Handhavande / Håndtering / Håndtering / Toiminta / How to use / Mode d'emploi / Anleitung / Zo werkt het / Uti-
lización / Istruzioni per l'uso
11...Befestigen.Sie.die.Hebeschlaufe.in.geeigneter.Höhe.
am.Griffgestänge,.in.dem.Sie.diese.in.sich.selbst.
einfädeln..
12..Die.Hebeschlaufe.ist.dazu.bestimmt,.es.dem.Benutzer.
während.des.Hebens.zu.ermöglichen,.sich.nach.vorne.
zu.lehnen.
. Greifen.Sie.die.Hebeschlaufe.mit.einer.Hand.und.das.
Griffgestänge.mit.der.anderen.Hand..Führen.Sie.den.
Hebevorgang.wie.oben.beschrieben.aus.
EN We.recommend.the.use.of.safety.straps.for.all.transfers.
1.. The.user's.feet.are.placed.on.the.footplate..
2.. Adjust.the.height.of.the.lower.leg.support.so.that.its.
upper.edge.lines.up.just.under.the.knee.of.the.user.
3.. Lock.both..wheels.by.pressing.down.the..brake.on.
one.side..This.brakes.both.wheels.regardless.of.which.
brake.lever.you.stand.on.
NB! The wheels must always be locked when
the user stands up and sits down.
4.. Place.one.foot.on.the.edge.of.the.footplate...Choose.
a.grip.on.the.handle.that.is.comfortable.for.both.you.
and.the.user.
5.. Encourage.the.user.to.stand.up.while.you,.at.the.
same.time,.counterbalance.the.user's.weight.using.
your.foot.and.hands.(use.your.bodyweight.by.leaning.
backwards)..
. Maintain.eye.contact.with.the.user.
6.. Release.the.brake.with.one.foot.
7.. Pull.the.Molift.Raiser.backwards.and.then.steer.it.
toward.the.new.seating.position..Make.sure.that.any.
wheels.are.locked.in.the.new.seating..The.transfer.
is.best.done.with.the.user.faced.in.the.direction.of.
travel..
8.. Place.a.foot.on.the.edge.of.the.footplate.before.the.
user.sits.down..Counter.balance.while.the.user.sits.
down..Maintain.eye.contact.with.the.user.during.the.
entire.transfer.process.
NB! The wheels must always be locked when
the user stands up and sits down.
Using the safety straps and the lifting handle.
9.. Put.the.strap.around.the.user's.back
10..Attach.the.safety.strap.to.the.attachment.points.
. .on.the.handle.frame.
11...Attach.the.lifting.handle.at.an.appropriate.height.
on.the.handle.frame.by.threading.the.strap.through.
itself..
12..The.lifting.handle.is.used.to.encourage.the.user.to.
lean.forward.during.lifting.
. Grip.the.lifting.handle.with.one.hand.and.the.handle.
frame.with.the.other..Carry.out.the.lift.as.outlined.
above.
ES Se.recomienda.el.uso.de.correas.de.seguridad.en.todos.
los.traslados.
1.. Los.pies.del.usuario.se.colocan.en.el.reposapiés..
2.. Ajuste.la.altura.del.soporte.de.la.extremidad.inferior.
para.que.el.borde.superior.quede.alineado.justo.
debajo.de.la.rodilla.del.usuario.
3.. Bloquee.las.dos.ruedas.pulsando.hacia.abajo.el..
freno.de.un.lateral..Esto.frena.las.dos.ruedas,.inde-
pendientemente.de.la.palanca.de.freno.que.pise.
Nota: deben bloquearse las ruedas siempre
que el usuario se levante y se siente.
4.. Coloque.un.pie.en.el.borde.del.reposapiés...Elija.una.
punto.de.apoyo.que.les.resulte.cómodo.a.ambos.
5.. Ayude.al.usuario.a.levantarse.y,.al.mismo.tiempo,.
equilibre.el.peso.del.usuario.con.un.pie.y.las.manos.
(utilice.su.peso.corporal.inclinándose.hacia.atrás)..
. Mantenga.el.contacto.visual.con.el.usuario.
6.. Suelte.el.freno.con.un.pie.
7.. Empuje.el.elevador.de.Molift.hacia.atrás.y.condúzcalo.
hacia.el.nuevo.asiento..Asegúrese.de.que.las.ruedas.
de.este.estén.bloqueadas..El.traslado.será.mejor.si.el.
paciente.se.coloca.en.la.dirección.del.movimiento.
8.. Coloque.un.pie.en.el.borde.del.reposapiés.antes.de.que.
el.usuario.se.siente..Equilibre.mientras.que.el.usuario.
se.sienta..Mantenga.el.contacto.visual.con.el.usuario.
durante.todo.el.proceso.de.traslado.
Nota: deben bloquearse las ruedas siempre que
el usuario se levante y se siente.
Utilización de las correas de seguridad y del asa
elevadora.
9.. Coloque.la.correa.alrededor.de.la.espalda.del.usuario
10..Acople.la.correa.de.seguridad.a.los.puntos.de.unión.
. .del.bastidor.del.asa.
11...Acople.el.asa.elevadora.al.bastidor.del.asa.a.una.altura.
adecuada.doblando.la.correa.sobre.sí.misma..
12..El.asa.elevadora.se.utiliza.para.animar.al.usuario.a.que.
se.apoye.hacia.delante.durante.la.elevación.
. Agarre.el.asa.elevadora.con.una.mano.y.el.bastidor.del.
asa.con.la.otra..Lleve.a.cabo.la.elevación.como.se.ha.
descrito.anteriormente.
Suosittelemme.turvahihnojen.käyttöä.kaikissa.siirroissa.
FI
1.. Käyttäjän.jalat.asetetaan.seisontalevylle.
2.. Säädä.jalkatuen.korkeus.siten,.että.yläreuna.asettuu.
juuri.käyttäjän.polvien.alle.
3.. Lukitse.molemmat.pyörät.painamalla.toiselta.sivulta.
jarrua.alas..Molemmat.pyörät.jarruttavat.riippumatta.
siitä,.mitä.jarruvipua.painat.
Huom! Pyörien on oltava aina lukossa käyttäjän
noustessa seisomaan tai istuutuessa.
4.. Aseta.toinen.jalka.seisontalevyn.reunalle..Ota.kahvasta.
sellainen.ote,.että.se.tuntuu.hyvältä.sekä.sinusta.että.
käyttäjästä.
5.. Kehota.käyttäjää.kohottamaan.itseään.ylös.samalla,.
kun.pidät.vastaan.jalalla.ja.käsillä.(käytä.oman.kehosi.
painoa.nojaamalla.kevyesti.taakse)..
. Säilytä.katsekontakti.käyttäjään.
6.. Vapauta.jarru.toisella.jalalla.
7.. Vedä.Molift.Raiseria.taaksepäin.ja.ohjaa.se.sitten.uuden.
istuimen.lähelle..Varmista,.että.uuden.istuimen.mahdol-
liset.pyörät.on.lukittu..Siirtäminen.sujuu.helpoimmin,.
kun.käyttäjä.on.käännettynä.kulkusuuntaan.
8.. Aseta.jalka.seisontalevyn.reunalle,.ennen.kuin.käyttäjä.
istuutuu..Toimi.vastapainona.käyttäjän.istuutuessa..
Ylläpidä.katsekontaktia.käyttäjän.kanssa.koko.siirron.
ajan.
Huom! Avustajan on toimittava aina vastapainona
käyttäjän noustessa seisomaan tai istuutuessa.
Turvahihnan ja nostokahvan käyttö
9.. Aseta.hihna.käyttäjän.selän.taakse
10..Kiinnitä.turvahihna.käsikahvan.
. .kiinnitysnappeihin.
11...Kiinnitä.nostokahva.sopivalle.korkeudelle.käsikahvaan.
pujottamalla.hihna.itsensä.läpi..
12..Käyttäjän.saamiseksi.nojaamaan.eteen.noston.aikana.
käytetään.nostokahvaa.
. Tartu.toisella.kädellä.nostokahvaan.ja.toisella.kahvan.
askelmaan..Suorita.sitten.nosto.kuten.edellä.
10