INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LR, LLR, LRV y LR-S ESPANOL 71569092 02-04
8.7.2 Gráfico de intercambiabilidad para LR, LLR
1
y LR-S
Tamaño de la
Impulsor
Eje
bomba
1.5LLR-7
A
1.5LLR-10
B
A
2LLR-9
C
2LLR-11
D
3LLR-11
E
B
4LLR-11
F
2.5LR-10 cw
G
C
2.5LR-10 ccw
H
D
2.5LR-13 cw
I
E
2.5LR-13 ccw
J
F
3LR-9
K
3LR-12
L
G
4LR-10
M
4LR-12
N
H
5LR-10
O
6LR-10
P
I
4LR-11
J
5
Q
4LR-14
R
J
5LR-13
S
5LR-15
T
5LR-19
U
6LR-13
V
K
6LR-16
W
8LR-12
X
8LR-14
Y
6LR-18
Z
8LR-20
AA
L
10LR-14
BB
10LR-16
CC
10LR-17
DD
M
10LR-18
EE
6LR-18S
FF
N
10LR-14S
GG
O
12LR-14S
HH
8LR-18S
II
10LR-18S
P
JJ
8LR-23S
KK
Notas:
1) Todos los cuerpos de bomba mencionados anteriormente pueden
suministrarse para rotación en sentido destrorso o sinistrorso. Los
cuerpos son intercambiables entre sí, si bien cambian las
posiciones de la aspiración y la descarga de la bomba – refiérase
al plano de disposición seccional correspondiente. La LLR tiene
una gama de impulsores en sentido destrorso y en sentido
sinistrorso que no son intercambiables entre sí.
2) El mismo eje se usa para prensatopas y para juntas mecánicas
componentes. Las juntas mecánicas de cartucho llevan una serie
diferente de ejes con tuercas de impulsor – ver los planos de
disposición seccional correspondientes.
3) El prensaestopas y las juntas mecánicas componentes de ajuste
por avances sucesivos usan la misma camisa de eje. Incluye la
camisa y la tuerca de eje, el casquillo, la empaquetadura, el anillo
de cierre hidráulico, el anillo de fondo del prensaestopas y la junta
mecánica. Para las que llevan juntas métricas, se utilizan camisas
y tuercas de eje de diferente diámetro.
4) Incluye la ménsula y tapa de cojinete, juego de cojinetes de bolas,
contratuerca y arandela de cojinete (excepto la 2.5LR-10 que lleva
la contratuerca y arandela de cojinete del grupo 1.5LLR7).
5) En cuanto al dimesionamiento, igual que la otra J, pero con
mejor material para poder manejar slgunas de las aplicaciones
de mayor potencia.
Anillo
Conjunto
Conjunto
desgaste
camisa
cojinete
del cuerpo
A
A
A
B
C
B
B
D
E
C
A
No lo hay
D
F
B
C
F
E
D
G
H
F
E
D
G
I
F
F
H
J
G
G
K
H
H
L
M
I
I
N
O
N
J
J
O
P
Página 51 de 52
9 CERTIFICACIÓN
Donde sea aplicable se suministrarán con estas
instrucciones los certificados exigidos por el contrato.
Como ejemplos, se pueden citar los certificados de las
marcas CE, ATEX, etc. En caso de ser necesario,
copias de otros certificados enviados separadamente al
comprador, deberán obtenerse del comprador y
guardarse con estas Instrucciones para el usuario.
10 OTRA DOCUMENTACIÓN Y
MANUALES PERTINENTES
10.1 Manuales de instrucción para el
usuario suplementarios
Las instrucciones suplementarias que, según el contrato,
deban unirse a estas Instrucciones para el usuario, como
son las instrucciones relativas al accionamiento,
instrumentación, controlador, subaccionamiento, juntas,
sistema de estanqueidad, componentes de montaje, etc.
se incluirán en esta sección. Si se necesitan más copias,
éstas deben obtenerse del comprador para guardarlas
con estas instrucciones.
Después de usar estas instrucciones guárdense
siempre en el sobre de plástico transparente para
proteger la calidad del papel y de la letra.
10.2 Anotaciones de cambios
En el caso que, previo acuerdo con Flowserve Pump
Division, se introduzca algún cambio en el producto
después de la entrega, deberá llevarse un registro de
los detalles de cada cambio y guardarse con esta
instrucciones.
10.3 Fuentes adicionales de información
Referencia 1:
NPSH for Rotordynamic Pumps: guía de referencia,
Guía Europump nº 1, Europump & World Pumps,
Elsevier Science, Reino Unido, 1999.
Referencia 2:
th
Pumping Manual, 9
edition, T.C. Dickenson,
Elsevier Advanced Technology, Reino Unido, 1995.
Referencia 3:
nd
Pump Handbook, 2
edition, Igor J. Karassik et al,
McGraw-Hill Inc., Nueva York, 1993.
Referencia 4:
ANSI/HI 1.1-1.5. Bombas centrífugas -
Nomenclatura, Definiciones, Aplicación y Operación.
Referencia 5:
ANSI B31.3 – Tubería de proceso.