4. Refilling the tank
1
When animation sequence shows, the tank is empty. Unplug
the appliance and push the button to unlock. Lift the loop
amplifier away from tank, then tank away from base.
Lorsque la séquence animée s'affiche, le réservoir est vide.
Débranchez l'appareil et appuyez sur le bouton de libération.
Soulevez l'anneau amplificateur du réservoir, puis le réservoir
de la base.
Wenn die angezeigt wird, ist der Tank leer. Gerät
ausschalten, Netzstecker ziehen und die Taste drücken, um
den Luftring abzunehmen. Den Tank von der Basiseinheit
abnehmen.
Als de reeks afbeeldingen wordt getoond, is de tank
leeg. Trek de stekker uit het stopcontact en druk op de
ontgrendelingsknop. Verwijder de blaasring van de tank en
vervolgens de tank van de basis.
Cuando aparezca la secuencia de animación, el depósito
estará vacío. Desenchufe el aparato y pulse el botón para
desbloquearlo. Levante el aro amplificador y retírelo del
depósito, después retire el depósito de la base.
Quando viene visualizzata una sequenza animata, il
serbatoio è vuoto. Scollegare l'apparecchio e premere il
tasto per sbloccare. Sollevare l'amplificatore del circuito dal
serbatoio e quindi il serbatoio dalla base.
Когда отображается соответствующая
последовательность анимированных изображений,
бак пустой (см. стр. 73). Отключите устройство
от электрической сети и нажмите кнопку для
разблокировки. Поднимите контурный усилитель над
резервуаром, затем снимите резервуар с основания.
Animirano zaporedje na prikazu je znak, da je rezervoar
prazen. Odklopite napravo iz omrežne vtičnice in s pritiskom
na gumb sprostite obroč. Dvignite obročni ojačevalnik z
rezervoarja, nato dvignite rezervoar s podstavka.
59
Remplissage du réservoir
Auffüllen des Tanks
De tank bijvullen
Rellenar el depósito
2
Remove the cap and fill tank (no other part) to the top
with clean, cool tap water. Filtered or distilled tap water
is recommended to avoid white dust in hard water areas.
Replace the cap, tank and loop amplifier. Use the handle for
easier handling.
Retirez le bouchon et remplissez le réservoir (et aucune autre
pièce) au maximum avec de l'eau du robinet propre et froide.
Il est recommandé d'utiliser de l'eau du robinet filtrée ou
distillée pour éviter la poussière blanche dans les régions où
l'eau est dure. Remettez en place le bouchon, le réservoir et
l'anneau amplificateur. Utilisez la poignée pour faciliter la
manipulation.
Den Deckel abnehmen und den Tank (kein anderes Teil)
bis oben mit kaltem Leitungswasser auffüllen. In Gebieten
mit hartem Wasser wird gefiltertes oder destilliertes Wasser
empfohlen, um weiße Ablagerungen zu vermeiden. Den
Deckel wieder aufsetzen und Tank und Luftring wieder
anbringen. Zur einfacheren Handhabung den Griff
verwenden.
Verwijder de dop en vul de tank (geen andere onderdelen) tot
boven met schoon, koud kraanwater. Het wordt aangeraden
gefilterd of gedistilleerd kraanwater te gebruiken om wit stof
in gebieden met hard water te voorkomen. Plaats de dop,
tank en blaasring terug. Gebruik het handvat voor betere
grip.
Retire la tapa y llene el depósito (no otra pieza) hasta el tope
con agua del grifo limpia y fresca. El agua del grifo filtrada o
destilada se recomienda para evitar los depósitos calcáreos
en las zonas con agua dura. Vuelva a colocar la tapa, el
depósito y el amplificador del aro. Utilice el asa para un
manejo más sencillo.
Rimuovere il tappo e riempire il serbatoio (e nessun altra
parte) completamente con acqua di rubinetto pulita e
fresca. Si consiglia l'acqua di rubinetto filtrata o distillata per
evitare la formazione di calcare nelle zone con acqua dura.
Rimettere in posizione il tappo, il serbatoio e l'amplificatore
del circuito. Utilizzare la maniglia per una migliore
maneggevolezza.
Снимите крышку и доверху наполните резервуар (не
другие части) чистой холодной водопроводной водой. Во
избежание попадания белой пыли в зонах жесткой воды
рекомендуется фильтрованная или дистиллированная
водопроводная вода. Установите на место крышку, бак
и контурный усилитель. Для удобства воспользуйтесь
ручкой.
Odvijte pokrovček in napolnite rezervoar (nobenega drugega
dela naprave) s hladno vodo iz pipe. V območjih s trdo vodo
se priporoča filtrirana ali destilirana pitna voda, da preprečite
beli prah. Pokrovček, rezervoar in obročni ojačevalnik
namestite nazaj na ustrezna mesta. Za lažje ravnanje si
pomagajte z držajem.
Riempimento del serbatoio
Наполнение резервуара
Ponovno polnjenje rezervoarja
3
Replace the tank and loop amplifier. Switch 'ON': the water
treatment procedure starts. After 3 minutes the appliance will
start to humidify.
Remplacez le réservoir et l'anneau. Allumez l'appareil : la
procédure de traitement de l'eau démarre. Au bout de 3
minutes, l'appareil démarre l'humidification.
Tank und Luftring wieder anbringen. Netzstecker einstecken
und Gerät einschalten: Die Wasseraufbereitung startet. Nach
drei Minuten beginnt das Gerät mit der Luftbefeuchtung.
Plaats de tank en blaasring terug. Zet aan: de
waterbehandelingsprocedure wordt gestart. Na drie minuten
begint het apparaat te bevochtigen.
Vuelva a colocar el depósito y el aro amplificador. Encienda
el aparato ("ON"): el proceso de tratamiento de agua
comienzará. Al cabo de tres minutos, el aparato comenzará
a humidificar.
Riposizionare il serbatoio e l'amplificatore del circuito.
Accendere l'apparecchio: la procedura di trattamento
dell'acqua si avvia. Dopo 3 minuti l'apparecchio inizia a
umidificare.
Установите на место бак и контурный усилитель.
Включите устройство: начнется процедура обработки
воды. Через 3 минуты устройство приступает к
увлажнению воздуха.
Zamenjajte rezervoar in obročni ojačevalnik. Vklopite: zažene
se postopek priprave vode. Po treh minutah naprava začne z
vlaženjem.