ALI 90GL/G400 Instrucciones Para Instalación, Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

GRIGLIE PIETRALAVICA GAS
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere subito le informazioni generali!
GAS-LAVASTEINGRILL
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Hinweise sollen sofortgelesen werden!
GAS-HEATED CHARCOAL-GRILL
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the general informations immediately!
GRILL CHARCOAL A GAZ
INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire tout de suite averissements!
BARBACOA PIEDRA VÓLCÁNICA A GAS
INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO
¡En primer lugar leer las advertencias!
LAVASTEENGRILL GAS
ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de waarschuwingen onmiddellijk!
S. 900 / 700
IT– CH
DE – AT – IT – BE – LU –CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU– CH
ES
NL – BE
DOC. NO CR1022520
EDITION 001
1

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para ALI 90GL/G400

  • Página 1 S. 900 / 700 GRIGLIE PIETRALAVICA GAS IT– CH ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere subito le informazioni generali! GAS-LAVASTEINGRILL DE – AT – IT – BE – LU –CH ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Hinweise sollen sofortgelesen werden! GAS-HEATED CHARCOAL-GRILL GB –...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATIONSPLAN - INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA MISURE IN mm - ABMESSUNGEN IN mm - DIMENSIONS IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm Legenda – Legende – Key – Légende – Leyenda – Legenda Pressacavo entrata linea elettrica –...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATIONSPLAN - INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA MISURE IN mm - ABMESSUNGEN IN mm - DIMENSIONS IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm Legenda – Legende – Key – Légende – Leyenda – Legenda Pressacavo entrata linea elettrica –...
  • Página 5 UNIONE APPARECCHIATURE – GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES VERBINDING VAN APPARATEN UNIÓN D’APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS -...
  • Página 6 FIGURE – ABB. – FIG.
  • Página 7: Technische Gegevens

    Versioni con rubinetto gas 21S - Versionen mit gashahn 21S - Versions with gas tap 21S - Versions avec robinet de gaz 21S - Versiones con llave de paso del gas 21S - Uitvoeringen met gaskraan 21S M90GL/G400 M70GL/G400 90GL/G400 70GL/G400 Paese 90GLV/G400...
  • Página 8 Versioni con rubinetto gas 23S - Versionen mit gashahn 23S - Versions with gas tap 23S - Versions avec robinet de gaz 23S - Versiones con llave de paso del gas 23S - Uitvoeringen met gaskraan 23S M90GL/G400 90GL/G400 Paese 90GLV/G400...
  • Página 9 DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - T1.3 Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes – Nozzles en instellingen Versioni con rubinetto gas 22S - Versionen mit gashahn 22S - Versions with gas tap 22S - Versions avec robinet de gaz 22S - Versiones con llave de paso del gas 22S - Uitvoeringen met gaskraan 22S M70GL/G400...
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - T2.1 Categorie a pressioni - Kategorien und Druck - Categories and pressures Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Versioni con rubinetto gas 21S - Versionen mit gashahn 21S - Versions with gas tap 21S - Versions avec robinet de gaz 21S - Versiones con llave de paso del gas 21S - Uitvoeringen met gaskraan 21S Pressione di allacciamento...
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - T2.2 Categorie a pressioni - Kategorien und Druck - Categories and pressures Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Versioni con rubinetto gas 22S o 23S - Versionen mit gashahn 22S oder 23S - Versions with gas tap 22S or 23S Versions avec robinet de gaz 22S ou 23S - Versiones con llave de paso del gas 22S o 23S Uitvoeringen met gaskraan 22S of 23S...
  • Página 12 (50) m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h kg/h kg/h kg/h M90GL/G400 12,5 12,0 1,32 1,48 1,54 1,32 1,54 0,99 0,99 0,99 90GL/G400 12,5 12,0 1,32 1,48 1,54 1,32 1,54 0,99 0,99 0,99 90GLV/G400 12,5 12,0 1,32 1,48 1,54 1,32 1,54 0,99...
  • Página 13 Consumo totral de gas - Totaal gasverbruik Models Width ∑ Qn Modèles Largeur Modelos Anchura Modellen Breedte G110 (8) G120 (8) m3/h m3/h M90GL/G400 12,5 3,23 2,87 90GL/G400 12,5 3,23 2,87 90GLV/G400 12,5 3,23 2,87 90GLVP/G400 12,5 3,23 2,87 M90GL/G800 25,0 6,45 5,74 90GL/G800 25,0...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    INFORMAZIONI GENERALI .............................. DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................AVVERTENZE GENERALI ..........................AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE ..........................AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ..........................AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE .......................... AVVERTENZE PER LA PULIZIA ............................SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ..................IMBALLO ................................APPARECCHIATURA ............................ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ..........................AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE ..........................
  • Página 15: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI gas e/o disinserire l’interruttore generale di alimentazione In questo capitolo sono riportate le informazioni generali che elettrica, installati a monte della stessa. • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo manuale.
  • Página 16: Istruzioni Per L'INstallazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 7 SISTEMA PER LO SCARICO DEI FUMI L’apparecchiatura deve essere installata in un locale ben AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE aerato (possibilmente sotto una cappa d’aspirazione) in Il costruttore dell’apparecchiatura non può essere conformità alle norme in vigore. In questo modo verrà considerato responsabile per eventuali danni causati assicurata la completa evacuazione dei gas combusti dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
  • Página 17: Collegamento Aterra E Anodo Equipotenziale

    • Applicare sulla apparecchiatura la targhetta adesiva che un dispositivo di protezione ad alta sensibilità. La massima corrente di dispersione dell’apparecchiatura è di 1 mA/kW. indica il nuovo tipo di gas utilizzato. Gli ugelli e le targhette • Utilizzare cavo alimentazione flessibile adesive sono forniti in dotazione all’apparecchiatura.
  • Página 18: Uso Della Griglia Pietralavica Gas

    • Effettuare il preriscaldamento immediatamente prima Fiamma minima dell’uso. Fiamma massima • Sorvegliare l’apparecchiatura durante funzionamento. ACCENSIONE DEL PILOTA • In caso guasto malfunzionamento della • Premere e ruotare la manopola in senso antiorario in apparecchiatura, chiudere il rubinetto d’intercettazione gas posizione e/o disinserire l’interruttore generale di alimentazione •...
  • Página 19: Istruzioni Per La Manutenzione

    • Non usare pagliette o altri oggetti in ferro. • Scollegare il manometro e riavvitare a fondo la vite di • Non usare prodotti chimici contenenti cloro. tenuta sulla presa di pressione. • Non usare oggetti appuntiti che possono incidere e rovinare le superfici.
  • Página 20: Pulizia Delle Parti Interne

    17 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE • Controllare condizioni delle parti interne all’apparecchiatura. • Rimuovere eventuali depositi di sporcizia. • Controllare e pulire il sistema di scarico dei fumi. 18 COMPONENTI PRINCIPALI • Bruciatore principale • Bruciatore pilota • Termocoppia • Candelina accensione •...
  • Página 21 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................ GERÄTEDATEN ..............................ALLGEMEINE HINWEISE ..........................HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ....................HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ........................... HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ......................REINIGUNGSHINWEISE ..............................ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ................VERPACKUNG ..............................ENTSORGUNG DES GERÄTES ........................INSTALLATIONSANLEITUNGEN …..........................HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ....................
  • Página 22: Allgemeine Informationen

    • ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bewahren Sie keine entflammbaren Stoffe in Nähe des Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die Geräts auf. BRANDGEFAHR. • sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. Verdecken Gerät vorhandenen Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer Belüftungsschlitze und Abflussöffnungen nicht. •...
  • Página 23: Installationsanleitungen

    INSTALLATIONSANLEITUNGEN WRASENABZUGSSYSTEM Legen Sie den Wrasenabzug je nach “Gerätetyp” an. Der HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER “Typ” steht auf dem Schild der Gerätedaten. Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden 7.1 GERÄTETYP “A1” Pflichten verursacht werden. Stellen Gerätetyp “A1”...
  • Página 24: Erdungs- Und Potenzialausgleichsan-Schlüsse

    • Die Schraube V wieder fest verschrauben. 8.3 ERDUNGS- POTENZIALAUSGLEICHSAN- • Sämtliche SCHLÜSSE Teile wieder einbauen.In umgekehrter Schließen Sie das Elektrogerät an eine funktionstüchtige Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. Erdung an. Verbinden Sie den Erdleiter mit der durch das ERSATZ DER KLEINSTELLSCHRAUBE Symbol markierten Klemme...
  • Página 25: Gebrauch Des Gas-Lavasteingrills

    • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den EINSCHALTEN DES HAUPTBRENNERS Gerätekomponenten vor. • Drehen Sie den Knebel von der Position auf die • Füllen Sie kein Wasser in das Becken, wenn es leer und Position heiß ist, denn dies könnte ein Erlöschen der Brenner zur •...
  • Página 26: Gas-Lavasteingrill

    GAS-LAVASTEINGRILL 15 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN • Den Grillrost und den Rost mit den Lavasteinen abnehmen. Der Zündbrenner schaltet sich nicht ein • Den Brenner im Bereich der Flamme und entlang der Mögliche Ursachen: • Schlitze des Flammenschutzes mit einer Metallbürste Unzureichender Gasversorgungsdruck.
  • Página 27: Hauptkomponenten

    18 HAUPTKOMPONENTEN • Hauptbrenner • Zündbrenner • Thermoelement • Zündkerze • Piezozünder • Gashahn • Lavasteinrost • Lavasteine...
  • Página 28 GENERAL INFORMATION …............................APPLIANCE SPECIFICATIONS …........................GENERAL PRESCRIPTIONS ..........................REMINDERS FOR THE INSTALLER …........................... REMINDERS FOR THE USER ............................REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ....................REMINDERS FOR CLEANING ............................DISPOSAL OF PACKING AND THE APPLIANCE ....................PACKING ................................APPLIANCE ................................INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ..........................
  • Página 29: General Information

    • GENERAL INFORMATION Do not tamper with appliance components. This chapter contains general information which all users of • Children should be supervised to ensure that they do not the manual must be familiar with. Specific information for individual users of the manual is provided in subsequent play with the appliance.
  • Página 30: Reference Standards And Laws

    technicians authorized by the manufacturer, in compliance 7.1 APPLIANCE TYPE “A1” with current safety standards and the instructions in this Position the “A1” type appliance below an extractor hood to manual. ensure smoke and fumes generated by cooking are • Identify the specific appliance model.
  • Página 31: Connection To The Water Supply

    • Retighten screw V fully. Connect the conductor to the terminal with the symbol • Re-assemble all parts.For assembly, proceed in reverse the outside part of the bottom. order. CONNECTION TO THE WATER SUPPLY 10 COMMISSIONING The appliance must be connected to a potable water supply. See Chapter “INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE”.
  • Página 32: Loading The Lava Stone

    • The grill must not be used to heat pans or saucepans. INSTRUCTIONS FOR CLEANING REMINDERS FOR CLEANING LOADING THE LAVA STONE The manufacturer will not be liable for any damage or The appliances come complete with: injury resulting from failure to observe the following S900 S700 rules.
  • Página 33: Commissioning

    • 14 COMMISSIONING Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse Following installation, conversion to a different type of gas or order. any maintenance operations, check appliance operation. In the event of any malfunction, consult the next Paragraph Replacing the pilot burner and thermocouple •...
  • Página 34 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................DONNÉES DE L’APPAREIL ..........................AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ........................AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................ AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D’ENTRETIEN ..................AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ........................ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE ET DE L’APPAREIL ..................EMBALLAGE ................................ APPAREIL ................................INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ........................
  • Página 35: Informations Générales

    • Effectuer le nettoyage conformément aux instructions INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre donne les informations générales dont tous les données dans le Chapitre “INSTRUCTIONS POUR LE utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les NETTOYAGE”. • Ne pas stocker de substances inflammables à proximité de informations spécifiques destinées à...
  • Página 36: Instructions Pour L'INstallation

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION La quantité d’air nécessaire pour la combustion est indiquée dans le "Tableau des données techniques" à la fin de ce AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR manuel à la ligne intitulée "Besoins en air pour la • Lire attentivement ce manuel. Il donne des informations combustion".
  • Página 37: Mise À La Terre Et Noeud Équipotentiel

    • Protéger le cordon d’alimentation à l’extérieur de l’appareil 9.2 REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM • Démonter le panneau de commandes. avec un conduit en métal ou en plastique rigide. • Démonter l’injecteur UM et le remplacer par celui indiqué 8.3 MISE À...
  • Página 38: Utilisation Du Grill A Pierre De Lave Au Gaz

    • Ne pas verser d’eau dans le bac lorsqu’il est vide et chaud EXTINCTION • Pour éteindre le brûleur principal, tourner la manette en afin d’éviter l’extinction des brûleurs. position • Attention: Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne •...
  • Página 39: Instructions Pour L'ENtretien

    INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN La veilleuse ne reste pas allumée ou s’éteint pendant l’utilisation AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D’ENTRETIEN Causes possibles : • la pression d’alimentation du gaz est insuffisante. Le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité en • Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne. cas de dommages dus au non-respect des consignes ci •...
  • Página 40 INFORMACIÓN GENERAL ..............................DATOS DEL EQUIPO ............................ADVERTENCIAS GENERALES .......................... ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ........................ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ..........................ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ..........................ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ....................EMBALAJE ................................EQUIPO ................................INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..........................
  • Página 41 • No obstruir los orificios de entrada de aire y salida de INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que humos del equipo. • No alterar de ningún modo los componentes del equipo. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las informaciones específicas para cada usuario del manual •...
  • Página 42 • Leer atentamente este manual. Suministra información 7.1 EQUIPO TIPO “A1” importante sobre la seguridad de instalación, uso y Instalar el equipo tipo “A1” bajo una campana extractora para mantenimiento del equipo. asegurar la evacuación de los humos y vapores producidos •...
  • Página 43: Conexión A La Red De Agua

    • Enroscar a tope el inyector UM. 8.4 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA • Aflojar el tornillo V y ubicar el regulador de aire a la Alimentar el equipo con agua potable. La presión de alimentación del agua debe estar comprendida entre 150 distanzia A indicada en la tabla T1.
  • Página 44: Uso De La Barbacoa De Gas Con Piedra Volcánica

    • Cerrar las llaves de corte o los interruptores generales USO DE LA BARBACOA DE GAS CON PIEDRA VOLCÁNICA instalados en puntos previos a los equipos. ADVERTENCIAS DE USO Después de un tiempo prolongado sin utilizar el equipo, • El equipo está destinado a la cocción directa de alimentos proceder del siguiente modo: •...
  • Página 45: Equipo De Gas

    • No obstruir los orificios de entrada de aire y salida de El quemador principal no se enciende (aunque el piloto humos del equipo. esté encendido) • No alterar de ningún modo los componentes del equipo. Causas posibles: • la presión de alimentación del gas es insuficiente. •...
  • Página 46 ALGEMENE INFORMATIE..............................GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................ALGEMENE AANWIJZINGEN ..........................AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ........................AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ........................AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ....................AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ........................... AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ALS AFVAL ............... VERPAKKING ………………………………………………………………………………………………....
  • Página 47: Algemene Informatie

    • Houd het apparaat tijdens de werking in het oog. ALGEMENE INFORMATIE • In het geval van een storing of een defect in het apparaat In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waarvan alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten moet de gaskraan worden dichtgedraaid en/of moet de nemen.
  • Página 48: Apparaat

    3.2 APPARAAT 6.1 MONTAGE VAN HET APPARAAT OP EEN BASIS, IN Het apparaat bestaat voor meer dan 90% van zijn gewicht uit BRUGOPSTELLING, VRIJHANGEND recyclebare metalen materialen (roestvrij staal, gealumineerd Volg de instructies die worden gegeven bij het gebruikte type staal, koper ...).
  • Página 49: Verbinding Met Het Elektriciteitsnet

    VERBINDING MET HET ELEKTRICITEITSNET worden opgevolgd en moeten de volgende handelingen Controleer of het apparaat geschikt is om te werken met de worden verricht: • de inspuiter van de hoofdbrander (UM) vervangen. spanning en de frequentie waarmee het zal worden gevoed. •...
  • Página 50: Gebruik Van De Lavasteen Gasgrill

    • De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het VETOPVANGLADE onderhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd Het kookvet dat van de grill door de vuurpot druipt wordt door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is opgevangen in de daarvoor bestemde vetlade. Maak de lade door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende regelmatig leeg en schoon.
  • Página 51: Gesatineerde Oppervlakken Van Roestvrij Staal

    • Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het moet de paragraaf “Oplossen van storingen”, verderop in oppervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van deze handleiding, worden geraadpleegd. de kookplaten iedere dag schoon. • Laat de inwendige delen van het apparaat minstens 14.1 GASAPPARATEN tweemaal per jaar schoonmaken door een geautoriseerd Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de...
  • Página 52: Reiniging Van De Inwendige Delen

    • Controleer telkens wanneer er een onderdeel van het gascircuit vervangen is, of er geen lekken zijn op de verbindingspunten met het circuit zelf. • Controleer na de vervanging van een onderdeel van het elektrische circuit of de verbinding met de bedrading in orde is.

Tabla de contenido