Página 1
36YH46000.book -1 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 Honda WX10T OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original...
Página 2
All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
Página 3
36YH46000.book 1 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
•Carburetor Modification for High Altitude Operation ....21 7.OPERATION................22 8.STOPPING THE ENGINE ............23 9.MAINTENANCE..............24 10.TRANSPORTING/STORAGE ........... 35 11.TROUBLESHOOTING ............38 12.SPECIFICATIONS ..............40 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES....Inside back cover ‘‘EC Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE...Inside back cover...
36YH46000.book 3 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 1. SAFETY INSTRUCTION To ensure safe operation– • Honda water pump is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the water pump. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
Página 6
36YH46000.book 4 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 • The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler while it is hot. Let the engine cool before storing the water pump indoors.
36YH46000.book 5 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 2. SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your servicing dealer for a replacement.
36YH46000.book 6 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 CE mark and noise label locations NOISE LABEL CE MARK Name and address of the manufacturer Name and address of authorized representative Year of manufacture Model Operation mass Name and address of manufacturer and authorized representative are written in the "EC Declaration of Conformity"...
36YH46000.book 7 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 3. COMPONENT IDENTIFICATION CHOKE LEVER SPARK PLUG (inside the top cover) PRIMING PUMP TOP COVER MUFFLER (inside the top cover) STARTER GRIP OIL FILLER CAP RECOIL STARTER FUEL TANK FUEL TANK CAP ENGINE SERIAL NUMBER PRIMING WATER FILLER CAP CARRYING HANDLE STRAINER DISCHARGE PORT...
Página 10
36YH46000.book 8 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 FRAME SERIAL NUMBER Record the frame serial number and the engine serial number (see page 7) in the space below. You will need these serial numbers when ordering parts. Engine serial number: Frame serial number:...
36YH46000.book 9 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 4. PREPARATION Before each use, look around and underneath the engine for signs of oil or gasoline leaks. 1.Install the hose connector. Be sure to check that the hose coupling packing is seated in its place and install the hose connector to the suction port on the pump.
36YH46000.book 10 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 3.Connect the discharge hose. Use a commercially available hose, hose connector, and hose band. A short, large-diameter hose is most efficient. Long or small-diameter hose increases fluid friction and reduces pump output. NOTE: Tighten the hose band securely to prevent the hose from disconnecting under high pressure.
36YH46000.book 11 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 5. PRE-OPERATION CHECK 1.Check the engine oil level. Every 10 hours, check the engine oil level and replenish oil up to the upper limit if the pump is operated for more than 10 hours continuously. CAUTION: Engine oil is a major factor affecting engine performance and service life.
36YH46000.book 12 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 Recommended Oil Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service classification SE or later (or equivalent). Always check the API service label on the oil container to be sure it includes the letters SE or later (or equivalent).
Página 15
36YH46000.book 13 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 2.Check the fuel level. Check the fuel level by looking through the translucent fuel tank. If the fuel level is low, refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the engine has been running, allow it to cool. Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Rating of 86 or higher).
Página 16
Gasolines containing alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
36YH46000.book 15 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 3.Check the air cleaner element. 1.Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position (see page 19). 2.Press the latch tab on the top of the air cleaner cover. Tilt the top of the air cleaner cover back and unhook the two lower tabs, and remove the cover.
36YH46000.book 16 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 4.Operating environment Always position the pump in an upright position on a firm level surface at least 1 meter (3 feet) away from any walls or other equipment. At least 1 meter (3 feet) CAUTION: Do not allow the pump to tip over or fall in its side during use. If the pump is not positioned upright or if there is not enough space around the pump, cooling air can become restricted or the engine exhaust may be obstructed, causing engine damage.
36YH46000.book 17 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 5.Check that all nuts, bolts, and screws are tightened. Check for loose bolts, nuts and screws. Tighten the bolts, nuts and screws properly and securely, if necessary. 6.Check the priming water. Make sure that the pump chamber is filled with priming water up to its filling level.
36YH46000.book 18 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 6. STARTING THE ENGINE 1.Turn the engine switch to the ON position. ENGINE SWITCH 2.Move the throttle lever away from the SLOW position, about 1/3 of the way toward the FAST position. SLOW SLOW FAST FAST THROTTLE LEVER...
36YH46000.book 19 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 3.To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED position. NOTE: Do not use the choke if the engine is warm or the air temperature is high. CHOKE LEVER CLOSED CLOSED 4.Press the priming pump several times until a fuel flow in the fuel return tube (clear plastic tube) is visually noticed.
36YH46000.book 20 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 5.Hold the carrying handle securely and pull the starter grip lightly until you feel resistance, and then pull briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the starter grip gently. CAUTION: Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently to prevent damage to the starter.
36YH46000.book 21 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 • Carburetor Modification for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
36YH46000.book 22 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 7. OPERATION CAUTION: Never use the pump for muddy water, rejected oil, wine, etc. 1.Start the engine according to the procedures described in page 18. 2.Position the throttle lever for the desired engine speed. Pump output is controlled by adjusting engine speed. Moving the throttle lever in the FAST direction will increase pump output, and moving the throttle lever in the SLOW direction will decrease pump output.
36YH46000.book 23 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 8. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch to the OFF position. Under normal conditions, use the following procedure. 1.Move the throttle lever fully to the SLOW position. SLOW SLOW THROTTLE LEVER...
• If the pump has been used with sea water, etc., clean it with fresh water immediately afterward to reduce corrosion or remove sediment. • Use genuine Honda parts or their equivalent for maintenance or repair. Replacement parts which are not of equivalent quality may...
(2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures. (3) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
36YH46000.book 26 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 1.Changing oil Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. 1.Check the fuel tank cap is tightened securely. 2.Place a suitable container next to the engine to catch the used oil. 3.Remove the oil filler cap and drain the oil into the oil container by tipping the pump toward the oil filler neck.
Página 29
36YH46000.book 27 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 4.With the engine in a level position, fill to the upper limit with the recommended oil (see page 12). ENGINE OIL CAPACITY (Disassembly): 0.08 L (0.08 US qt, 0.07 lmp qt) The oil capacity with replaced is less than the oil capacity with disassembled.
Página 30
36YH46000.book 28 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 2.Air cleaner service A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the pump in extremely dusty areas. Never use gasoline or low flash point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
Página 31
36YH46000.book 29 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 4.Clean the air cleaner element in warm soapy water, rinse, and allow to dry thoroughly. Or clean in nonflammable solvent and allow to dry. 5.Dip the air cleaner element in clean engine oil, and then squeeze out all excess oil.
Página 32
36YH46000.book 30 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 3.Spark plug service Recommended spark plug: CMR5H (NGK) If the engine has been running, the muffler will be very hot. Be careful not to touch the muffler. CAUTION: Never use a spark plug of incorrect heat range. To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.
Página 33
36YH46000.book 31 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 2.Remove any dirt from around the spark plug area. 3.Disconnect the spark plug cap and use the proper size spark plug wrench to remove the spark plug. SPARK PLUG CAP SPARK PLUG WRENCH 4.Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug if there is apparent wear, or if the insulator is cracked or chipped.
Página 34
36YH46000.book 32 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 6.Check that the sealing washer is in good condition, and thread the spark plug in by hand to prevent cross-threading. 7.After the spark plug is seated, tighten with a spark plug wrench to compress the washer. NOTE: If installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark plug seats to compress the washer.
Página 35
36YH46000.book 33 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 4.Fuel filter service and fuel tank cleaning Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. 1.Check that the oil filler cap is tightened securely. 2.Remove the fuel tank cap and drain the fuel into an approved gasoline container by tipping the pump toward the fuel filler neck.
Página 36
36YH46000.book 34 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 5.Cooling fins service 1.Remove the top cover (see page 30). 2.Inspect the engine cooling fins, and clean out debris if they are clogged. COOLING FINS 3.Install the top cover, and tighten the 5 mm hex socket bolt securely with a hexagon wrench.
36YH46000.book 35 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 10. TRANSPORTING/STORAGE • To avoid severe burns or fire hazards, let the engine cool before transporting the pump or storing it indoors. • When transporting the pump, keep the pump level and make sure the fuel tank cap is installed securely. Spilled fuel or fuel vapor may ignite.
Página 38
36YH46000.book 36 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 3.Drain the fuel. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. a. Check that the oil filler cap is tightened securely. b. Remove the fuel tank cap and drain the fuel into an approved gasoline container by tipping the pump toward the fuel filler neck.
Página 39
36YH46000.book 37 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 4.Change the engine oil (see page 26). 5.Clean the air cleaner (see page 29). 6.Remove the top cover (see page 30). 7.Remove the spark plug (see page 31). 8.Apply a couple of drops of clean engine oil into the cylinder. 9.Install the top cover temporarily.
36YH46000.book 38 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 11. TROUBLESHOOTING When it is hard to start the engine: In some cases, restarting of the engine may become difficult sometime after stopping the engine because the mixture in the combustion chamber becomes excessively rich. In such a case, carry out the following procedures 1–4 to expel the rich mixture.
Página 41
36YH46000.book 39 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 When the pump cannot pump the water: 1.Is the pump fully primed? PRIMING WATER FILLING LEVEL 2.Is the strainer clogged? 3.Are the hose bands installed securely? 4.Are the hoses damaged? 5.Is the suction head too high? 6.If the pump still does not operate, take the pump to your servicing dealer.
36YH46000.book 40 ページ 2014年8月28日 木曜日 午前11時7分 12. SPECIFICATIONS Model WX10T Power equipment description code WAGT Dimensions and Weight Length 340 mm (13.4 in) Width 220 mm (8.7 in) Height 295 mm (11.6 in) Dry mass (weight) 6.1 kg (13.4 lbs) Engine Model...
Página 43
SPECIFICATION MAINTENANCE Spark plug gap 0.6–0.7 mm Refer to page: 31 (0.024–0.028 in) Valve clearance IN: 0.08±0.02 mm See your authorized (cold) EX: 0.11±0.02 mm Honda dealer Other specifications No other adjustments needed. Specifications are subject to change without notice.
33YH46000.book Page -1 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM Honda WX10T MANUEL DE L'UTILISATEUR Notice originale...
Página 46
33YH46000.book Page 0 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une pompe à eau Honda. Ce manuel couvre l'utilisation et l'entretien des pompes à eau Honda : WX10T Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données concernant le produit disponibles au moment de la...
33YH46000.book Page 1 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s'en débarrasser.
Página 48
•Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude..21 7.UTILISATION ................. 22 8.ARRET DU MOTEUR ............... 23 9.ENTRETIEN................24 10.TRANSPORT/REMISAGE............35 11.DEPANNAGE................ 38 12.CARACTERISTIQUES ............40 ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda ......Troisième de couverture PRÉSENTATION DU CONTENU "Déclaration de conformité CE" ....Troisième de couverture...
33YH46000.book Page 3 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 1. REGLES DE SECURITE Pour garantir la sécurité d'utilisation– • La pompe à eau Honda a été conçue pour assurer un fonctionnement stable et fiable lorsqu'elle est utilisée conformément aux instructions.
Página 50
33YH46000.book Page 4 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM • Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant un moment après l'arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est chaud. Laisser le moteur se refroidir avant de rentrer la pompe à...
33YH46000.book Page 5 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 2. EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE Ces étiquettes ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces étiquettes, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel.
33YH46000.book Page 6 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM Emplacements des étiquettes de marquage CE et de niveau sonore ETIQUETTE DE NIVEAU SONORE MARQUAGE CE Nom et adresse du constructeur Nom et adresse du représentant agréé Année de construction Modèle Masse en ordre de marche Le nom et l'adresse du constructeur et du représentant agréé...
33YH46000.book Page 7 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS LEVIER DE STARTER BOUGIE POMPE (à l'intérieur du capot supérieur) D'AMORÇAGE CAPOT SUPERIEUR SILENCIEUX (à l'intérieur du capot supérieur) POIGNEE DE LANCEMENT BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE LANCEUR RESERVOIR DE CARBURANT BOUCHON DU...
Página 54
33YH46000.book Page 8 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM NUMERO DE SERIE DU CADRE Noter le numéro de série du cadre et le numéro de série du moteur (voir page 7) dans l'espace ci-dessous. Ces numéros de série sont nécessaires pour la commande de pièces. Numéro de série du moteur : Numéro de série du cadre :...
33YH46000.book Page 9 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 4. PREPARATION Avant chaque utilisation, regarder autour du moteur et au-dessous afin de déceler tout signe de fuite d'huile ou d'essence. 1. Installer le connecteur de tuyau. Vérifier que la garniture de raccord de tuyau est bien en place et poser le connecteur de tuyau sur l'orifice d'aspiration de la pompe.
Página 56
33YH46000.book Page 10 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 3. Brancher le tuyau de refoulement. Utiliser un flexible, un raccord de tuyau et des colliers vendus dans le commerce. Un tuyau court de gros diamètre fera idéalement l'affaire. Les tuyaux longs ou de petit diamètre augmentent le frottement du liquide et réduisent le rendement de la pompe.
33YH46000.book Page 11 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 5. VERIFICATIONS AVANT L'UTILISATION 1. Vérifier le niveau d'huile moteur. Toutes les 10 heures, vérifier le niveau d'huile moteur et faire l'appoint d'huile jusqu'à la limite supérieure si la pompe est utilisée pendant plus de 10 heures de manière continue.
33YH46000.book Page 12 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM Huile recommandée Utiliser une huile moteur 4 temps répondant au minimum aux prescriptions pour la classification service API SE ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l'étiquette de service API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elle porte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente).
Página 59
33YH46000.book Page 13 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 2. Vérifier le niveau de carburant. Vérifier le niveau de carburant en regardant à travers le réservoir translucide. Si le niveau de carburant est bas, faire le plein dans un endroit bien ventilé, moteur arrêté. Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir.
Página 60
33YH46000.book Page 14 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM REMARQUE : L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
Página 61
33YH46000.book Page 15 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 3. Vérifier l'élément de filtre à air. 1.Placer le levier de starter en position FERME (en haut). 2.Pousser la languette de verrouillage située sur le haut du couvercle de filtre à air. Basculer le haut du couvercle de filtre à air vers l'arrière et décrocher les deux languettes inférieures, puis retirer le couvercle.
Página 62
33YH46000.book Page 16 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 4. Milieu de fonctionnement Toujours positionner la pompe à la verticale sur une surface ferme et horizontale à au moins 1 mètre des murs et des autres équipements. Au moins 1 mètre PRECAUTION : Veiller à...
Página 63
33YH46000.book Page 17 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 5. S'assurer que tous les écrous, boulons et vis sont serrés. Vérifier l'absence de boulons, vis et écrous desserrés. Resserrer les boulons, écrous et vis correctement et à fond si nécessaire. 6.
33YH46000.book Page 18 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 6. MISE EN MARCHE DU MOTEUR 1.Placer le contacteur moteur sur la position MARCHE. CONTACTEUR MOTEUR MARCHE 2.Déplacer le levier des gaz de la position LENT à environ 1/3 de la distance vers la position RAPIDE.
33YH46000.book Page 19 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 3.Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la position FERME. REMARQUE : Ne pas utiliser le starter si le moteur est chaud ou la température atmosphérique élevée.
Página 66
33YH46000.book Page 20 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 5.Tout en tenant fermement la poignée de transport, tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de lancement en arrière.
33YH46000.book Page 21 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM • Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile.
33YH46000.book Page 22 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 7. UTILISATION PRECAUTION : Ne jamais utiliser la pompe pour pomper une eau boueuse, des rejets d'huile, du vin, etc. 1.Mettre le moteur en marche en procédant comme il est indiqué à la page 18.
33YH46000.book Page 23 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 8. ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer simplement le contacteur moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, utiliser la procédure suivante. 1.Placer le levier des gaz complètement sur la position LENT. LENT LENT LEVIER DES GAZ...
• Si la pompe a été utilisée avec de l'eau de mer, etc., la nettoyer immédiatement avec de l'eau douce pour réduire la corrosion et éliminer les dépôts. • Utiliser des pièces Honda d'origine ou leur équivalent pour l'entretien et la réparation. L'utilisation de pièces de niveau de qualité différente pourrait endommager la pompe.
(2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire réparateur à moins de disposer des outils appropriés et d'avoir les compétences requises en mécanique. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda. (3) Dans le cadre d'une utilisation commerciale, noter les heures de fonctionnement afin de...
Página 72
33YH46000.book Page 26 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 1. Renouvellement de l'huile Vidanger l'huile alors que le moteur est encore chaud afin d'assurer une vidange rapide et complète. 1.Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré. 2.Placer un récipient adapté...
Página 73
33YH46000.book Page 27 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 4.Moteur placé de niveau, faire l'appoint avec l'huile recommandée jusqu'à la limite supérieure (voir page 12). CONTENANCE EN HUILE MOTEUR (après démontage) : 0,08 L La contenance en huile après vidange est inférieure à la contenance en huile après démontage.
Página 74
33YH46000.book Page 28 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 2. Entretien du filtre à air Si le filtre à air est sale, le passage vers le carburateur sera restreint. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur, nettoyer régulièrement le filtre à air. Le nettoyer plus fréquemment lorsque le moteur est utilisé...
Página 75
33YH46000.book Page 29 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 4.Nettoyer l'élément de filtre à air dans de l'eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser sécher. 5.Tremper l'élément de filtre à...
Página 76
33YH46000.book Page 30 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 3. Entretien de la bougie d'allumage Bougie d'allumage recommandée : CMR5H (NGK) Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux est très chaud. Faire attention de ne pas le toucher. PRECAUTION : Ne jamais utiliser de bougie d'allumage d'une plage thermique incorrecte.
33YH46000.book Page 31 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 2.Enlever toute saleté de la partie autour de la bougie. 3.Déconnecter le capuchon de bougie et utiliser la clé à bougie de la bonne taille pour déposer la bougie d'allumage. CAPUCHON DE BOUGIE CLE A BOUGIE 4.Contrôler visuellement l'état de la bougie.
Página 78
33YH46000.book Page 32 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 6.S'assurer que la rondelle d'étanchéité est en bon état et visser la bougie à la main pour ne pas risquer de foirer son filetage. 7.Une fois que la bougie d'allumage est en appui, la serrer à l'aide d'une clé...
33YH46000.book Page 33 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 4. Entretien du filtre à carburant et nettoyage du réservoir de carburant L'essence est extrêmement inflammable et elle peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ni amener de flammes ou d'étincelles à proximité. 1.
33YH46000.book Page 34 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 5. Entretien des ailettes de refroidissement 1.Déposer le capot supérieur (voir page 30). 2.Examiner les ailettes de refroidissement du moteur et enlever les débris si elles sont colmatées. AILETTES DE REFROIDISSEMENT 3.Poser le capot supérieur et serrer le boulon à...
33YH46000.book Page 35 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 10. TRANSPORT/REMISAGE • Par mesure de sécurité contre les incendies ou les brûlures, laisser refroidir le moteur avant de transporter la pompe ou de la remiser dans un endroit fermé. • En cas de transport de la pompe, garder la pompe de niveau et vérifier que le bouchon du réservoir de carburant est bien en place.
Página 82
33YH46000.book Page 36 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 3. Vidanger le carburant. L'essence est extrêmement inflammable et elle peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ni amener de flammes ou d'étincelles à proximité. a. Vérifier que le bouchon de remplissage d'huile est bien serré. b.
Página 83
33YH46000.book Page 37 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 4.Renouveler l'huile moteur (voir page 26). 5.Nettoyer le filtre à air (voir page 29). 6.Déposer le capot supérieur (voir page 30). 7.Déposer la bougie d'allumage (voir page 31). 8.Déposer quelques gouttes d'huile moteur propre dans le cylindre. 9.Reposer provisoirement le capot supérieur.
33YH46000.book Page 38 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 11. DEPANNAGE Lorsque le moteur démarre difficilement : Dans certains cas, le redémarrage du moteur peut être difficile pendant un certain temps après l'arrêt car le mélange dans la chambre de combustion est trop riche.
Página 85
33YH46000.book Page 39 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM Si la pompe ne pompe pas d'eau : 1.La pompe est-elle complètement amorcée ? NIVEAU DE REMPLISSAGE D'EAU D'AMORÇAGE 2.La crépine n'est-elle pas bouchée ? 3.Les colliers sont-ils solidement posés ? 4.Les tuyaux ne sont-ils pas endommagés ? 5.La hauteur d'aspiration n'est-elle pas excessive ? 6.Si la pompe à...
33YH46000.book Page 40 Thursday, August 28, 2014 4:48 PM 12. CARACTERISTIQUES Modèle WX10T Code de description de l'équipement WAGT Dimensions et poids Longueur 340 mm Largeur 220 mm Hauteur 295 mm Masse à sec (poids) 6,1 kg Moteur Modèle GX25T Type de moteur Monocylindre 4 temps à...
Se reporter à la page : 31 électrodes Jeu aux soupapes ADM : 0,08±0,02 mm Consulter votre (à froid) ECH : 0,11±0,02 mm concessionnaire Honda agréé Autres caractéristiques Aucun autre réglage n'est requis. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Página 90
Alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen basieren auf der neuesten Produktinformation, die zum Zeitpunkt der Druckgenehmigung erhältlich war. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit und ohne Vorankündigung vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
Página 91
34YH46000.book Page 1 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie bei der Entsorgung örtliche Gesetze und Vorschriften, und wenden Sie sich an Ihren autorisierten Honda-Händler.
Página 92
6.STARTEN DES MOTORS ............18 •Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage ....21 7.BETRIEB................22 8.STOPPEN DES MOTORS ............23 9.WARTUNG ................24 10.TRANSPORT/LAGERUNG............35 11.FEHLERSUCHE ..............38 12.TECHNISCHE DATEN ............40 ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER ........Dritte Umschlagseite "EG-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT........Dritte Umschlagseite...
34YH46000.book Page 3 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN Sicherer Gebrauch des Geräts– • Honda-Wasserpumpen sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Vor der Verwendung der Wasserpumpe die Bedienungsanleitung durchlesen und sich mit dem Gerät vertraut machen.
Página 94
34YH46000.book Page 4 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM • Während des Betriebs wird der Auspufftopf extrem heiß und bleibt auch nach dem Abstellen des Motors für eine Weile heiß. Darauf achten, dass der Auspufftopf in heißem Zustand nicht berührt wird. Den Motor abkühlen lassen, bevor die Wasserpumpe im Gebäudeinnern gelagert wird.
34YH46000.book Page 5 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in diese Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Wartungshändler bezogen werden.
34YH46000.book Page 6 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM CE-Markierung und Geräuschpegel GERÄUSCHEMISSIONSANGABE CE-ZEICHEN Name und Anschrift des Herstellers Name und Anschrift der bevollmächtigten Person Baujahr Modell Betriebsgewicht Name und Anschrift des Herstellers und der bevollmächtigten Person sind in der "EG-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT dieser Betriebsanleitung angegeben.
34YH46000.book Page 7 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 3. BEZEICHNUNG DER BAUTEILE CHOKE-HEBEL ZÜNDKERZE (in oberer Abdeckung) ANSAUGPUMPE OBERE ABDECKUNG AUSPUFFTOPF (in oberer Abdeckung) STARTGRIFF ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS STARTZUG KRAFTSTOFFTANK TANKDECKEL MOTORSERIENNUMMER FÜLLWASSER-EINFÜLLVERSCHLUSS TRAGGRIFF SIEB AUSLAUFSTUTZEN GASHEBEL LUFTFILTER SAUGÖFF- NUNG SCHLAUCH- SCHELLE MOTORSCHALTER SCHLAUCHANSCHLUSS...
Página 98
34YH46000.book Page 8 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM RAHMENSERIENNUMMER Rahmen- und Motorseriennummer (siehe Seite 7) im dafür vorgesehenen Feld unten eintragen. Sie benötigen diese Seriennummern zur Bestellung von Teilen. Motorseriennummer: Rahmenseriennummer:...
34YH46000.book Page 9 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 4. VORBEREITUNG Vor jedem Gebrauch den Bereich um den Motor auf Anzeichen eines Öl- oder Benzinaustritts prüfen. 1. Den Schlauchanschluss einbauen. Sicherstellen, dass die Schlauchverbindungsdichtung richtig eingesetzt ist und gut aufsitzt. Danach den Schlauchanschluss an der Saugöffnung der Pumpe anbringen.
Página 100
34YH46000.book Page 10 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 3. Den Förderschlauch anschließen. Einen handelsüblichen Schlauch, einen Schlauchanschluss und eine Schlauchschelle verwenden. Für beste Leistung einen kurzen Schlauch mit großem Durchmesser verwenden. Lange Schläuche oder solche mit geringem Durchmesser erhöhen den Reibungswiderstand und reduzieren die Ausgangsleistung der Pumpe.
34YH46000.book Page 11 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 5. ÜBERPRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME 1. Den Ölstand überprüfen. Den Motorölstand alle 10 Betriebsstunden überprüfen; nötigenfalls mit Motoröl bis zur oberen Grenze auffüllen, wenn die Pumpe länger als 10 Stunden ununterbrochen betrieben wird. VORSICHT: Motoröl ist einer der Hauptfaktoren, die Leistung und Lebensdauer des Motors beeinflussen.
Página 102
34YH46000.book Page 12 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM Empfohlenes Öl Verwenden Sie ein 4-Takt-Motoröl, das die Anforderungen nach API- Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) mindestens erfüllt. Das Schild mit der API-Klassifizierung auf dem Ölbehälter muss mindestens die Klasse SE (bzw. gleichwertig) aufweisen. UMGEBUNGSTEMPERATUR Für den allgemeinen Gebrauch wird SAE 10W-30 empfohlen.
Página 103
34YH46000.book Page 13 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 2. Den Kraftstoffstand überprüfen. Den Kraftstoffstand im durchsichtigen Kraftstofftank überprüfen. Wenn der Stand zu niedrig ist, in einem gut belüfteten Bereich bei abgestelltem Motor den Kraftstofftank auffüllen. Wenn der Motor in Betrieb war, vor dem Nachtanken den Motor abkühlen lassen.
Página 104
Alkoholhaltiges Benzin Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, achten Sie darauf, dass die Oktanzahl mindestens dem von Honda empfohlenen Wert entspricht. Es gibt zwei Arten von "Gasohol": Die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
Página 105
34YH46000.book Page 15 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 3. Den Luftfiltereinsatz überprüfen. 1.Den Choke-Hebel auf ZU (nach oben) stellen. 2.Die Verriegelungslasche oben am Luftfilterdeckel drücken. Den oberen Teil des Luftfilterdeckels nach hinten kippen und die beiden unteren Laschen aushaken. Anschließend den Deckel abnehmen. 3.Überprüfen, ob der Luftfilter sauber ist und sich in gutem Zustand befindet.
Página 106
34YH46000.book Page 16 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 4. Betriebsumgebung Die Pumpe stets in einem Abstand von mindestens 1 Meter zu Wänden oder Ausrüstungsgegenständen auf festem Untergrund senkrecht aufstellen. Mindestens 1 Meter VORSICHT: Dafür sorgen, dass die Pumpe während des Gebrauchs nicht umkippen oder auf die Seite fallen kann.
Página 107
34YH46000.book Page 17 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 5. Sicherstellen, dass alle Muttern und Schrauben festgezogen sind. Schrauben und Muttern auf lockeren Sitz prüfen. Schrauben sowie Muttern erforderlichenfalls richtig und sicher festziehen. 6. Den Füllwasserstand überprüfen. Sicherstellen, dass die Pumpenkammer bis zur Pegelmarke mit Füllwasser gefüllt ist.
34YH46000.book Page 18 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 6. STARTEN DES MOTORS 1.Den Motorschalter auf EIN stellen. MOTORSCHALTER 2.Den Gashebel aus der Stellung LANGSAM um 1/3 in Richtung SCHNELL schieben. LANGSAM SCHNELL LANGSAM SCHNELL GASHEBEL...
Página 109
34YH46000.book Page 19 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 3.Zum Anlassen eines kalten Motors den Choke-Hebel auf ZU schieben. HINWEIS: Der Choke darf bei heißem Motor und hoher Außentemperatur nicht verwendet werden. CHOKE-HEBEL 4.Die Ansaugpumpe einige Male drücken, bis ein Kraftstofffluss im Kraftstoffrücklaufschlauch (durchsichtiger Plastikschlauch) deutlich zu sehen ist.
Página 110
34YH46000.book Page 20 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 5.Während der Traggriff gut festgehalten wird, den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Startgriff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt. Nun den Startgriff wieder langsam zurückführen. VORSICHT: Den Startgriff nicht auf den Motor zurückschnellen lassen.
34YH46000.book Page 21 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung ist geringer, der Kraftstoffverbrauch höher. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen.
34YH46000.book Page 22 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 7. BETRIEB VORSICHT: Die Pumpe auf keinen Fall für schmutziges Wasser, Altöl, Wein usw. verwenden. 1. Den Motor gemäß dem auf Seite 18 beschriebenen Verfahren starten. 2.Mit dem Gashebel die gewünschte Motordrehzahl einstellen. Die Pumpenleistung wird durch Einstellen der Motordrehzahl reguliert.
34YH46000.book Page 23 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 8. STOPPEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation sofort abstellen zu können, ist der Motorschalter einfach auf AUS zu drehen. Normalerweise ist aber die nachstehend beschriebene Methode anzuwenden. 1.Den Gashebel ganz auf LANGSAM stellen. LANGSAM LANGSAM GASHEBEL...
• Falls die Pumpe für Salzwasser usw. verwendet wurde, sofort danach mit Frischwasser reinigen, um Korrosion möglichst minimal zu halten und Ablagerungen zu entfernen. • Für Wartungs- oder Reparaturarbeiten nur Original-Honda- Ersatzteile oder Teile gleichwertiger Qualität verwenden. Wenn Teile eingebaut werden, die nicht denselben Qualitätsstandard...
Página 115
(1) Wartung in kürzeren Intervallen beim Einsatz in staubiger Umgebung. (2) Diese Posten müssen von Ihrer Werkstatt ausgeführt werden, es sei den, Sie besitzen die geeigneten Werkzeuge und weisen die erforderlichen mechanischen Fertigkeiten auf. Bezüglich Wartungsverfahren siehe Honda-Werkstatthandbuch. (3) Im gewerblichen Einsatz sind die Betriebsstunden für die Wartungsintervalle maßgeblich.
Página 116
34YH46000.book Page 26 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 1. Ölwechsel Das Öl bei noch warmem Motor ablassen, um schnelles und vollständiges Ablassen zu gewährleisten. 1.Sich vergewissern, dass der Tankdeckel gut festgedreht ist. 2.Einen geeigneten Behälter neben den Motor stellen, um das Altöl aufzufangen.
Página 117
34YH46000.book Page 27 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 4.Das empfohlene Öl bei waagerecht liegendem Motor bis zur oberen Grenzmarke einfüllen (siehe Seite 12). MOTORÖLMENGE (Zerlegung): 0,08 L Wenn nur das Öl gewechselt wird, ist weniger Öl einzufüllen als nach einer Zerlegung.
Página 118
34YH46000.book Page 28 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 2. Reinigen des Luftfilters Ein schmutziger Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser. Um Vergaserstörungen zu vermeiden, den Luftfilter regelmäßig reinigen. Den Filter häufiger reinigen, wenn die Pumpe in äußerst staubiger Umgebung betrieben wird.
Página 119
34YH46000.book Page 29 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 4.Den Luftfiltereinsatz in warmer Seifenlauge reinigen, spülen und gut trocknen lassen. Oder in nicht entflammbarem Lösemittel reinigen, und dann trocknen lassen. 5.Den Luftfiltereinsatz in sauberes Motoröl tauchen und anschließend jegliches überschüssige Öl herausdrücken. Wenn zu viel Öl im Schaum verbleibt, raucht der Motor beim Starten.
Página 120
34YH46000.book Page 30 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 3. Wartung der Zündkerzen Empfohlene Zündkerze: CMR5H (NGK) Wenn der Motor kurz vorher in Betrieb war, ist der Auspufftopf sehr heiß. Den Auspufftopf daher nicht berühren. VORSICHT: Niemals eine Zündkerze mit falschem Wärmewert verwenden. Für die normale Funktion des Motors ist wichtig, dass der Elektrodenabstand stimmt und die Zündkerze frei von Ablagerungen ist.
Página 121
34YH46000.book Page 31 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 2.Jeglichen Schmutz im Zündkerzenbereich beseitigen. 3.Den Zündkerzenstecker trennen, dann mit einem geeigneten Zündkerzenschlüssel die Zündkerze ausbauen. ZÜNDKERZENSTECKER ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL 4.Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Die Kerze wegwerfen, wenn sie sichtlich abgenutzt oder der Isolator gerissen bzw. abgesplittert ist.
Página 122
34YH46000.book Page 32 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 6.Sicherstellen, dass sich die Dichtscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden. 7.Nachdem die Zündkerze aufsitzt, diese mit einem Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Unterlegscheibe zusammenzudrücken. HINWEIS: Wenn eine neue Zündkerze eingebaut wird, sie nach dem Aufsitzen um 1/2 Umdrehung anziehen, um die Unterlegscheibe zusammenzudrücken.
Página 123
34YH46000.book Page 33 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 4. Wartung des Kraftstofffilters und Reinigen des Kraftstofftanks Benzin ist äußerst leicht entzündlich und unter bestimmten Bedingungen explosiv. Nicht rauchen und offenes Feuer und Funken fernhalten. 1. Sicherstellen, dass der Öleinfüllverschluss gut festgezogen ist. 2.
Página 124
34YH46000.book Page 34 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 5. Kühlrippenwartung 1.Die obere Abdeckung abnehmen (siehe Seite 30). 2.Die Kühlrippen überprüfen und alle Ablagerungen und Fremdkörper entfernen. KÜHLRIPPEN 3.Die obere Abdeckung anbringen, und die 5 mm-Innensechskantschraube mit einem Sechskantschlüssel gut festziehen.
34YH46000.book Page 35 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 10. TRANSPORT/LAGERUNG • Um Verbrennungen oder Feuergefahr zu vermeiden, vor dem Transport oder der Lagerung in Gebäuden den Motor abkühlen lassen. • Beim Transportieren der Pumpe muss diese in waagerechter Position gehalten und sichergestellt werden, dass der Tankdeckel gut festgedreht ist.
Página 126
34YH46000.book Page 36 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 3. Den Kraftstoff ablassen. Benzin ist äußerst leicht entzündlich und unter bestimmten Bedingungen explosiv. Nicht rauchen und offenes Feuer und Funken fernhalten. a. Sicherstellen, dass der Öleinfüllverschluss gut festgezogen ist. b. Den Tankdeckel abnehmen und den Kraftstoff in einen für Benzin zugelassenen Behälter ablaufen lassen, indem die Pumpe zum Kraftstoffeinfüllstutzen geneigt wird.
Página 127
34YH46000.book Page 37 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 4.Motoröl wechseln (siehe Seite 26). 5.Den Luftfilter reinigen (siehe Seite 29). 6.Die obere Abdeckung abnehmen (siehe Seite 30). 7.Die Zündkerze herausdrehen (siehe Seite 31). 8.Einige Tropfen sauberen Motoröls in den Zylinder geben. 9.Die obere Abdeckung provisorisch anbringen.
34YH46000.book Page 38 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 11. FEHLERSUCHE Wenn sich der Motor nicht ohne weiteres starten lässt: Es kann vorkommen, dass sich der Motor nach dem Abstellen nicht ohne weiteres neu starten lässt, weil das Gemisch im Brennraum überfettet ist.
Página 129
34YH46000.book Page 39 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM Wenn die Pumpe kein Wasser pumpen kann: 1.Ist die Pumpe voll angesaugt? FÜLLWASSER- PEGELMARKE 2.Ist der Filter verstopft? 3.Sind die Schlauchschellen sicher angebracht? 4.Liegt eine Schlauchbeschädigung vor? 5.Ist die Saughöhe zu groß? 6.Wenn die Pumpe immer noch nicht funktioniert, lassen Sie die Pumpe von Ihrem Wartungshändler überprüfen.
34YH46000.book Page 40 Thursday, August 28, 2014 4:33 PM 12. TECHNISCHE DATEN Modell WX10T Power Equipment-Codebezeichnung WAGT Abmessungen und Gewicht Länge 340 mm Breite 220 mm Höhe 295 mm Trockenmasse (Gewicht) 6,1 kg Motor Modell GX25T Motortyp Viertakt-Einzylindermotor mit obenliegender...
Página 131
Abstimmung GEGENSTAND SPEZIFIKATION WARTUNG Elektrodenabstand 0,6–0,7 mm Siehe Seite: 31 Ventilspiel EINLASS: 0,08 ± 0,02 mm Wenden Sie sich bitte (kalt) AUSLASS: 0,11 ± 0,02 mm an Ihren autorisierten Honda-Händler Sonstige Weitere Einstellungen sind nicht erforderlich. Spezifikationen Technische Änderungen vorbehalten.
35YH46000.book Page -1 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM Honda WX10T MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original...
Página 134
Toda la información de esta publicación se basa en la más reciente información acerca del producto disponible en el momento de aprobarse su impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir por ello en ninguna obligación.
Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
Página 136
7.FUNCIONAMIENTO ..............22 8.PARADA DEL MOTOR ............23 9.MANTENIMIENTO ..............24 10.TRANSPORTE/ALMACENAJE..........35 11.LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS......38 12.ESPECIFICACIONES .............. 40 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda ......Interior contraportada "Declaración de conformidad CE" RESUMEN DE CONTENIDOS .......... Interior contraportada...
35YH46000.book Page 3 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para asegurar una operación segura – • La bomba de agua Honda está diseñada para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones.
Página 138
35YH46000.book Page 4 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM • El silenciador del tubo de escape se pone muy caliente durante la operación y permanece caliente un rato después de haber parado el motor. Tenga cuidado de no tocarlo mientras esté...
35YH46000.book Page 5 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le advierten de los peligros potenciales que pueden causar daños serios. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su sustitución a su concesionario de servicio.
35YH46000.book Page 6 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM Marca de la CE y ubicaciones de la etiqueta del nivel de ruido ETIQUETA SOBRE EL RUIDO MARCA CE Nombre y dirección del fabricante Nombre y dirección del representante autorizado Año de fabricación Modelo Masa en funcionamiento El nombre y la dirección del fabricante y del representante autorizado se...
35YH46000.book Page 7 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 3. NOMENCLATURA DE LOS COMPONENTES PALANCA DEL ESTRANGULADOR BUJÍA BOMBA DE (dentro de la tapa superior) CEBADO CUBIERTA SUPERIOR SILENCIADOR (dentro de la tapa superior) EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE DISPOSITIVO DE DEPÓSITO DE...
35YH46000.book Page 8 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR Anote el número de serie del bastidor y el número de serie del motor (vea la página 7) en el espacio siguiente. Necesitará estos números de serie para realizar pedidos de piezas.
35YH46000.book Page 9 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 4. PREPARACIÓN Antes de cada utilización, mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina. 1. Instale el conector de la manguera. Asegúrese de comprobar que la empaquetadura del acoplamiento de la manguera quede asentada en su lugar e instale el conector de la manguera en el puerto de succión de la bomba.
35YH46000.book Page 10 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 3. Conecte la manguera de descarga. Utilice una manguera, conector de manguera y abrazaderas de manguera disponibles comercialmente. Una manguera corta y de gran diámetro es más eficiente. Una manguera larga o de pequeño diámetro aumentará...
35YH46000.book Page 11 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 5. COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO 1. Comprobación del nivel de aceite del motor. Cada 10 horas, compruebe el nivel de aceite del motor y rellene aceite hasta el límite superior si se opera la bomba durante más de 10 horas seguidas.
35YH46000.book Page 12 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM Aceite recomendado Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la clasificación de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE o posterior (o equivalente).
35YH46000.book Page 13 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 2. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de combustible mirando por el depósito de combustible translúcido. Si el nivel de combustible es bajo, reposte combustible en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe.
Página 148
(vea la página 36). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etanol y otro que contiene metanol.
35YH46000.book Page 15 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 3. Comprobar el elemento del filtro de aire. 1. Ponga la palanca de estrangulación en la posición de CERRADO (arriba). 2.Presione la lengüeta del cierre superior de la parte superior de la cubierta del filtro de aire.
Página 150
35YH46000.book Page 16 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 4. Entorno de operación Sitúe siempre la bomba en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada por lo menos a 1 m de distancia de cualquier pared u otro equipo. Al menos 1 metro PRECAUCIÓN: No deje que la bomba se incline o caiga de lado durante su empleo.
35YH46000.book Page 17 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 5. Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados. Compruebe si hay pernos, tuercas o tornillos aflojados. Si es necesario, apriete los pernos, las tuercas y los tornillos adecuadamente y con seguridad. 6.
35YH46000.book Page 18 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 6. ARRANQUE DEL MOTOR 1.Ponga el interruptor del motor en la posición ON. INTERRUPTOR DEL MOTOR 2.Aleje la palanca del acelerador de la posición SLOW, aproximadamente a 1/3 del recorrido hacia la posición FAST. LENTO LENTO RÁPIDO...
35YH46000.book Page 19 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 3.Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición CERRADO. NOTA: No use la estrangulación si el motor está caliente o si la temperatura ambiental es elevada. PALANCA DEL ESTRANGULADOR CERRADO...
35YH46000.book Page 20 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 5.Sujete con seguridad el asa para el transporte y tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia y, a continuación, tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. Haga retornar con cuidado la empuñadura del arrancador.
35YH46000.book Page 21 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM • Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque.
35YH46000.book Page 22 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 7. FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: No utilice nunca la bomba para aguas lodosas, aceite sucio, vino, etc. 1.Arranque el motor de acuerdo con el procedimiento descrito en la página 18. 2.Coloque la palanca del acelerador para la velocidad del motor deseada.
35YH46000.book Page 23 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 8. PARADA DEL MOTOR Para detener el motor en un caso de emergencia, gire simplemente el interruptor de encendido a la posición OFF. Bajo condiciones normales, siga el procedimiento siguiente. 1.Mueva la palanca del acelerador por completo a la posición SLOW. LENTO LENTO PALANCA DEL ACELERADOR...
• Emplee partes genuinas de Honda o sus equivalentes cuando realice el mantenimiento o las reparaciones. El uso de las partes de reemplazo que no sean de la calidad equivalente pueden dañar la...
(2) El servicio de estos elementos debe realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y tenga suficientes conocimientos de mecánica. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Para uso comercial, anote las horas de operación para determinar los intervalos de...
35YH46000.book Page 26 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 1. Cambio de aceite Drene el aceite estando el motor caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1.Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté apretada con seguridad. 2.Coloque un contenedor adecuado cerca del motor para recoger el aceite usado.
35YH46000.book Page 27 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 4.Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene con aceite recomendado hasta la marca del límite superior (vea la página 12). CAPACIDAD DE ACEITE DE MOTOR (Desmontaje): 0,08 L La cantidad de aceite con el recambio es inferior que la capacidad de aceite con el desmontaje.
Página 162
35YH46000.book Page 28 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 2. Mantenimiento del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el paso de aire al carburador. Para evitar que el carburador funcione mal, revise el filtro de aire regularmente. Revíselo más frecuentemente cuando la bomba funcione en lugares excesivamente polvorientos.
Página 163
35YH46000.book Page 29 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 4.Limpie el lo elemento del filtro de aire en agua tibia con jabón, aclárelo, y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlos en solvente ininflamable y dejarlos secar. 5.Sumerja el elemento del filtro de aire en aceite de motor limpio y exprima el exceso de aceite.
35YH46000.book Page 30 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 3. Mantenimiento de la bujía de encendido Bujía recomendada: CMR5H (NGK) Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Tener cuidado de no tocar el silenciador. PRECAUCIÓN: No emplee nunca una bujía del margen térmico incorrecto. Para asegurar el funcionamiento correcto del motor, la bujía debe tener el huelgo apropiado y estar libre de depósitos de suciedad.
35YH46000.book Page 31 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 2.Saque la suciedad que haya en torno al área de la bujía. 3.Desconecte el sombrerete de la bujía y utilice una llave de bujías del tamaño apropiado para quitar la bujía. CAPUCHÓN DE LA BUJÍA LLAVE DE BUJÍAS 4.Inspeccione visualmente la bujía.
Página 166
35YH46000.book Page 32 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 6.Compruebe que la arandela de estanqueidad esté en buen estado, y enrosque la bujía con la mano para evitar que se dañen las roscas. 7.Después de haber asentado la bujía, apriete con una llave para bujías para comprimir la arandela.
35YH46000.book Page 33 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 4. Servicio del filtro de combustible y limpieza del depósito de combustible La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita la presencia llamas o chispas en el lugar donde se manipule gasolina.
35YH46000.book Page 34 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 5. Servicio de las aletas de refrigeración 1.Extraiga la cubierta superior (vea la página 30). 2.Inspeccione las aletas de refrigeración y limpie la suciedad si hay obstrucciones. ALETAS DE REFRIGERACIÓN 3.Instale la cubierta superior y apriete con seguridad el perno de cabeza hueca hexagonal de 5 mm con una llave hexagonal.
35YH46000.book Page 35 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 10. TRANSPORTE/ALMACENAJE • Para evitar quemaduras severas o peligros de incendios, deje enfriar el motor antes de transportar la bomba o guardarla bajo techo. • Cuando transporte la bomba, mantenga la bomba nivelada y asegúrese de que la tapa del depósito de combustible está...
35YH46000.book Page 36 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 3. Drene el combustible. La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita la presencia llamas o chispas en el lugar donde se manipule gasolina. a. Compruebe que la tapa de relleno de aceite esté apretada con seguridad. b.
Página 171
35YH46000.book Page 37 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 4.Cambie el aceite de motor (vea la página 26). 5.Limpie el filtro de aire (vea la página 29). 6.Extraiga la cubierta superior (vea la página 30). 7.Extraiga la bujía (vea la página 31). 8.Aplique un par de gotas de aceite de motor limpio al cilindro.
35YH46000.book Page 38 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 11. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Cuando cuesta arrancar el motor: En algunos casos, el rearranque del motor se dificulta después de cierto tiempo de haber parado el motor porque la mezcla en la cámara de combustión pasa a ser demasiado rica.
35YH46000.book Page 39 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM Cuando la bomba no pueda bombear agua: 1.¿Está completamente cebada la bomba? NIVEL DE LLENADO DEL AGUA DE CEBADO 2.¿Está obstruido el colador? 3.¿Están las bandas de manguera instaladas con seguridad? 4.¿Están dañadas las mangueras? 5.¿Es demasiado alta la altura de elevación de succión? 6.Si la bomba todavía no funciona, llévela a su concesionario de...
35YH46000.book Page 40 Thursday, August 28, 2014 4:40 PM 12. ESPECIFICACIONES Modelo WX10T Código de descripción de equipamiento motorizado WAGT Dimensiones y peso Longitud 340 mm Anchura 220 mm Altura 295 mm Masa en seco (peso) 6,1 kg Motor Modelo...
0,6–0,7 mm Consultar la página: 31 Holgura de las válvulas ADM: 0,08±0,02 mm Consulte a su (frío) ESC: 0,11±0,02 mm concesionario autorizado Honda Otras especificaciones No se necesita ningún otro ajuste. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
Página 178
Honda Motor Europe Ltd Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) Division Produit d’Equipement 162, Yiannos Kranidiotis Parc d’activités de Pariest, Allée du Honda Motor Europe Ltd Eesti filiaal Avenue 1er mai Meistri 12 2235 Latsia, Nicosia Croissy Beaubourg BP46, 77312 13517 Tallinn Tel.
Página 179
Fax : + 356 21 480 150 info@hondakisgepek.hu abel.leiriao@grow.com.pt ICELAND NETHERLANDS REPUBLIC OF BELARUS Bernhard ehf. Honda Motor Europe Ltd Scanlink Ltd. Vatnagardar 24-26 Afd, Power Equipment Kozlova Drive, 9 104 Reykdjavik Capronilaan 1 220037 Minsk Tel. : + 354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk Tel.
Página 180
CR@honda.ua honda@bazis.co.rs ventas@aucasa.com taller@aucasa.com SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Motor Europe Ltd Slovensko, Honda Motor Europe Ltd filial Honda Motor Europe Ltd organizačná zložka Sverige 470 London Road Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Slough - Berkshire, SL3 8QY Tel.
Organisme notifié geluidsemissie (open Thai Honda Manufacturing Co., Ltd. 8. Fait à * Rich p/a Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office 2. Beschrijving van d Authorized representative and able to compile the technical documentation * Rich 410 Ladkrabang Industrial Estate...
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Pascal De Jonge, de la part du 1. Il sottoscritto, Pascal De Jonge, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Pascal De Jonge erklärt représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das...
Página 183
Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Lietuv Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Lietuvių Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE Declaração CE de Conformidade EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EB ati Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS...
Página 184
Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs Pascal De 1. Долуподписаният Паскал Де Йонг, от името на 1.Undertegnede Pascal De Jonge på...