Descargar Imprimir esta página

Seguridad - Monosem NG Plus 4 2009 Manual De Montaje, Puesta A Punto, Conservación

Publicidad

SÉCURITÉ :
ATTENTION aux consignes de sécurité :
• Prise de force : voir notice jointe.
• Ne pas travailler sous le semoir.
}
• Rayonneurs :
• Châssis repliables :
Châssis repliables :
ATTENTION : A cause de son poids important, ne pas
laisser le semoir en appui uniquement sur ses 2 roues
centrales. Il est interdit d'atteler ou de dételer appareil
replié : celui-ci doit être remisé ouvert.
• Manipulation de produits dangereux : voir emballage.
• Suivre les instructions d'entretien page 26.

SEGURIDAD :

ATENCIÓN a los consejos de securidad :
• Toma de fuerza : ver información adjunta.
• No trabajar bajo la sembradora.
}
• Trazadores :
• Chasis plegables :
Chasis plegables :
ATENCIÓN :
A causa de su peso importante, no deje
la sembradora apoyada unicamente sobre sus dos ruedas
centrales. Se prohibe enganchar o desenganchar la
maquina plegada : debe guardarse abierta.
• Manipulación de productos peligrosos : ver el ambalaje.
• Seguir las instrucciones de mantenimiento en pagina 26.
IMPORTANT : à cause de leur destination nos semoirs ne sont d'origine pourvus d'aucun équipement de signalisation. Nous rappelons cependant aux utilisateurs que dans le cas où ils auraient un
déplacement routier à effectuer ils devraient auparavant mettre leur appareil en conformité avec le code de la route par un équipement signalétique en rapport avec l'encombrement.
EXTRAIT DES CONDITIONS DE VENTE
La garantie se limite au remplacement pur et simple des pièces reconnues
défectueuses. Les acheteurs ou utilisateurs ne pourront prétendre à aucune
indemnisation de notre part pour les préjudices éventuels qu'ils pourraient subir
tels que : accidents matériels ou corporels - travail défectueux (mauvaise
utilisation) - manque à gagner, etc.
EXTRACTO DE LAS CONDICIONES DE VENTA
La garantia se limita a la sustitución pura y simple de las piezas halladas defectuosas.
Los compradores o usuarios no podrán reclamar ninguna indemni-zación a nuestra
firma, por los perjuicios eventuales que pudierán sufrir tales como : accidentes
materiales o corporales - trabajo defectuoso (mala utilización)
- beneficios esperados, etc.
Par souci d'amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être
différents de ceux décrits sur cette notice.
D'autre part, les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs complets ; elles ne concernent pas les sous-ensembles utilisés seuls ou sur d'autres machines.
Ne pas stationner sous la charge.
No colocarse debajo.
(Garantie Dommages et intêrets) :
(Garantia. Danos e intereses).
SAFETY :
FOLLOW all recommended precautions :
• P.T.O. : see attached precaution sheet.
}
• Do not work under the planter.
• Row markers :
Keep clear of the load.
• Folding frames :
Folding frames :
ATTENTION : Because of its weight, do not leave the
planter resting only on its 2 central drive wheels. Attaching
or detaching the planter when the planter is stacked is
strictly forbidden : the planter must be unstacked for these
operations.
• Handling dangerous products : see instructions of
manufacturer.
• Carefully follow the maintenance instructions page 26.
SICUREZZA :
ATTENZIONE ai consigli di sicurezza :
• Presa di forza : vedere notizia allegata.
}
• Non lavorare sotto la seminatrice
• Tracciatori :
Non sostare sotto il carico.
• Telaio ripieghevole :
Telaio ripieghevole :
ATTENZIONE : A causa del suo peso importante, non
lasciare la seminatrice in appoggio unicamente sui 2 blocchi
ruote centrali. É vietato attaccare o staccare la macchina pie-
gata. Questa deve essere Lasciata spiegata per tali lavori.
• Manipolazione di prodotti chimici pericolosi : vedere
notizie sui contenitori.
• Seguire le istruzioni di manutenzione a pag. 26.
EXTRACT FROM CONDITIONS OF SALE
The warranty is limited to the replacement purely and simple of any parts
acknowledged to be faulty. Purchasers and users cannot claim any compensation
from us for any possible damages they may suffer such as : material damage or
personal injury from accidents - faulty work (bad use) - loss of profit, etc.
ESTRATTO DELLE CONDIZIONI DI VENDITA
garanzia è limitata alla sostituzione pura e semplice dei pezzi riconosciuti difettosi. Gli
acquirenti o utilizzatori non potranno pretendere alcun indennizzo da parte nostra per
eventuali pregiudizi che potrebbero subire, come : incidenti materiali o corporali, lavori
difettosi (cattiva utilizzazione), mancato profitto, ecc.
(Warranty and damages) :
(Garanzia danni e interessi) La

Publicidad

loading