las siguientes afecciones: neumotórax o neumomediastino (aire en la cavidad pleural o mediastino) •...
  • Página 92: El Auto Set Spirit

    únicamente con las mascarillas (y conectores) PIRIT • recomendados por ResMed, o por su médico o terapeuta de la respiración. No se deberá utilizar una mascarilla a menos que la unidad esté PIRIT encendida y funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o los orificios de ventilación asociados con la mascarilla.
  • Página 93: Advertencias Relativas Al Uso De Oxígeno

    Las siguientes son precauciones generales. Las precauciones específicas aparecen en el manual junto a las instrucciones pertinentes. No abra la caja del AutoSet Spirit. No hay dentro piezas que el paciente pueda • reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado.
  • Página 94 el aire se escapa constantemente por la boca mientras duerme • reaparición de cualquiera de los síntomas de la apnea del sueño mientras está bajo • tratamiento CPAP. Se puede producir cierta irritación de la piel debido a una sensibilidad a los materiales de la mascarilla o por tener las correas del arnés para la cabeza demasiado ajustadas.
  • Página 96: E L Sistema Auto Set Spirit

    • atención médica podrá conectar dispositivos especialmente diseñados al puerto auxiliar de la unidad AutoSet Spirit, la conexión de otros dispositivos podría resultar en lesiones personales o en daños a la unidad. En el entorno clínico, todo PC que se utilice con el sistema CPAP deberá estar •...
  • Página 97: Mascarillas

    ASCARILLAS También necesitará de un sistema de mascarilla ResMed (suministrado aparte). Se recomiendan los siguientes sistemas de mascarillas ResMed para el uso con el PIRIT ™ ™ ™ ASCARILLA IRAGE ISTA ASCARILLA LTRA IRAGE ASCARILLA IRAGE ASCARILLA ODULAR ASCARILLA FACIAL ASCARILLA FACIAL ™...
  • Página 98: Humidificador

    ASSOVER ADVERTENCIA Solamente el HumidAire 2i, el HumidAire 2iC, el humidificador térmico HumidAire y el Passover son compatibles y pueden ser utilizados con el AutoSet Spirit. Sírvase remitirse a las advertencias de la página 88. CCESORIOS Se pueden obtener los siguientes accesorios para el uso con el...
  • Página 100: Preparación Para El Uso

    Nota: Se puede colocar la unidad AutoSet Spirit en el suelo, junto a la cama o debajo de ella. Asegúrese de que no haya polvo en el área y que no hay ropa, ropa de cama ni ningún otro objeto que pudiera bloquear la entrada de aire.
  • Página 101: Uso Del Humidificador

    Conecte su sistema de mascarilla al extremo libre del tubo de aire. está listo para ser utilizado. Para comenzar el tratamiento, consulte PIRIT “Instrucciones de Funcionamiento” en la página 109. SO DEL HUMIDIFICADOR UMID se coloca en la parte frontal del para proporcionar UMID PIRIT...
  • Página 102 Conecte el tubo de aire mediano de 52 cm (21in) al puerto conector izquierdo y el tubo de aire corto de 19 cm (7,5in) al puerto conector derecho del humidificador. Cierre la tapa del UMID Usuarios de Passover de ResMed: Conecte el tubo de aire mediano al conector izquierdo del ASSOVER Tubo de aire...
  • Página 103: Passover De Res Med

    Usuarios de HumidAire: Conecte el extremo libre del tubo de aire mediano a la salida de aire del PIRIT Usuarios de Passover de ResMed: Conecte el extremo libre del tubo de aire a la salida de aire del PIRIT ASSOVER DE UMID Usuarios de HumidAire: Tome el cable del sensor de presión y acople el conector...
  • Página 104 ASSOVER DE UMID Monte la mascarilla siguiendo las instrucciones para el usuario. Conecte su sistema de mascarilla al extremo libre del tubo de aire largo. Al final el conjunto debería verse así: ASSOVER DE UMID Usuarios de HumidAire: Enchufe el cable de corriente del en una UMID toma de corriente y encienda la unidad.
  • Página 105: Funciones Del Auto Set Spirit

    UNCIONES DEL PIRIT ANTALLA Y TECLADO El panel de control del incluye una pantalla de cristal líquido (LCD) y PIRIT un teclado Pantalla LCD Tecla Derecha Tecla Izquierda Tecla Retroceso/Avance Tecla Delantera El teclado del tiene las siguientes teclas: PIRIT Tecla Función Delantera...
  • Página 106: Acceso A Los Menús

    PIRIT Nota: Es posible que su médico clínico le haya programado la unidad AutoSet Spirit para que muestre información Smart Data. Póngase en contacto con su médico para obtener más información.
  • Página 107 >>>>> RAMPA: 20min ADAPTACIÓN: 20min menú menú USADO: 0000hs 000/000días salir VS: SX11601231234 salir Figura 1: Serie del Menú Estándar del AutoSet Spirit: Modos CPAP y AutoSet Modo Modo BIENVENIDO BIENVENIDO AutoSet CPAP >>>>> >>>>> RAMPA: 20min ADAPTACIÓN: 20min menú...
  • Página 108: Funciones De Men

    APAG-45 min; (Modo El Tiempo de Adaptación es el periodo incrementos de AutoSet durante el cual el AutoSet Spirit mantiene la a 5 minutos únicamente) presión baja antes de comenzar a ajustar la presión en respuesta a los eventos respiratorios.
  • Página 109: Menú De Configuración

    ú ú Ú ONFIGURACIÓN ETALLADO NICAMENTE El Menú de Configuración le permite ver y cambiar ciertas prestaciones de funcionamiento de la unidad PIRIT Tabla 2: Funciones del Menú de Configuración Opciones de Función Descripción de la función configuración Mascarilla Selecciona el tipo de mascarilla. MIRAGE, MIR FACIAL (Facial Mirage), ESTÁNDAR (Modular/...
  • Página 110 Cuando la Alerta de Fuga se configura en ENCE, la función SmartStart/Stop se desactiva automáticamente. SmartStop no puede ser utilizado con la Alerta de Fuga porque si se diera una fuga importante, SmartStop detendría el tratamiento antes de que la señal de alerta de fuga se activara.
  • Página 112: Instrucciones De Funcionamiento

    NSTRUCCIONES DE UNCIONAMIENTO ARA COMENZAR EL RATAMIENTO La unidad deberá encontrarse montada junto a su cama y con los tubos PIRIT de aire y el sistema de mascarilla conectados. Consulte “Configuración del AutoSet Spirit” en la página 97. Encienda la unidad poniendo el interruptor eléctrico principal de la parte trasera de la unidad en la posición de encendido (I).
  • Página 113: Para Detener El Tratamiento

    Si su médico ha activado la función SmartStart, simplemente respire en la mascarilla y el tratamiento comenzará. Una vez iniciado el tratamiento, la presión de tratamiento se mostrará en la pantalla de cristal líquido. Nota: La presión indicada en la pantalla durante el tratamiento es la presión de suministro deseada.
  • Página 114: Definiciones

    mascarilla. Consulte “Definiciones de las calificaciones de estrellas del ajuste de la mascarilla” en la página 111. Calificación de estrellas del ajuste AJUS. MASC ***** de la mascarilla excel. Nota: La calificación de estrellas del ajuste de la mascarilla desaparecerá después de 3 minutos.
  • Página 115: Consejos Útiles

    Calificación de estrellas Definiciones ***-- Bueno **--- Ajustar mascarilla *---- Ajustar mascarilla ----- Ajustar mascarilla Ú ONSEJOS TILES ARA COMENZAR L PRIMER USO Puede suceder que la primera vez que utilice su unidad se sienta PIRIT incómodo por el hecho de respirar contra el flujo de aire. Esto es normal. Usted seguirá...
  • Página 116: Nariz Tapada O Que Gotea

    RRITACIÓN NASAL EQUEDAD Es posible que experimente sequedad de la nariz, boca y/o garganta durante el curso del tratamiento, especialmente durante el invierno. En muchos casos, un humidificador puede resolver estas molestias. Póngase en contacto con su médico para que le asesore.
  • Página 118: Limpieza Y Mantenimiento

    • soluciones aromáticas o a base de lejía, cloro o alcohol para limpiar la almohadilla, la mascarilla, el tubo de aire o el AutoSet Spirit. Estas soluciones podrían endurecer el producto y reducir la vida útil del mismo. No lave ni seque el armazón de la mascarilla a una temperatura superior a los •...
  • Página 119: Cómo Cambiar El Filtro De Aire

    Desconecte siempre la unidad antes de limpiarla y asegúrese de que esté seca antes de conectarla nuevamente. PRECAUCIÓN No intente abrir la unidad AutoSet Spirit. No hay dentro piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el mantenimiento interno deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado.
  • Página 120: Servicio

    ERVICIO Su generador de aire ha sido diseñado para darle años de PIRIT funcionamiento sin problemas. El generador de aire no necesitará de servicios regulares si se lo mantiene de conformidad con las instrucciones del presente manual. Si considera que su unidad no está...
  • Página 122: Solución De Problemas

    OLUCIÓN DE ROBLEMAS Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, contacte a su proveedor de equipos o a ResMed. No intente abrir la unidad. Problema Posible Causa Solución No se ve nada en la La electricidad no está...
  • Página 123 Conéctelo firmemente en ambos extremos. El tubo de aire está torcido o roto. Enderece o cambie el tubo. El AutoSet Spirit no se La función SmartStart/Stop está Active SmartStart/Stop. detiene al quitarse la desactivada. mascarilla. SmartStart está activada Se está...
  • Página 124 ¡¡Revisar tubo!! Pulse c/ en el frente del AutoSet Spirit. hecho Una vez que haya verificado el tubo de aire, pulse la tecla Delantera para volver a poner en marcha el equipo.
  • Página 126: Especificaciones Del Sistema

    Presión Potencia Equipo (cm H (VA) AutoSet Spirit Construcción del Alojamiento: Termoplástico de ingeniería ignífuga Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento: +5°C a +40°C (+41°F a +104°F) Humedad de funcionamiento: 10%-95% sin condensación Temperatura de almacenamiento y de transporte: -20°C a +60°C (-4°F a +140°F) Humedad de almacenamiento y de transporte: 10%-95% sin condensación...
  • Página 127: Glosario De Símbolos

    Nota: El fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso. LOSARIO DE ÍMBOLOS Atención, consultar la documentación adjunta. Parte aplicada tipo CF Equipo clase II A prueba de goteo Iniciar/Detener o Ajuste de mascarilla ARACTERÍSTICAS DE FLUJO PRESIÓN DE LA MASCARILLA Presión (cm H ESTÁNDAR...
  • Página 128: Garantía Limitada

    ARANTÍA IMITADA ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado más abajo a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Producto Producto Plazo de la Garantía Plazo de la Garantía...
  • Página 130: Índice Alfabético

    Primer uso 112 Filtro de aire 116 Fugas por la boca 112 Rendimiento 123 Funciones de menú 105 Responsabilidad del Usuario/Propietario 87 Funciones del AutoSet Spirit 102 Sequedad 113 Glosario de Símbolos 124 Servicio 117 SmartStart 110 Solución de Problemas 119 Suministro de energía 123...
  • Página 131 Uso 98 Uso internacional 113 Usuario/Propietario, Responsabilidad del 87 Viajar 113...
  • Página 132 ™ PIRIT MANUAL DO UTILIZADOR Português...
  • Página 133 Í NDICE ..........131 NTRODUÇÃO EFINIÇÕES ESPONSABILIDADE DO...
  • Página 134: Introdução

    NTRODUÇÃO EFINIÇÕES Este manual contém termos e ícones especiais que aparecerão junto às margens de forma a chamar o leitor à atenção de informações específicas e importantes. AVISO Alerta o usuário da possibilidade de danos pessoais. PRECAUÇÃO Explica cuidados especiais a ter para a utilização segura e eficaz do dispositivo. Nota: É...
  • Página 135: Informe O Seu Médico Se

    NFORME O SEU MÉDICO SE Deverá informar o seu médico, e a terapia por CPAP (pressão contínua e positiva das vias respiratórias) não deverá ser usada, no caso de sofrer de uma das seguintes condições: pneumotórax ou pneumomediastino (ar na cavidade pleural ou mediastino) •...
  • Página 136: Avisos Relacionados Com O Tratamento

    (e conectores) PIRIT • recomendados pela ResMed ou pelo seu médico ou terapeuta respiratório. Só se deve utilizar a máscara quando a unidade A estiver ligada e a PIRIT funcionar adequadamente. O orifício ou orifícios de ventilação associados com a máscara jamais deverão ser bloqueados.
  • Página 137: Precauções

    VISOS RELACIONADOS COM A UTILIZAÇÃO DE OXIGÉNIO AVISO Se for utilizado oxigénio com este dispositivo, o fluxo de oxigénio deverá ser desligado quando o dispositivo não se encontrar em funcionamento. Explicação: quando o dispositivo CPAP não estiver em funcionamento e o fluxo de oxigénio continuar a ser fornecido, o oxigénio administrado ao tubo de fornecimento de ar poderá...
  • Página 138 fuga contínua de ar pela boca enquanto dorme • aparecimento de quaisquer sintomas de apnéia do sono durante o tratamento por • CPAP. A irritação da pele poderá ocorrer no caso de ser sensível aos materiais da máscara ou no caso das correias do arnês para a cabeça estiverem muito apertadas. A melhor maneira de evitar este tipo de irritação, consiste na colocação adequada da máscara e do ajustar de forma apropriada das correias.
  • Página 140: Osistema Auto Set Spirit

    • cuidados de saúde poder ligar dispositivos especialmente desenhados à porta auxiliar da unidade AutoSet Spirit, a ligação de outros dispositivos poderá resultar em ferimentos pessoais ou danos à unidade. No ambiente clínico, qualquer computador pessoal a ser utilizado com o seu •...
  • Página 141: Máscaras

    ÁSCARAS Irá também necessitar de um sistema de máscara da ResMed (fornecido separadamente). Os seguintes sistemas de máscara da ResMed são recomendados para uso com o PIRIT ™ ™ ™ ÁSCARA IRAGE ISTA ÁSCARA LTRA IRAGE ÁSCARA IRAGE ™ ™...
  • Página 142: Humidificador

    UMID AVISO Apenas o HumidAire 2i, HumidAire 2iC, humidificador aquecido HumidAire e o Passover da ResMed são compatíveis para uso com o AutoSet Spirit. Consulte os “Avisos” na página 132. CESSÓRIOS Os acessórios seguintes encontram-se disponíveis para uso com o A PIRIT CESSÓRIOS DO...
  • Página 144: Preparar Para Uso

    é colocado de maneira a que possa causar o tropeçar de alguém. Nota: A unidade AutoSet Spirit pode ser colocada no chão junto ou debaixo da sua cama. Certifique-se de que a área é mantida limpa (sem pó) e de que não existem artigos, tais como roupa de cama ou vestuário ou outros que possam vir a bloquear a...
  • Página 145 Conecte uma das extremidades da tubagem de ar firmemente ao adaptador do sensor de pressão. Monte o seu sistema de máscara de acordo com as instruções para o utilizador da máscara. Conecte o seu sistema de máscara à extremidade livre da tubagem de ar. encontra-se agora pronto a ser utilizado.
  • Página 146 A a um humidificador PIRIT . Apenas será necessário utilizar o tubo de ar médio para a conectar ao UMID da ResMed. ASSOVER Para configurar o A com o H ou o P da ResMed:...
  • Página 147 19 cm (7,5in) à porta de conexão da direita que se encontra no humidificador. Feche a tampa do H UMID Utilizadores de Passover da ResMed Conecte o tubo de ar médio ao conector da esquerda no P ASSOVER...
  • Página 148 Utilizadores de HumidAire Pegue no fio do sensor de pressão e encaixe o conector da saída de ar ao tubo de ar curto. Utilizadores de Passover da ResMed Pegue no fio do sensor de pressão e encaixe o conector da saída de ar na porta de conexão direita do P...
  • Página 149 Conecte o tubo de ar longo 2 m ou 3 m (6ft6in ou 9ft10in) ao conector da saída de ar. ResMed ASSOVER UMID Monte o seu sistema de máscara de acordo com as instruções para o utilizador da máscara. Conecte o sistema de máscara à extremidade livre do tubo de ar longo. A configuração final deverá...
  • Página 150: Características Do Auto Set Spirit

    ARACTERÍSTICAS DO PIRIT OSTRADOR DIGITAL E TECLADO O painel de controle do A inclui um mostrador digital e um teclado. PIRIT Mostrador digital Tecla de direita Tecla de esquerda Tecla para cima/para baixo Tecla da frente O teclado do A possui as teclas seguintes: PIRIT Tecla...
  • Página 151 PIRIT Nota: O seu médico pode ter personalizado o AutoSet Spirit para apresentar Smart Data. Contacte o seu médico para obter mais informações. Os dois tipos de menu permitem-lhe ver e alterar o tempo de subida (em modo CPAP) ou tempo de nivelação (em modo de AutoSet).
  • Página 152 >>>>> RAMPA: 20min ESTABELIZ: 20min menu menu USADO: 0000hrs 000/000dias sair SW: SX11601231234 sair Figura 1: Série de Menus Standard do AutoSet Spirit: Modos de CPAP e AutoSet Modo Modo BEM-VINDO BEM-VINDO AutoSet CPAP >>>>> >>>>> RAMPA: 20min ESTABELIZ: 20min...
  • Página 153: Menu De Configurações

    OFF-45 minutos; (Apenas Modo O Tempo de Nivelação consiste no período incrementos de de AutoSet) durante o qual o AutoSet Spirit mantém uma 5 minutos pressão baixa antes de iniciar a ajustar a pressão em resposta a fenómenos respiratórios. Nota: O tempo de Subida ou Nivelação máximo que pode definir pode ser inferior a 45 minutos, dependendo do valor que o seu médico definiu como tempo máximo.
  • Página 154: Opções De Configuração

    Opções de Função Descrição da Função Configuração Humidificador Selecciona o tipo de humidificador a ser NONE (Nenhum), utilizado com o AutoSet Spirit. PASSOVER, HUMIDAIRE Se o HumidAire 2i estiver a ser utilizado, as opções de configuração acima mencionadas não serão apresentadas e aparecerá...
  • Página 155 Placa de Apresenta o número da placa de circuito Apenas para Circuito impresso. visualização Impresso (PCI) Software Apresenta a versão de software Apenas para presentemente instalada no AutoSet Spirit. visualização A versão do software também pode ser vista no menu standard.
  • Página 156: Iniciar O Tratamento

    à sua cama com a tubagem de PIRIT ar e sistema de máscara conectados. Consulte a “Montagem do AutoSet Spirit” na página 141. Ligue o interruptor principal de energia que se encontra na parte de trás da unidade (I).
  • Página 157: Parar O Tratamento

    Após o início do tratamento, a pressão de tratamento é apresentada no mostrador digital. Nota: A pressão apresentada no mostrador digital durante o tratamento é a pressão de tratamento prescrita. ™ MART TART possui uma função chamada SmartStart que pode ser activada pelo PIRIT seu médico.
  • Página 158 Classificação por estrelas Aju MÁSC ***** do ajuste de máscara excelnt Nota: A classificação por estrelas do ajuste da máscara desaparece após 3 minutos. A característica de Ajuste da Máscara só pode ser iniciada a partir do ecrã de Subida ou Nivelação.
  • Página 159: Fugas De Ar Pela Boca

    Ú UGESTÕES TEIS ARA COMEÇAR RIMEIRA UTILIZAÇÃO Quando utilizar a sua unidade A pela primeira vez, pode vir a sentir um PIRIT certo desconforto ao respirar contra o fluxo de ar. Isto é normal e você continuará a respirar normalmente enquanto dorme. Habitue-se gradualmente a esta nova sensação.
  • Página 160 ARIZ ANHOSO OU NTUPIDO Durante as semanas iniciais do tratamento, poderá vir a sofrer com o espirrar ou com o nariz ranhoso ou entupido. Na maioria dos casos, a irritação nasal pode ser resolvida com um humidificador. Consulte o seu médico para mais informações. IAGENS COM O PIRIT SO INTERNACIONAL...
  • Página 162: Limpeza E Manutenção

    • (incluindo todos os óleos perfumados) e sabões hidratantes ou antibacterianos na limpeza da almofada, da máscara, da tubagem de ar ou do AutoSet Spirit. Estas soluções podem causar endurecimento e reduzir a vida útil do produto. Não lave ou seque a armação da máscara a uma temperatura superior a 80ºC •...
  • Página 163: Substituição Do Filtro De Ar

    PRECAUÇÃO Não tente abrir o AutoSet Spirit. Não existem peças dentro do mesmo que possam ser reparadas pelo utilizador. Consertos e manutenção do interior só deverão ser levados a cabo por um agente de serviços autorizado.
  • Página 164 O gerador de fluxo não deverá necessitar de manutenções regulares se for mantido de acordo com as instruções neste manual. Se achar que a sua unidade não está a funcionar adequadamente, consulte a “Detecção e Resolução de Problemas” na página 163. PRECAUÇÃO Inspecções e consertos só...
  • Página 166: Detecção E Resolução De Problemas

    ETECÇÃO E ESOLUÇÃO DE ROBLEMAS Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unidade. Problema Possível causa Solução Nada é...
  • Página 167 Conecte a tubagem de ar firmemente em ambas extremidades. A tubagem de ar está dobrada ou foi perfurada. Endireite ou substitua. A unidade AutoSet Spirit O SmartStart/Stop está Active o SmartStart/Stop. não pára quando remove a desactivado. sua máscara. O SmartStart encontra-se...
  • Página 168 à sua máscara e à saída de ar na Verifique tubo!! frente do AutoSet Spirit. Premir se o fez Quando tiver verificado o tubo de ar, prima a tecla da Frente para reiniciar o aparelho. Se isto não apagar a mensagem, desligue o interruptor de energia e volte a ligá-lo, para...
  • Página 170: Especificações Do Sistema

    Pressão Energia Dispositivo (cm H (VA) AutoSet Spirit Construção da caixa: Construída com termoplástico retardante à chama Condições ambientais Temperatura de funcionamento: +5°C a +40°C (+41°F a +104°F) Humidade de funcionamento: 10-95% sem condensação Temperatura de armazenamento e transporte sem condensação: -20°C a +60°C (-4°F a +140°F)
  • Página 171: Glossário De Símbolos

    Nota: O fabricante reserva o direito de alterações a estas especificações sem aviso prévio. LOSSÁRIO DE SÍMBOLOS Atenção, consulte documentos anexos Parte aplicada do tipo CF Equipamento de Classe II À prova de respingos Iniciar/Parar ou Ajuste de Máscara ARACTERÍSTICAS DE LUXO RESSÃO DA ÁSCARA...
  • Página 172: Garantia Limitada

    ARANTIA IMITADA A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Produto Produto Período da Garantia Período da Garantia...
  • Página 174: Ndice Remissivo

    Característica de ajuste da máscara 154 Máscaras 138 Características de fluxo/pressão 168 Mensagem de alerta de fuga 151 Características do AutoSet Spirit 147 Mensagem de erro 165 Classificação por estrelas do ajuste da Menu de Configurações 150 máscara, Definições 155 Menu de Manutenção 152...
  • Página 175 Uso internacional 157 Utilização 143 Utilização da característica de ajuste da máscara 154 Utilização de Humidificador 143 Utilização dos Menus 147 Viagens com o AutoSet Spirit 157...

Tabla de contenido