Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Molift Raiser:

Publicidad

Enlaces rápidos

RAISER
75097C 12-01-31

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Etac Molift Raiser

  • Página 1 RAISER 75097C 12-01-31...
  • Página 2 Indhold Table des matières Montering............3-4 Montage............3-4 Anvendelse.............5-7 Usage.prévu...........5-7 Beskrivelse............7 Description............7 Håndtering........... 8-12 Mode.d’emploi........... 8-12 Sikkerhed,.vedligeholdelse,.garanti.13-15 Sécurité,.entretien,.garantie....13-15 Teknisk.specifikation......16-18 Caractéristiques.techniques....16-18 Tilbehør............. 19 Accessoires............19 Indice Inhalt Montage............3-4 Montaggio............3-4 Verwendungszweck........5-7 Uso.previsto............5-7 Beschreibung.
  • Página 3 Montering / Montage / Mounting / Montaje /Kokoaminen/ Montage / Montaggio / Montage / Montering / Montering Molift.Raiser.leveres.emballeret.i.pap..Unbrakonøgle.til. The.Molift.Raiser.is.supplied.unassembled.in.the.box.. montering.medfølger..Montering.ved.tekniker.anbe- An.Allen.key.for.assembly.is.included..It.is.recom- fales. mended.that.assembly.be.carried.out.by.a.professional. technician. Sæt.de.medfølgende.møtrikstudser.på.. håndtagsbuen.. Slide.the.accompanying.nut.retainer.onto.. Placér.håndtagsbuen.med.. the.handle.frame.. underbensstøtten.i.beslaget.på.chassiset... Place.the.handle.frame.with... Sørg.for,.at.møtrikstudsen.placeres.midt.. the.lower.leg.support.in.the.attachment.in.. på.hullet.på.håndtagsbuen..Montér.skuerne.. the.chassis... ved.hjælp.af.den.medfølgende.. Make.sure.that.the.nut.retainer.aligns.up.. unbrakonøgle.. with.the.hole.on.the.handle.frame..Kontrollér,.at.skruerne.er.korrekt.. Fit.the.bolts.using.the.accompanying.Allen.. spændt.inden.ibrugtagning.af.produktet. key.. Check.that.the.bolts.are.fully.tightened.. before.using.the.product. El.elevador.de.Molift.se.suministra.desmontado.den- Der.Molift.Raiser.wird.in.Einzelteilen.in.einem. tro.de.una.caja..En.esta.se.incluye.una.llave.Allen.para. Karton.geliefert..Der.für.die.Montage.notwendige. montarlo..Se.recomienda.que.el.montaje.lo.lleve.a. Inbusschlüssel.ist.im.Lieferumfang.enthalten..Die. cabo.un.profesional. Montage.sollte.von.einem.sachkundigen.Techniker. ausgeführt.werden. Deslice.la.fijación.de.la.tuerca.en.. el.bastidor.del.asa..
  • Página 4 Montering / Montage / Mounting / Montaje /Kokoaminen/ Montage / Montaggio / Montage / Montering / Montering De.Molift.Raiser.wordt.ongemonteerd.in.een.doos. Molift.Raiser.toimitetaan.asentamattomana.laatiko- geleverd..Voor.de.montage.wordt.een.inbussleutel. ssa..Mukana.tulee.kuusiokoloavain.asennusta.varten.. Asennus.tulee.mieluiten.antaa.teknikon.tehtäväksi. meegeleverd..Wij.bevelen.aan.de.montage.door.een. gekwalificeerd.technicus.te.laten.uitvoeren. Pujota.mukana.tuleva.mutteripesä.. kantokahvaan.. Schuif.de.meegeleverde.borgmoer.vast.op.. Aseta.kantokahva.ja.jalkatuki.rungon.kiinnik. de.framehandgreep.. Plaats.de.framehandgreep.met.de.onder. keeseen... beensteun.in.de.houder.in.het.frame... Varmista,.että.mutteripesä.asettuu.keskelle.. Controleer.of.borgmoer.uitgelijnd.is.met.het.. kantokahvan.aukkoa...Asenna.ruuvit.mukana.. tulevalla.kuusiokoloavaimella.. gat.in.de.framehandgreep..Bevestig.de.. Varmista,.että.ruuvit.on.kunnolla.kiristetty.. bouten.met.behulp.van.de.meegeleerde.. ennen.tuotteen.käyttöönottoa. inbussleutel.. Controleer.of.de.bouten.volledig.. zijn.vastgedraaid.voordat.u.het.product.. gebruikt. Le.réhausseur.Molift.est.livré.démonté..Une.clé.Allen. Molift.Raiser.leveres.umontert.i.kartong.. destinée.au.montage.est.incluse..Il.est.conseillé.de.con- Sekskantnøkkel.for.montering.medfølger..Montering. fier.le.montage.à.un.technicien.professionnel. bør.utføres.av.en.tekniker. Faites.coulisser.le.frein.d’écrou.sur.le.cadre.de.. Trekk.den.medfølgende.mutterholderen.inn.. la.poignée.. på.håndtaksbøylen.. Placez.le.cadre.de.la.poignée.avec..le.support.. Plasser.håndtaksbøylen.med.. de.jambes.inférieur.au.niveau.du.point..
  • Página 5 Lifting and moving users using the Molift Oprejsning og forflytning med Molift Raiser Raiser must always be carried out by a care giver. skal altid gennemføres af en hjælper. Max 8 mm threshold.
  • Página 6 Le levage et le déplacement du lève­personne Het optillen en verplaatsen van gebruik­ Molift doivent toujours être effectués par une per­ ers met behulp van de Molift Raiser moet altijd sonne soignante. worden uitgevoerd door een verzorger. Seuil maximum de 8 mm.
  • Página 7 äventyras om inte manualen efterföljs. svekkes hvis bruksanvisningen ikke følges. Uppresning och förflyttning med Molift Raiser Oppreising og forflytning med Molift Raiser ska alltid genomföras av hjälpare. skal alltid gjennomføres av en hjelper.
  • Página 8 Håndtering / Anleitung / How to use / Utilización / Toiminta / Mode d’emploi / Istruzioni per l’uso / Zo werkt het /  Håndtering / Handhavande ”Click”...
  • Página 9 Handhavande / Håndtering / Håndtering / Toiminta / How to use / Mode d’emploi / Anleitung / Zo werkt het / Uti- lización / Istruzioni per l’uso  10..Fastgør.sikkerhedsremmen.på.håndtagsbuens. . .fastgørelsesknapper 11...Fastgør.rejsehåndtaget.i.en.passende.højde.på.hånd- tagsbuen.ved.at.trække.remmen.gennem.sig.selv.. 12..Rejsehåndtaget.bruges.til.at.stimulere.brugeren.til.at. læne.sig.fremad,.når.han/hun.rejser.sig.op. . Tag.fat.i.rejsehåndtaget.med.den.ene.hånd,.og.tag.fat. i.håndtagsstangen.med.den.anden.hånd..Gennemfør. derefter.rejseprocessen.i.henhold.til.ovenstående. Die.Verwendung.von.Sicherheitsgurten.wird.für.alle.Arten. von.Umsetzvorgängen.empfohlen. 1.. Der.Benutzer.muss.seine.Füße.auf.die.Fußplatte.stellen.. 2.. Stellen.Sie.die.Höhe.der.Unterschenkelauflage.so.ein,. dass.sich.der.obere.Rand.unmittelbar.unter.dem.Knie.des. Benutzers.befindet. Vi.anbefaler,.at.der.ved.alle.forflytninger.anvendes.sik- 3.. Stellen.Sie.die.beiden.Räder.durch.einseitiges.Herunter- kerhedsremme. drücken.der.Bremse.fest..Auf.diese.Weise.werden.beide. 1.. Brugerens.fødder.placeres.på.ståpladen. Räder.festgestellt,.unabhängig.davon.welcher.Bremshe- 2.. Justér.højden.for.underbensstøtten,.således.at.den. bel.betätigt.wurde. øverste.kant.flugter.præcist.med.brugerens.knæ. Hinweis! Während der Benutzer aufsteht oder 3.. . L ås.begge.hjul.ved.at.trykke.bremsen.ned.på.den.ene. sich setzt, müssen die Räder stets festgestellt sein.
  • Página 10 Handhavande / Håndtering / Håndtering / Toiminta / How to use / Mode d’emploi / Anleitung / Zo werkt het / Uti- lización / Istruzioni per l’uso  11...Befestigen.Sie.die.Hebeschlaufe.in.geeigneter.Höhe. equilibre.el.peso.del.usuario.con.un.pie.y.las.manos. am.Griffgestänge,.in.dem.Sie.diese.in.sich.selbst. (utilice.su.peso.corporal.inclinándose.hacia.atrás).. einfädeln.. . Mantenga.el.contacto.visual.con.el.usuario. 12..Die.Hebeschlaufe.ist.dazu.bestimmt,.es.dem.Benutzer. 6.. Suelte.el.freno.con.un.pie. während.des.Hebens.zu.ermöglichen,.sich.nach.vorne. 7.. Empuje.el.elevador.de.Molift.hacia.atrás.y.condúzcalo. zu.lehnen. hacia.el.nuevo.asiento..Asegúrese.de.que.las.ruedas. . Greifen.Sie.die.Hebeschlaufe.mit.einer.Hand.und.das. de.este.estén.bloqueadas..El.traslado.será.mejor.si.el. Griffgestänge.mit.der.anderen.Hand..Führen.Sie.den. paciente.se.coloca.en.la.dirección.del.movimiento. Hebevorgang.wie.oben.beschrieben.aus. 8.. Coloque.un.pie.en.el.borde.del.reposapiés.antes.de.que. el.usuario.se.siente..Equilibre.mientras.que.el.usuario. se.sienta..Mantenga.el.contacto.visual.con.el.usuario. EN We.recommend.the.use.of.safety.straps.for.all.transfers. durante.todo.el.proceso.de.traslado. 1.. The.user’s.feet.are.placed.on.the.footplate.. 2.. Adjust.the.height.of.the.lower.leg.support.so.that.its. Nota: deben bloquearse las ruedas siempre que upper.edge.lines.up.just.under.the.knee.of.the.user.
  • Página 11 Handhavande / Håndtering / Håndtering / Toiminta / How to use / Mode d’emploi / Anleitung / Zo werkt het / Uti- lización / Istruzioni per l’uso  L’utilisation.de.sangles.de.sécurité.est.recommandée. . Continuare.a.guardare.l’utente.negli.occhi. pour.tous.les.transferts. 6.. Rilasciare.il.freno.con.un.piede. 1.. L’utilisateur.doit.placer.ses.pieds.sur.le.repose-pieds.. 7.. Tirare.il.Sollevatore.Molift.all’indietro.e.portarlo.verso. 2.. Réglez.la.hauteur.du.support.de.jambes.inférieur.afin. la.nuova.posizione.seduta..Accertarsi.che.le.ruote. que.les.bords.supérieurs.soient.placés.sous.le.genou. siano.bloccate.nella.nuova.posizione..Il.miglior.modo. per.procedere.con.il.trasporto.è.mantenere.l’utente. du.patient. rivolto.nella.direzione.di.marcia.. 3.. Bloquez.les.deux.roues.en.appuyant.sur.le.frein.situé. 8.. Collocare.un.piede.sul.bordo.della.piastra.di.appoggio. sur.le.côté..Les.deux.roues.se.bloquent.quel.que.soit. per.i.piedi.prima.che.l’utente.si.sieda..Controbilan- le.levier.de.frein.actionné. Remarque : les roues doivent toujours être ciare.mentre.l’utente.si.siede..Continuare.a.guardare. bloquées lorsque l’utilisateur se lève et s’assoit. l’utente.negli.occhi.per.l’intero.processo.di.trasporto.
  • Página 12 Handhavande / Håndtering / Håndtering / Toiminta / How to use / Mode d’emploi / Anleitung / Zo werkt het / Uti- lización / Istruzioni per l’uso  11...Zet.de.hefgreep.op.de.juiste.hoogte.op.de.fram- Vi.rekommenderar.användning.av.trygghetsband.vid. ehandgreep.door.de.band.door.zichzelf.terug.te. alla.förflyttningar. voeren.. 1.. Brukarens.fötter.placeras.på.ståplattan. 12..De.hefgreep.wordt.gebruikt.om.de.gebruiker.aan.te. 2.. Justera.höjden.för.underbensstödet.så.att.överkanten. moedigen.tijdens.het.heffen.naar.voren.te.leunen. kommer.precis.under.brukarens.knä. . Pak.de.handgreep.met.een.hand.vast.en.de.fram- 3.. Lås.båda.hjulen.genom.att.på.ena.sidan.trycka.. ehandgreep.met.de.andere..Voer.de.verplaatsing.uit. bromsen.nedåt..Båda.hjulen.bromsas.oavsett.vilken. zoals.hierboven.beschreven. bromsspak.man.trampar.på. OBS! hjulen ska alltid vara låsta när brukaren reser sig upp och sätter sig ned. NO Vi.anbefaler.bruka.av.sikkerhetsstropp.ved.alle.forflyt- 4.. Placera.en.fot.på.ståplattans.kant..Välj.ett.grepp.på. ninger.
  • Página 13 Sikkerhed, vedligeholdelse, garanti / Sicherheit, Wartung, Garantie /Safety, maintenance, warranty /Seguridad,  mantenimiento, garantía / Turvallisuus, ylläpito, takuu / Sécurité, nettoyage, garantie / Sicurezza, manutenzione,  garanzia /Veiligheid, onderhoud, garantie / Sikkerhet, vedlikehold, garanti / Säkerhet , underhåll , garanti  Transport af produktet EN Product transport Transporten.lettes.ved.at.skille.Molift.Raiser.i.to.dele..Chassis. Transport.can.be.simplified.if.the.Molift.Raiser.is.dismantled. og.håndtagsbue.kan.beholdes.for.sig. into.two.sections..The.frame.and.the.handle.frame.can.be. carried.separately. Vedligeholdelse Regelmæssig.rengøring.anbefales.for.at.forlænge.levetiden. Maintenance for.din.Molift.Raiser.. We.recommend.regular.cleaning.of.the.Molift.Raiser.to. Tør.den.af.med.en.blød.klud.og.almindeligt.rengøringsmid- increase.its.service.life... del.uden.opløsningsmidler..Hvis.det.er.nødvendigt,.anv- Wipe.it.with.a.soft.cloth.and.standard.solvent-free.cleaning. endes.der.70.%.alkohol.til.desinficering..Hvis.det.er.nødv- agent..Use.70%.alcohol.if.there.is.a.need.for.disinfection.. endigt,.fjernes.hår.og.støvfnug.fra. Remove.any.hair.or.fluff.when.required.from.the..wheels. hjulene,.og.det.kontrolleres,.at.hjulene.ruller.problemfrit. and.make.sure.the.wheels.rotate.freely. Produktet må ikke efterlades ubenyttet i bremset Do not allow the product to remain unused when tilstand.
  • Página 14 Sikkerhed, vedligeholdelse, garanti / Sicherheit, Wartung,  Garantie /Safety, maintenance, warranty /Seguridad,  mantenimiento, garantía / Turvallisuus, ylläpito, takuu / Sécurité, nettoyage, garantie / Sicurezza, manutenzione,  garanzia /Veiligheid, onderhoud, garantie / Sikkerhet, vedlikehold, garanti /   Säkerhet , underhåll , garanti  Tuotteen kuljettaminen Trasporto del prodotto Kuljetus.helpottuu,.jos.Molift.Raiser.kuljetetaan.erillään.kah- Il.trasporto.può.essere.semplificato.se.il.Sollevatore. dessa.osassa..Rungon.ja.käsikahvan.voi.kantaa.erikseen. Molift.viene.smontato.in.due.sezioni..Il.telaio.e.il.telaio. dell’impugnatura.possono.essere.trasportati.separatamente. Huolto Säännöllistä.puhdistusta.suositellaan.Molift.Raiserin.käyt- Manutenzione töiän.pidentämiseksi.. Si.consiglia.di.pulire.regolarmente.il.Sollevatore.Molift.per. Kuivaa.pehmeällä.liinalla.ja.tavallisella.puhdistusaineella,. prolungarne.la.durata.utile... joka.ei.sisällä.liuotinaineita..Jos.desinfiointi.on.tarpeen,. Pulire.con.un.panno.morbido.e.un.detergente.standard. siihen.voi.käyttää.70-prosenttista.alkoholia..Poista.tarvit- privo.di.solventi..Usare.una.soluzione.di.alcool.al.70%.se. taessa.hiukset.ja.nöyhtä.pyöristä.ja.tarkista,.että.ne.pyörivät. è.necessario.disinfettare..Rimuovere.peli.o.pelucchi.dalle. vapaasti. ruote.quando.necessario.e.accertarsi.che.girino.liberamente. Tuotetta ei saa jättää käyttämättömänä jarrutu­ Non lasciare inutilizzato il prodotto quando i sasentoon.
  • Página 15 Sikkerhed, vedligeholdelse, garanti / Sicherheit, Wartung,  Garantie /Safety, maintenance, warranty /Seguridad,  mantenimiento, garantía / Turvallisuus, ylläpito, takuu / Sécurité, nettoyage, garantie / Sicurezza, manutenzione,  garanzia /Veiligheid, onderhoud, garantie / Sikkerhet, vedlikehold, garanti /   Säkerhet , underhåll , garanti  Transport av produktet Transport av produkt Det.er.lettere.å.transportere.Molift.Raiser.hvis.man. Transport.underlättas.om.man.monterar.isär.Molift.Raiser.i. demonterer.de.to.delene..Chassis.og.håndtaksbøyle.kan. två.delar..Chassi.och.handtagsbåge.kan.bäras.var.för.sig. bæres.hver.for.seg. Underhåll Vedlikehold Regelbunden.rengöring.rekommenderas.för.att.öka.livs- Regelmessig.rengjøring.anbefales.for.å.øke.levetiden.til.din. längden.på.din.Molift.Raiser.. Molift.Raiser.. Torka.av.med.en.mjuk.trasa.och.vanligt.rengöringsmedel. Tørk.av.med.en.myk.klut.og.vanlig.rengjøringsmiddel.uten. utan.lösningsmedel..Vid.behov.av.desinficering.kan.70%. løsemidler..Ved.behov.for.desinfisering.kan.70.%.alkohol. alkohol.användas..Vid.behov.ta.bort.hår.och.ludd.från.. brukes..Fjern.hår.og.lo.fra.hjulene.ved.behov,.og.kontroller. hjulen.och.kontrollera.att.hjulen.rullar.fritt. at.hjulene.ruller.fritt. Produkten får inte lämnas oanvänd i bromsat läge. Produktet må ikke forlates med bremsen på når det ikke er i bruk.
  • Página 16 Teknisk Specifikation / Technische Daten / Technical specification / Especificaciones técnicas / Tekninen erittely /  Caractéristiques techniques / Specifiche tecniche / Technische specificaties /Teknisk spesifikasjon / Teknisk   Specifikation 485 mm 310 mm 1230 mm 1180 mm 420 mm 900 mm 850 mm 204 mm 17 mm 630 mm 590 mm Teknisk specifikation Maks..brugervægt.SWL:.. 150.kg Test:. Testet.og.godkendt.i.henhold.til.EN.12182. og.brugbare.dele.i.EN.10535 Vægt: •. Samlet.vægt:. 14,2.kg •. Chassis:. .8,6.kg •. Håndtagsbue.med.underbensstøtte:.
  • Página 17 Teknisk Specifikation / Technische Daten / Technical specification / Especificaciones técnicas / Tekninen erittely /  Caractéristiques techniques / Specifiche tecniche / Technische specificaties /Teknisk spesifikasjon / Teknisk   Specifikation Technical specification Max..user.weight.SWL:.. 150.kg Tests:. Tested.and.approved.according.to.EN.12182. and.appropriate.sections.of.EN.10535 Weight: •. Total.weight:. 14.2.kg •. Frame:. 8.6.kg •. Handle.frame.with.lower.leg.support:. 5.6.kg Material:. Steel,.Plastic,.Aluminium,.TPR Dimensions: Entrance.height:. 47.mm Height.lower.leg.support.from.footplate,.min-max:. 145-510.mm Options:. Colour,.red.(RAL.3003) Especificaciones técnicas Peso.máximo.del.usuario:.. 150.kg Pruebas:. Probado.y.autorizado.de.conformidad.con. EN.12182.y.los.apartados.pertinentes.de.EN.10535 Peso: •. peso.total:. 14,2.kg •.
  • Página 18 Teknisk Specifikation / Technische Daten / Technical specification / Especificaciones técnicas / Tekninen erittely /  Caractéristiques techniques / Specifiche tecniche / Technische specificaties /Teknisk spesifikasjon / Teknisk   Specifikation Specifiche tecniche Peso.massimo.utente.(carico.di.sicurezza):.. 150.kg Test:. Testato.e.approvato.a.norma.EN.12182. e.sezioni.applicabili.di.EN.10535 Peso: •. Peso.totale:. 14,2.kg •. Telaio:. 8,6.kg •. . T elaio.dell’impugnatura.con.supporto.. della.parte.inferiore.della.gamba:. 5,6.kg Materiale:. Acciaio,.plastica,.alluminio,.TPR Dimensioni: Altezza.di.accesso:. 47.mm Altezza.supporto.della.parte.inferiore.della. gamba.da.piastra.per.appoggio.piedi,.min.-.max:. 145.-.510.mm Modelli:. Colore:.rosso.(RAL.3003) Technische specificaties Max..gewicht.gebruiker.(veilige.belasting):.. 150.kg Testen:. Getest.en.goedgekeurd.conform.EN.12182. en.de.toepasselijke.secties.van.EN.10535 Gewicht: •.
  • Página 19 Tilbehør /Zubehör / Accessories / Accesorios / Lisävarusteet / Accessoires / Accessori / Accessoires / Tilbehør /   Tillbehör/ DA • Sikkerhedsrem,.Small-Medi- FR • Sangle.de.sécurité,.petite/moyenne • Sangle.de.sécurité,.grande/très. • Sikkerhedsrem,.Large-X.large grande • Beslag.til.sikkerhedsrem.. • Fixation.de.la.sangle.de.sécurité.. (2.knapper.og.2.M4-skruer) (2.boutons.et.2.boulons.M4) • Rejsehåndtag.-.pakke.med.2 • Poignée.de.levage,.2.pièces • Sangle de sécurité avec manchon • Sikkerhedsrem med glidehyl- de glissement,.petite/moyenne ster, Small-Medium • Sangle de sécurité avec manchon •...
  • Página 20 Etac Box 203, 334 24 Anderstorp, Sweden Tel +46 371 58 73 00 Fax +46 371 58 73 90 www.etac.com...