Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Endovision TRICAM
®
SL
Endovision TRICAM
®
SL
Endovision TRICAM
®
SL
Modelle/Models/Modelos
20
2220 20 / -1 PAL
20
2221 20 / -1 NTSC
20
2220 20-020 / -120 PAL
20
2221 20-020 / -120 NTSC
(mit digitalem Bildprozessor-Modul/
with Image Processing Module/
con Procesador de Imágenes)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Karl Storz Tricam SL 20 2220 20

  • Página 1 Modelle/Models/Modelos 2220 20 / -1 PAL Endovision TRICAM ® 2221 20 / -1 NTSC 2220 20-020 / -120 PAL Endovision TRICAM ® 2221 20-020 / -120 NTSC (mit digitalem Bildprozessor-Modul/ Endovision TRICAM ® with Image Processing Module/ con Procesador de Imágenes)
  • Página 3 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manual de instrucciones Modelle/Models/Modelos 2220 20 / -1 PAL Endovision TRICAM ® 2221 20 / -1 NTSC 2220 20-020 / -120 PAL Endovision TRICAM ® 2221 20-020 / -120 NTSC (mit digitalem Bildprozessor-Modul/ Endovision TRICAM ® with Image Processing Module/ con Procesador de Imágenes)
  • Página 4 Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que han depositado KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our en la marca KARL STORZ. Este producto, como unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of years todos los demás, es el resultado de nuestra am-...
  • Página 5 Parfocal-Zoom Kamerakopf Kamerakopf «AUTOCLAVE» TRICAM ® -C Kamerakopf TRICAM ® Beamsplitter Kamerakopf ® ® Parfocal Zoom camera head Camera head «AUTOCLAVE» TRICAM -C camera head TRICAM Beamsplitter camera head Cabezal de la cámara Parfocal-Zoom Cabezal de la cámara «AUTOCLAVE» Cabezal de la cámara TRICAM ®...
  • Página 6: Controls, Displays, Connectors, And Their Uses

    The KARL STORZ-SCB interface (KARL STORZ La interfaz KARL STORZ-SCB (KARL STORZ (KARL STORZ Communication Bus), die auf dem Communication Bus), based on the CAN field Communication Bus), basada en el bus de campo CAN Feldbus basiert, ermöglicht eine Fern-...
  • Página 7: Symbols Employed

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de símbolos Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully before ¡Antes de la puesta en marcha, leer las Gebrauchsanweisung lesen! operating the equipment! instrucciones! Power on Conectar Power off Desconectar Potentialausgleichsanschluss Potential equalization connector Conexión equipotencial Anwendungsteil des Typs BF Applied part of type BF Pieza de aplicación del tipo BF...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Inhalt Contents Contenido del manual Geräteabbildungen ........A 1 Photographs of the unit ........A 1 Imágenes del equipo ........A 1 Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors, and their Elementos de mando, indicadores, Anschlüsse und ihre Funktion ....... A 2 uses ..............
  • Página 10: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    Allgemeines General information Generalidades Gerätebeschreibung Device description Descripción del aparato Die Endovision TRICAM ® SL ist eine Endosko- The Endovision TRICAM ® SL is a state of the art La cámara Endovision TRICAM ® SL es una cáma- pie-Kamera, die dem neuesten Stand der Tech- endoscopic camera.
  • Página 11: Symbolerläuterungen

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Please read this manual and follow its instruc- sorgfältig durch, und beachten Sie die Anwei- tions carefully. The words Warning, Caution, Lea este manual y siga las instrucciones cuida- sungen genau.
  • Página 12 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Warnung: Die elektrischen Installationen des Warning: The electrical installation of the Cuidado: La instalación eléctrica en el quirófano Operationssaals müssen die Anforderungen operating room must comply with the applicable debe cumplir con los requisitos IEC correspon- der geltenden IEC-Normen erfüllen.
  • Página 13 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Vorsicht: Das Gerät nur mit der auf dem Typen- Caution: Before connecting the unit to the elec- Advertencia: Conectar a la red sólo con la ten- schild angegebenen Spannung betreiben.
  • Página 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verschleißartikeln und Einmalartikeln ver- with accessories, wearing parts, and dispos- con accesorios, artículos de desgaste y artículos wendet werden, die von KARL STORZ als für able items which have been designated by desechables que la empresa KARL STORZ haya das Gerät geeignet bezeichnet werden.
  • Página 15: Qualifikation Des Anwenders

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Qualifikation des Anwenders User qualification Cualificación del usuario Die Endovision TRICAM ® SL darf nur von Ärzten The Endovision TRICAM ® SL may only be used La Endovisión TRICAM ® SL sólo puede ser em- und medizinischem Assistenzpersonal ange- by physicians and medical assistants who have pleada por médicos y personal de asistencia...
  • Página 16: Aufstellen Und Bedienungshinweise

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Auspacken Unpacking the equipment Desembalaje ® ® ® Entnehmen Sie die Endovision TRICAM Carefully unpack the Endovision TRICAM Extraer cuidadosamente la Endovisión TRICAM und das Zubehör vorsichtig der Verpackung. and remove the unit and its accessories from SL y sus accesorios de la caja.
  • Página 17: Inbetriebnahme Der Endovision Tricam

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Inbetriebnahme der Installing the Endovision Puesta en marcha de la ® ® ® Endovision TRICAM TRICAM Endovisión TRICAM Kamera-Kontrolleinheit (CCU) auf ebene Fläche Place the unit on a level surface. Colocar la unidad de control de la cámara (CCU) stellen.
  • Página 18 SCB . Conectar el otro extremo del rät (KARL STORZ Communication Bus) oder Communication Bus) control unit or other SCB cable con la unidad de control KARL STORZ- ® weiteren SCB-Geräten verbinden (siehe hierzu units (see KARL STORZ-SCB System Instruc- ®...
  • Página 19 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Kamera-Anschlußstecker in Buchse Plug camera connector into receptacle Introducir el enchufe de la cámara en la einstecken. conexión Falls der Kamerastecker nicht mit der Kamera- When the camera connector is not connected to Si el enchufe de la cámara no estuviera conecta- Kontroll-Einheit (CCU) verbunden ist, Stecker-...
  • Página 20: Sl . 9 Tricam ® Sl Camera Heads

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s TRICAM ® SL Kameraköpfe TRICAM ® SL camera heads Cabezales para cámara TRICAM ® Ihre TRICAM ® SL kann mit einem der folgenden Your TRICAM ®...
  • Página 21 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Bildschärfe einstellen Adjusting image sharpness Ajuste de la nitidez de la imagen Die Bildschärfe kann durch Drehen des silber- Image sharpness can be adjusted by rotating La nitidez de la imagen puede ajustarse girando nen Fokusrings eingestellt werden.
  • Página 22 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Bildschärfe einstellen Adjusting image sharpness Ajuste de la nitidez de la imagen Die Bildschärfe kann durch Drehen des silber- Image sharpness can be adjusted by rotating La nitidez de la imagen puede ajustarse girando nen Fokusrings eingestellt werden.
  • Página 23: Weißabgleich Durchführen

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Lichtkabel mit dem Endoskop verbinden Connect the light cable to the endoscope by Conectar el cable de luz con el endoscopio (Vierteldrehung der Rändelschraube auf den twisting the thumbscrew on the light cable (cuarto de vuelta del tornillo moleteado sobre el Schraubsockel).
  • Página 24 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Der Bildauschnitt sollte mindestens 70% der The view should fill at least 70% of the area of El encuadre debe ocupar por lo menos un 70 % Bildschirmfläche füllen.
  • Página 25: Modo 2 Wb - Balance Del Blanco Con 2 Fuentes De Luz

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s 2 WB Modus – 2 WB Mode – Modo 2 WB – Balance del blanco Weißabgleich bei 2 Lichtquellen White balancing 2 light sources con 2 fuentes de luz Hinweis: Dieser Modus unterstützt stroboskopi- Note: This new mode was developed to support Nota: Este modo tiene función auxiliar en aplica-...
  • Página 26: Belichtungsregelung

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Belichtungsregelung Exposure control system Regulación de la exposición ® ® ® Die Endovision TRICAM SL besitzt zwei The Endovision TRICAM SL is equipped with a La cámara Endovisión TRICAM SL dispone de verschiedene Betriebsarten, um die Belichtung...
  • Página 27: Funktionstasten Am Kamerakopf Verwenden

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Funktionstasten am Using the user control buttons Uso de las teclas de control en el Kamerakopf verwenden on the camera head cabezal de la cámara ®...
  • Página 28: Funktionstasten Programmieren

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Funktionstasten Programming Programación programmieren the user control buttons de las teclas de control Um in den Programmiermodus zu gelangen, To call up the programming mode, either press A fin de activar el modo de programación, habrán entweder beide Funktionstasten am Kamera-...
  • Página 29 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Die zugeordnete Funktion wird durch Drücken Save the function assigned by pressing the blue Para grabar las funciones asignadas, presione la der blauen Funktionstaste (1) oder der Tabula- user control button (1) or the [Tab] key on the tecla azul (1) de control o la tecla [Tab] y despla- tor-Taste (Keyboard) gespeichert.
  • Página 30: Programmierbare Funktionen

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Programmierbare Funktionen Programmable functions Funciones programables Zusatzgeräte steuern Controlling accessory devices Control de aparatos adicionales (Acc1/Acc2 und Acc1 Ind/Acc2 Ind) (Acc1/Acc2 and Acc1 Ind/Acc2 Ind) (Acc1/Acc2 y Acc1 Ind/Acc2 Ind) Wenn ein Video-Recorder oder -Printer an die If a video recorder or printer is connected to...
  • Página 31 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Zusätzlich kann durch Drücken der Tastenkom- In addition, the user can tell the camera to look Además, pulsando la combinación de teclas bination [Alt][t] geprüft werden, ob am Acces- for a tally return signal (REC) on the Accessory [Alt][t] es posible comprobar si en la salida acce- sory-Ausgang 2 ein Tally-Antwort-Signal (REC)
  • Página 32 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Weißabgleich (Wht Bal) White balance (Wht Bal) Balance del blanco (Wht Bal) Die zur Steuerung des Weißabgleichs program- Press the user control button programmed to Pulsando la tecla programada para el control del mierte Taste drücken, um die Weißabgleichs- control white balance to activate the white bal-...
  • Página 33: Modificar El Ajuste De La Función Enhancement

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Enhancement-Einstellung ändern Changing the enhancement setting Modificar el ajuste de la función enhancement Digitale Kontrastanhebung und Digitales Digital contrast enhancement and digital fiberscope filter (anti-moiré/anti-grid filter) Fiberskop-Filter (Anti-Moiré-/Anti-Grid-Filter) Aumento digital del contraste y filtros digitales Note: Only available on TRICAM...
  • Página 34: Funciones Secundarias De Las Teclas De Mando

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Sekundär-Funktionen der Preset secondary user control Funciones secundarias de las teclas Funktionstasten button functions de mando Zusätzlich zu den zwei programmierbaren In addition to two programmable functions, the Además de las dos funciones programables, es Funktionen können mit den Funktionstasten user control buttons are capable of activating...
  • Página 35: Hinweise Zum Anschluß Von Zusatzgeräten

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Hinweise zum Anschluß Connecting up Indicaciones para la conexión von Zusatzgeräten peripheral units de aparatos adicionales Die beste Bildqualität wird erzielt, wenn das Optimal image quality is achieved when the La mejor calidad de imagen se obtiene cuando la Kamerasignal ohne Umweg direkt an den Moni- camera signal is transmitted to the monitor...
  • Página 36: Farbeinstellung Eines Monitors

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Farbeinstellung Adjusting video monitor Regulación del color des Monitors chrominance settings del monitor (Nur bei Anschluß über Y/C- oder BNC-Kabel (These settings can be performed only if the (Sólo es posible mediante conexiones a través de möglich) .
  • Página 37 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Die Farbintensität an den Farbreglern so justie- Adjust the video monitor’s color saturation Ajustar la intensidad del color con los regula- ren, daß die zwei äußeren hellblauen Balken (chroma) control until the color tones of the upper dores de color de tal forma que las dos bandas (links und rechts außen) im oberen Drittel mit...
  • Página 38: Keyboard Verwenden

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Keyboard verwenden Using the keyboard Utilización del teclado ® ® ® Die Endovision TRICAM SL verfügt über meh- The Endovision TRICAM SL has several soft- La Endovisión TRICAM SL dispone de un eleva- rere zusätzliche Software-Installationen, die...
  • Página 39: Asignación De Las Teclas De Funciones

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Keyboard verwenden Using the keyboard Utilización del teclado Funktionstasten [F1] – [F10] Function keys [F1] – [F10] Teclas de funciones [F1] – [F10] [Insert]-Taste zum Einfügen von Zeichen [Insert] key for inserting characters Tecla de mando [Insert] para intercalado de signos...
  • Página 40: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Keyboard verwenden Using the keyboard Utilización del teclado Datum und Uhrzeit einstellen Setting date and time Ajuste de la fecha y la hora Die Tastenkombination [Alt][F1] drücken. Auf Press [Alt] key and function key [F1] simulta- Pulsar simultáneamente la combinación de teclas dem Monitor erscheinen Datum und Uhrzeit so-...
  • Página 41 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Keyboard verwenden Using the keyboard Utilización del teclado Sind Uhrzeit und Datum korrekt eingegeben, When the time and date have been entered cor- Si la hora y la fecha han sido correctamente in- erneut die Tastenkombination [Alt][F1] drücken.
  • Página 42: Generación De Títulos

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Keyboard verwenden Using the keyboard Utilización del teclado Titel erstellen Creating titles Generación de títulos Mit dem eingebauten Titelgenerator können With the built-in title generator titles can be cre- Con el generador de títulos incorporado pueden Titel bis zu 5 Zeilen Länge bei maximal 24 Zei- ated with a length of up to 5 lines, each with up...
  • Página 43 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Keyboard verwenden Using the keyboard Utilización del teclado Der eingegebene Text wird automatisch gespei- The text entered is stored automatically when EI texto ingresado se memoriza automáticamente chert, wenn zur nächsten Seite weitergegangen you move to the next page or if you leave the si se pasa a la hoja siguiente o si se abandona el...
  • Página 44: Kamerafunktionen Über Keyboard Auslösen

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Keyboard verwenden Using the keyboard Utilización del teclado Mehrfacheinblendungen Multiple displays Indicaciones múltiples Titel und Uhrzeit/Datum bzw. Titel und Stoppuhr The title and time/date or title and elapsed time Tanto título y hora/fecha como título y cronómetro können durch Drücken der entsprechenden can be displayed on the screen simultaneously...
  • Página 45 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Keyboard verwenden Using the keyboard Utilización del teclado Belichtungsregelung umschalten Selection of exposure control Conmutación de la regulación de la exposición Durch Drücken der Taste [F8] kann die Kamera Press the [F8] key to switch the camera from von automatischer Belichtungsregelung auf ma- automatic exposure control to manual selection...
  • Página 46 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas s s s s Keyboard verwenden Using the keyboard Utilización del teclado Enhancement-Einstellung ändern Changing the enhancement setting Modificar el ajuste de la función enhancement Digitale Kontrastanhebung und Digitales Digital contrast enhancement and digital fiberscope filter (anti-moiré/anti-grid filter) Fiberskop-Filter (Anti-Moiré-/Anti-Grid-Filter)
  • Página 47: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Sicherungswechsel Fuse replacement Cambio de fusibles Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power plug Desconectar el equipo y desenchufar la conexión from the electrical outlet. a la red. Netzsicherungshalter mit einem Schrauben- Remove the power fuse holder with a Desprender el portafusibles de la red...
  • Página 48: Reinigung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung und Sterilisation Cleaning and sterilization Limpieza y esterilización Reinigung Cleaning Limpieza Warnung: Vor sämtlichen Reinigungsar- Warning: Always pull out power plug Cuidado: Antes de cualquier trabajo de beiten ist das Gerät vom Netz zu trennen! before cleaning! limpieza, desconecte el equipo de la red.
  • Página 49: Sterilisation Und Desinfektion

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Reinigung Cleaning Limpieza Vorsicht: Rückstände von Desinfektions- Caution: Allowing buildup of disinfectant or Advertencia: Los residuos de productos para oder Sterilisationsmitteln am Karten- sterilant to occur on the camera head card- desinfección o esterilización en la conexión stecker können zum Versagen der edge connector can cause camera failure.
  • Página 50 Note: The instructions for “Cleaning, Steriliza- Nota: Hay que tener en cuenta la Instrucción und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ tion and Care of KARL STORZ Instruments” “Limpieza, esterilización y conservación de los muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren must be followed.
  • Página 51 KARL STORZ zur returned to an authorized service center desinfectados, sino que deben ser envia- Reparatur einzusenden.
  • Página 52 ¡Déjelas enfriar! Validierte Dampfsterilisationsverfahren Procedimiento validado de esterilización Validated steam sterilization methods Die folgenden Dampf-Sterilisationsverfahren wur- KARL STORZ ha validado los siguientes métodos KARL STORZ has validated the following steam den von KARL STORZ validiert: de esterilización por vapor: sterilization methods: •...
  • Página 53 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Sterilisation und Desinfektion Sterilization and disinfection Esterilización y desinfección (Kameraköpfe «AUTOCLAVE») (Camera heads «AUTOCLAVE») (Cabezales de la cámara «AUTOCLAVE») Fraktioniertes Vorvakuumverfahren Fractionated prevacuum procedure Procedimiento fraccionado de prevacío Das fraktionierte Vorvakuumverfahren besteht The fractionated prevacuum procedure also con- El procedimiento fraccionado de prevacío consiste ebenfalls aus den vier bereits genannten Phasen.
  • Página 54 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Sterilisation und Desinfektion Sterilization and disinfection Esterilización y desinfección (Kameraköpfe «AUTOCLAVE») (Camera heads «AUTOCLAVE») (Cabezales de la cámara «AUTOCLAVE») Blitzsterilisation Flash sterilization Esterilización Flash Warnung: Dieses Verfahren ist nur für Warning: This method is only suitable Cuidado: Este procedimiento es adecua- glatte und zugängliche Oberflächen ge- for smooth and accessible surfaces, not do únicamente para superficies lisas y de...
  • Página 55 Mittel (siehe Anhang, S. 61). KARL STORZ (see Appendix, page 61). dos por KARL STORZ (véase el Anexo, pág. 61). Vorsicht: Bei der Herstellung und An- Caution: Follow the solution manufac- Advertencia: Al preparar y aplicar solu- wendung der Lösungen sind die Anga-...
  • Página 56 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Sterilisation und Desinfektion Sterilization and disinfection Esterilización y desinfección Sterilisieren mit 12% Ethylenoxyd, Sterilization with 12% ethylene oxide, Esterilización con gas de óxido de etileno al 88% Dichlordifluormethangas (Freon-12) 88% dichlorodifluoromethane gas (freon-12) 12% y diclorodifluorometano al 88% (freón-12) 1.
  • Página 57 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Sterilisation und Desinfektion Sterilization and disinfection Esterilización y desinfección Sterilisieren mit dem STERRAD 100 System Sterilization with STERRAD 100 System Esterilización con el sistema STERRAD 100 Vorsicht: Die STERRAD-Sterilisation Caution: STERRAD sterilization may Advertencia: La esterilización STERRAD kann optische Veränderungen am Ka- cause cosmetic changes to the camera puede causar cambios visuales en el ca-...
  • Página 58: Wartung

    Personen und and repaired exclusively by persons authorized dos por personas autorizadas por nosotros y utili- unter Verwendung von KARL STORZ Original- by us; all repair work must employ original zando únicamente piezas de repuesto originales teilen erfolgen.
  • Página 59: Reparatur-Austauschprogramm

    78532 Tuttlingen. bitte an die zuständige KARL STORZ Niederlas- sung oder an den zuständigen Fachhändler. En el extranjero les rogamos dirigirse a la sucur- sal competente de KARL STORZ o bien a los dis- tribuidores autorizados. Wichtige Hinweise Important information Observaciones importantes Um die Ausbreitung infektiöser Krankheiten so-...
  • Página 60: Verantwortlichkeit

    Limitation of liability Responsabilidades Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or dete- Como fabricantes de este equipo somos respon- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung rioration in the safe operation, operational reli- sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento des Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Página 61: Technische Beschreibung

    Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores Warnung: Vor sämtlichen Wartungsar- Warning: Always unplug the unit before Cuidado: Antes de efectuar cualquier beiten am Gerät ist die Netzverbindung doing any maintenance work on it. tarea de mantenimiento, desconecte el zu trennen! equipo de la red.
  • Página 62 Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores Warnung: Vor sämtlichen Wartungsar- Warning: Always unplug the unit before Cuidado: Antes de efectuar cualquier beiten am Gerät ist die Netzverbindung doing any maintenance work on it. tarea de mantenimiento, desconecte el zu trennen! equipo de la red.
  • Página 63 Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores Warnung: Vor sämtlichen Wartungsar- Warning: Always unplug the unit before Cuidado: Antes de efectuar cualquier beiten am Gerät ist die Netzverbindung doing any maintenance work on it. tarea de mantenimiento, desconecte el zu trennen! equipo de la red.
  • Página 64: Technische Daten

    Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Technische Daten Technical data Fichas técnicas ® ® ® Endovision TRICAM Endovision TRICAM Endovisión TRICAM Bildsensor: 3 x " CCD-Chip, Image sensor: 3 x " CCD-chip, Sensor de vídeo: 3 x chips CCD ", je einer pro Farbkanal one per color channel uno para cada color primario...
  • Página 65 Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Technische Daten Technical data Fichas técnicas TRICAM ® SL Kameraköpfe TRICAM ® SL camera heads Cabezales de la TRICAM ® TRICAM ® Parfocal-Zoom Kamerakopf TRICAM ® Parfocal Zoom camera head Cabezal de la cámara TRICAM ®...
  • Página 66: Technische Unterlagen

    Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Normenkonformität Standard compliance Conformidad con la norma (für 20 222x 20) (for 20 222x 20) (p/20 222x 20) Nach IEC 60601-1, UL 2601, CSA 601.1: According to IEC 60601-1, UL 2601, CSA 601.1: Según IEC 60601-1, UL 2601, CSA 601.1: •...
  • Página 67: Übersichtsschaltplan

    Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Übersichtsschaltplan General circuit diagram Esquema de distribución general ISOLATION BARRIER "A" ADD/DATA BUSS "B" ADD/DATA BUSS "A" ADDRESS BUSS "B" ADDRESS BUSS (17) (16)
  • Página 68: Ersatzteile, Zubehör

    Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Ersatzteilliste Spare parts list Lista de piezas de repuesto Artikel Item Artículo Bestell-Nr. Cat. no. Nº de pedido TRICAM ® Kamerakopf mit TRICAM ® camera head with Cabezal de cámara TRICAM ®...
  • Página 69: Empfohlenes Zubehör

    Bedingungen, autoklavierbar in sterile conditions, autoclavable condiciones de esterilidad, esterilizable en autoclave KARL STORZ Spezial-Bildteiler, zur KARL STORZ special beamsplitter, Divisor especial de imagen KARL STORZ para 20 2000 32 Verwendung mit Endovision TRICAM ® for use with Endovision TRICAM ®...
  • Página 70: Accesorios Recomendados: Adaptadores, Cables De Conexión

    29020 GP Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact: Pedir documentación completa a: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230...
  • Página 71: Anexo

    KARL STORZ no son apropiados para su com- te und Optiken sind nicht für ein komplettes Einle- by KARL STORZ must not be fully immersed in a pleta inmersión en líquidos: telescopios con enfoque gen in Flüssigkeiten geeignet: Optiken mit Okular- liquid: HAMOU ®...
  • Página 72: Addendum

    Addendum Addendum for “U” suffix cameras for United States distribution only TRICAM ® SL 2 2 2 2 2 0 0 0 0 0 2221 20U and TRICAM ® SL with Image Processing Module 2 2 2 2 2 0 0 0 0 0 2221 20U020 are served by this instruction manual.
  • Página 73 Rellenar la tarjeta de garantía en el momento de la compra o suministro y enviar inmediatamente a la siguiente dirección: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Alemania Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen:...
  • Página 76 Niederlassungen Subsidiaries Sociedades distribuidoras KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ KARL STORZ Endoscopie France S.A. KARL STORZ Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Endoscopia México S.A. de C.V 12, rue Georges Guynemer Endoscopy China Ltd. Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany Lago Constanza No 326 Quartier de l’Europe...
  • Página 78 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.de...