Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado en KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our la marca KARL STORZ. Este producto, como el unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und...
Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de mando, Anzeigen, Anschlüsse connectors and indicadores, conexiones y und ihre Funktion their uses sus funciones Netzschalter, im Betriebszustand beleuchtet Power switch, lights during operation Interruptor de la red con testigo Lichtintensitätsschalter (dreistufig) Luminous intensity switch (3 levels) Interruptor de intensidad lumínica (de 3 niveles) Betriebskontroll-Leuchte (grün)
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully before ¡Antes de la puesta en marcha, leer las Gebrauchsanweisung beachten! operating the equipment! instrucciones! Lichtintensitätsschalter Luminous intensity switch Interruptor de intensidad lumínica Lichtentnahmestelle Light exit Punto de toma de luz Anwendungsteil des Typs CF Applied part of type CF...
Inhalt Contents Contenido del manual Geräteabbildungen ........A 1 Photographs of the unit ........A 1 Imágenes del equipo ........A 1 Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors, Elementos de mando, indicadores, Anschlüsse und ihre Funktionen ....A 2 and their uses ..........A 2 conexiones y sus funciones ......
Descripción del aparato Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 150 ist für en- The cold light fountain HALOGEN 150 is suit- La fuente de luz fría HALOGEN 150 es idónea doskopische Untersuchungen aller Art geeig- able for all types of endoscopic examination. para toda clase de reconocimentos endoscópi- net.
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Please read this manual and follow its instruc- sorgfältig durch, und beachten Sie die Anwei- tions carefully. The words Warning, Caution, Lea este manual y siga las instrucciones cuida- sungen genau.
Página 12
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Warnung: Die elektrischen Installationen des Warning: The electrical installations in the oper- Cuidado: La instalación eléctrica del quirófano, Operationssaals, in dem das Gerät angeschlos- ating room in which the unit is connected and donde el aparato está...
Página 13
Directive, KARL STORZ GmbH & Co. KG is centro de recogida que le corresponde. En el ist KARL STORZ GmbH & Co. KG für die ord- responsible for the proper disposal of this unit. área de validez de la directiva, KARL STORZ nungsgemäße Entsorgung des Gerätes verant-...
Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 150 darf nur mit The cold light fountain HALOGEN 150 may only La fuente de luz fría HALOGEN 150 sólo puede Zubehör verwendet werden, das von KARL STORZ be used with accessories which have been emplearse con accesorios que la empresa als für das Gerät geeignet bezeichnet wird oder...
Durante el tratamiento bajo el empleo de la fuen- Während der Behandlung unter Verwendung HALOGEN 150 the patient must be treated and te de luz fría HALOGEN 150 el paciente debe ser der Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 150 muss der kept under observation with the usual medical tratado y observado con los cuidados médicos...
Montaje del equipo Hinweis: Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 150 Note: The cold light fountain HALOGEN 150 Nota: La fuente de luz fría HALOGEN 150 sólo darf in medizinisch genutzten Räumen nur be- may be used only in medical facilities having podrá usarse en espacios médicos cuya instala-...
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für The unit is equipped with a connector EI equipo está provisto de una conexión equipo- den Potentialausgleich ausgerüstet. attaching a ground line.
Página 18
Nota: Se recomienda utilizar únicamente cables KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. Licht- ed for use with this unit. Some manufacturer’s de luz originales de KARL STORZ. Los cables de kabel anderer Hersteller könnten beschädigt cables may be damaged when this unit is luz de otros fabricantes podrían deteriorarse si...
Página 19
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Wird das Lichtkabel nicht sofort mit dem Endo- If you do not plan to conduct the light cable to Si no se conecta immediatamente el cable de luz skop verbunden, ist das freie Ende an der Auf- al endoscopio, conectar el extremo libre en el the endoscope right away, plug the loose end...
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Hinweis: Häufiges Aus- und Einschalten der Note: Frequently switching the cold light foun- Nota: El apagar y encender muy frecuentemente Kaltlicht-Fontäne führt zu erhöhtem Verschleiß tain on and off causes the halogen lamp to wear la fuente de luz fría provoca un mayor desgaste der Halogenlampe.
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Lampenwechsel Lamp replacement Cambio de la lámpara Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit. Disconnect the power plug. Desconectar el equipo y desenchufar la conexión a la red. Gehäusehaube öffnen. Dazu zuerst die 2 Rän- Open the housing cover.
Página 22
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Defekte Halogenlampe herausziehen. Pull out the defective halogen lamp. Extraer la lámpara halógena defectuosa. Warnung: Verbrennungsgefahr. Lampe Warning: Danger of burns. Lamp may Cuidado: Peligro de quemaduras. La kann heiß sein. be hot. lámpara puede estar caliente. Vorsicht: Den Glaskolben der neuen Caution: Do not touch the glass of the Advertencia: No tocar directamente con los...
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Sicherungswechsel Fuse replacement Cambio de fusibles Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power cord. Desconectar el equipo y desenchufar la conexión a la red. Netzsicherungshalter mit einem geeigneten Remove the power fuse holder with a suitable Desprender la abrazadera de seguridad del Werkzeug lösen.
Verwendung von KARL STORZ Original- by KARL STORZ; all repair work must employ zando únicamente piezas de repuesto originales teilen erfolgen. original KARL STORZ parts only.
Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist Para ello, consulte a KARL STORZ GmbH & Co. KG, Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. KG, dealer for information on your local collection...
Limitation of liability Responsabilidades Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or dete- Como fabricantes de este equipo somos respon- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung rioration in the safe operation, operational reli- sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento des Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores Warnung: Vor sämtlichen Wartungs- Warning: Always unplug the unit before Cuidado: ¡Antes de realizar cualquier tra- arbeiten am Gerät die Netzverbindung all maintenance work. bajo de mantenimiento, desconectar el trennen! equipo de la red! Fehlerbeschreibung:...
Página 28
Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Fehlerbeschreibung: Symptom: Descripción del error: Trotz Lampenwechsel erfolgt keine Lichtabgabe. No light output in spite of changing the bulb. A pesar de haber cambiado la lámpara, no se produce emisión de luz. Mögliche Ursachen: Possible causes: Causas posibles: –...
Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Technische Daten Technical data Ficha técnica HALOGEN 150 HALOGEN 150 HALOGEN 150 20 1123 20 Netzversorgungsspannung Power supply voltage Tensión de alimentación de la red 100/120/230/240 VAC Netzfrequenz Power frequency Frecuencia de la red 50…60 Hz...
Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Technische Unterlagen Technical documentation Documentación técnica Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those EI personal cualificado del usuario que haya sido Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, Be- circuit diagrams, itemized parts listings, de- debidamente autorizado por el fabricante para schreibungen, Einstellanweisungen und andere scriptions, sets of adjustment instructions, and...
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Ersatzteilliste List of spare parts Piezas de repuesto k i t í t r , t t t l o , t t t l o á L ó...
Página 33
Note: The instructions for ‘Cleaning, Sterilization “Limpieza, esterilización y conservación de los und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ and Care of KARL STORZ Instruments’ must be instrumentos KARL STORZ”. Allí se explican deta- muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren followed.
Página 34
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Fiberglas-Lichtkabel Fiberoptic light cable Cable de luz de fibra de vidrio Ø Lichtkabel/ Ø Endoskop/ Ø light cable/ Ø endoscope/ Combinación del cable de luz con el endoscopio Kombination Lichtkabel mit Endoskop Combination of light cable with endoscope Ø...
Página 35
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Fluid-Lichtkabel Fluid light cables Cables de luz por medio fluidizado Das Licht wird in Fluid-Lichtkabeln nicht über In fluid light cables the light is not transmitted En los cables de luz por medio fluidizado, la luz Glasfasern, sondern durch eine im Lichtkabel through glass fibers, but through a special liquid no es transportada a través de fibras de vidrio,...
Página 36
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Fluid-Lichtkabel Fluid light cables Cables de luz por medio fluidizado 3. Maschinelle Dekontamination 3. Machine decontamination 3. Descontaminación mecánica Vorsicht: Die maschinelle chemische Caution: Carry out chemical disinfec- Advertencia: Lleve a cabo la desinfec- Desinfektion bei max.
Página 37
TELEPRESENCE. Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact: Pedir documentación completa a: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230...
Los siguientes instrumentos y telescopios fabricados por A = nicht geeignet für flexible Endoskope sind nicht für ein komplettes Einlegen in Flüssigkeiten KARL STORZ must not be fully immersed in a liquid: HAMOU ® KARL STORZ no son apropiados para su completa inmersión (gemäß...
Página 39
Los siguientes instrumentos y telescopios fabricados por 1 = Reiniger und Optiken sind nicht für eine komplette maschinelle KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and KARL STORZ no son apropiados para una completa pre- 2 = Desinfektionsmittel Aufbereitung geeignet: Optiken mit Okularfokussierung n.
Die HALOGEN 150 Modell 20 1123 20 entspricht The HALOGEN 150 model 20 1123 20 corre- La HALOGEN 150 modelo 20 1123 20 responde a der EN/IEC 60601-1-2 :2001 [CISPR 11 Klasse B] sponds to EN/IEC 60601-1-2 :2001 [CISPR 11 la norma EN/CEI 60601-1-2 :2001 [CISPR 11 und erfüllt somit die EMV-Anforderungen der...
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen HALOGEN 150 Modell 20 1123 20 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass die HALOGEN 150 Modell 20 1123 20 in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung...
Página 42
HALOGEN 150 model 20 1123 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HALOGEN 150 model 20 1123 20 should ensure that it is used in such an environment. Emissions test...
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit HALOGEN 150 Modell 20 1123 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der HALOGEN 150 Modell 20 1123 20 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel...
HALOGEN 150 model 20 1123 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HALOGEN 150 model 20 1123 20 should ensure that it is used in such an environment. Immunity test...
La HALOGEN 150 modelo 20 1123 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. EL usuario de la HALOGEN 150 modelo 20 1123 20 se debería asegurar que se use en dicho entorno. Nivel de ensayo de la...
Página 46
Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind HALOGEN 150 Modell 20 1123 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Página 47
HALOGEN 150 model 20 1123 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HALOGEN 150 model 20 1123 20 should ensure that it is used in such an environment. EN/IEC 60601...
Página 48
La HALOGEN 150 modelo 20 1123 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El usuario del equipo se debería asegurar que se use en dicho entorno.
Página 49
HALOGEN 150 Modell 20 1123 20 Die HALOGEN 150 Modell 20 1123 20 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Gerätes kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät –...
Página 50
HALOGEN 150 model 20 1123 20 The HALOGEN 150 model 20 1123 20 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 51
HALOGEN 150 modelo 20 1123 20 La HALOGEN 150 modelo 20 1123 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF. El usuario del equipo puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisores) y el equipo según se recomienda más abajo –...
Página 55
Rellenar la tarjeta de garantía en el momento de la compra o suministro y enviar inmediatamente a la siguiente dirección: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Alemania Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen:...
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Industrial** KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Storsätragränd 14, 12739 Skärholmen, Sweden Gedik Is Merkezi B Blok...