Dyson AM10 Manual De Instrucciones página 34

Ocultar thumbs Ver también para AM10:
Tabla de contenido

Publicidad

5.
Once a month (and
before/after storage)
3
To attach the loop amplifier surround, lie flat and align the
surround to the main amplifier. Push firmly until it clicks into
place as shown.
Pour fixer le pourtour de l'anneau amplificateur, posez
l'anneau à plat et alignez le pourtour sur l'amplificateur.
Appuyez fermement jusqu'à ce qu'il s'enclenche comme
illustré.
Zum Anbringen der Luftringfassung, diese flach auf den
Luftring legen. Beide Teile fest aufeinander drücken, bis sie
einrasten.
Om de blaasring te koppelen, leg deze plat neer en lijn de
blaasring uit met de hoofdlus. Druk stevig aan tot de ring op
zijn plaats klikt zoals afgebeeld.
Para encajar el borde del aro amplificador, póngalo en
horizontal y alinee el borde con el amplificador. Presione con
firmeza hasta que encaje, tal y como se muestra.
Per fissare il telaio dell'amplificatore del circuito, appoggiarlo
in piano e allineare il telaio con l'amplificatore principale.
Spingere con decisione fino a farlo scattare in posizione
come illustrato.
Чтобы прикрепить обрамление контурного усилителя,
положите и выровняйте обрамление с основным
усилителем. Нажимайте до защелкивания на месте, как
показано на рисунке.
Za ponovno namestitev okvira na obročni ojačevalnik
položite obroč na ravno podlago in poravnajte okvir z
obročem. Potisnite ga trdno navzdol tako, da s klikom nasede
na mesto, kot je prikazano.
67
Une fois par mois (et avant/après le
rangement de l'appareil)
Einmal pro Monat (und vor/nach der
Aufbewahrung)
Een keer per maand (en voor/na
opslag)
Una vez al mes (antes y después de
guardarlo)
4
Empty the water tank. To release the water chimney, twist the
dial a quarter of a turn. Lift out. Clean thoroughly by immersing
in the citric acid solution for 15 minutes. Rinse and wipe over all
surfaces. Repeat if necessary. Refit in reverse order, twisting the
dial a quarter of a turn to secure.
Videz le réservoir d'eau. Pour détacher la cheminée d'eau,
tournez le bouton d'un quart de tour. Sortez-la. Nettoyez-la
soigneusement en l'immergeant 15 minutes dans la solution
d'acide citrique. Rincez et essuyez toutes les surfaces. Répétez si
nécessaire. Reposez la cheminée en suivant les instructions dans
l'ordre inverse, puis tournez le bouton d'un quart de tour pour la
fixer en place.
Den Wassertank leeren. Um den Wasserschacht abzunehmen,
den Drehknopf eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen.
Vorsichtig mit der Hand in den Schacht greifen und ihn
herausziehen. Gründlich reinigen und 15 Minuten lang in die
Zitronensäurelösung legen. Ausspülen und alle Oberflächen
abwischen. Wenn nötig, den Vorgang wiederholen.
Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge vornehmen und
zum Befestigen den Drehknopf eine Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Leeg de watertank. Draai de knop een kwartslag om de
wateruitlaat te ontgrendelen. Til hem eruit. Reinig de uitlaat
grondig door deze 15 minuten onder te dompelen in de
citroenzuuroplossing. Spoel alle oppervlakken af. Herhaal
indien nodig. Plaats in omgekeerde volgorde terug en draai de
knop een kwartslag terug om de wateruitlaat te vergrendelen.
Vacíe el depósito de agua. Para soltar el tubo del agua, gire el
cuadrante un cuarto. Extráigalo. Limpie a fondo sumergiéndolo
en una solución de ácido cítrico durante 15 minutos. Enjuague y
pase un trapo por todas las superficies. Repita la operación en
caso necesario. Vuelva a colocarlo siguiendo el orden inverso y
gire el cuadrante un cuarto para asegurarlo.
Svuotare il serbatoio dell'acqua. Per rilasciare la canna
dell'acqua, ruotare la manopola di un quarto di giro. Estrarre.
Pulire a fondo, immergendo in una soluzione di acido citrico per
15 minuti. Sciacquare e strofinare tutte le superfici. Ripetere se
necessario. Rimontare in ordine inverso, ruotando la manopola
di un quarto di giro per fissarla.
Вылейте воду из резервуара. Чтобы освободить водяной
канал, поверните диск на четверть оборота и извлеките
его. Выполните тщательную очистку, погрузив в раствор
лимонной кислоты на 15 минут. Промойте и протрите все
поверхности. Повторите при необходимости. Повторите
процедуру в обратном порядке, повернув диск на четверть
оборота для фиксации.
Izpraznite vodo iz rezervoarja. Za sprostitev dvižnega kanala
za vodo zasukajte gumb za četrt obrata. Dvignite z ležišča.
Temeljito očistite; v ta namen za 15 minut potopite v raztopino
citronske kisline. Sperite in obrišite vse površine. Po potrebi
ponovite. Namestite nazaj v obratnem vrstnem redu; zavarujte z
zasukom gumba za četrt obrata.
Una volta al mese (e prima/dopo lo
stoccaggio)
Раз в месяц (а также до и после
хранения)
Enkrat na mesec (in pred skladiščenjem/
po njem)
5
To remove the seal, pinch the securing tabs together and pull
out. Clean thoroughly by immersing in the recommended
citric acid solution for 15 minutes. Rinse and wipe over all
surfaces. Repeat if necessary. To refit, push back in so the
tabs click and the fit is secure.
Pour retirer le joint, pincez les languettes de fixation l'une
contre l'autre et tirez. Nettoyez-le soigneusement en
l'immergeant 15 minutes dans la solution d'acide citrique
recommandée. Rincez et essuyez toutes les surfaces. Répétez
si nécessaire. Pour remettre le joint en place, appuyez dessus
jusqu'à ce qu'il s'enclenche et qu'il soit bien fixé.
Um die Dichtung zu entfernen, die zwei Laschen auf
der Unterseite zusammendrücken und die Dichtung
herausziehen. Gründlich reinigen und 15 Minuten lang in
die empfohlene Zitronensäurelösung legen. Ausspülen und
alle Oberflächen abwischen. Wenn nötig, den Vorgang
wiederholen. Beim Zusammenbau die Dichtung wieder
hineindrücken, bis die Laschen klicken und die Dichtung
sicher befestigt ist.
Om de afsluiting te verwijderen, drukt u de veiligheidsklepjes
naar elkaar toe en trekt u deze eruit. Reinig de uitlaat grondig
door deze 15 minuten onder te dompelen in de aanbevolen
citroenzuuroplossing. Spoel alle oppervlakken af. Herhaal
indien nodig. Om de afsluiting terug te plaatsen, drukt u deze
op zijn plaats zodat de klepjes vastklikken en vergrendeld
zijn.
Para retirar el sello, presione las lengüetas de seguridad al
mismo tiempo y extráigalo. Limpie a fondo sumergiéndolo
en la solución de ácido cítrico recomendada durante 15
minutos. Enjuague y pase un trapo por todas las superficies.
Repita la operación en caso necesario. Para volver a
colocarlo, presione hasta que las lengüetas encajen y estén
aseguradas.
Per rimuovere la guarnizione, stringere le linguette di
sicurezza ed estrarre. Pulire a fondo, immergendo nella
soluzione di acido citrico consigliata per 15 minuti.
Sciacquare e strofinare tutte le superfici. Ripetere se
necessario. Per rimontare, spingere verso l'interno fino a
quando le linguette scattano e il montaggio è ben saldo.
Чтобы снять уплотнитель, сведите крепежные язычки
и потяните. Для тщательной очистки уплотнителя
рекомендуется погрузить в раствор лимонной кислоты
на 15 минут. Промойте и протрите все поверхности.
Повторите при необходимости. Для установки
необходимо отжать уплотнитель, чтобы защелкнуть
язычки и зафиксировать уплотнитель.
Za odstranitev tesnila stisnite zaskočna jezička enega k
drugemu in izvlecite. Temeljito očistite; v ta namen za 15
minut potopite v priporočeno raztopino citronske kisline.
Sperite in obrišite vse površine. Po potrebi ponovite. Za
ponovno namestitev potisnite na ležišče, da se jezička
zaskočita s klikom.
1
2
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido