Resumen de contenidos para Patek Philippe NAUTILUS TRAVEL TIME
Página 1
CALIBER CH 28-520 C FUS NAUTILUS TRAVEL TIME CHRONOGRAPH...
Página 2
CALIBER CH 28-520 C FUS NAUTILUS TRAVEL TIME CHRONOGRAPH English ......Français ..... .
Página 3
English English CALIBER CH 28-520 C FUS NAUTILUS TRAVEL TIME CHRONOGRAPH...
Página 4
Nautilus with the two lateral bulges is fully preserved. Water- resistant to 120 meters, the Nautilus Travel Time Chronograph is powered by the self-winding caliber CH 28-520 C FUS movement. With its column-wheel architecture and the patented Spiromax ®...
Página 5
CORRECTION PUSH PIECE 28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz) • Balance spring: Spiromax® Date correction • Patek Philippe Seal PUSHERS Adjustment of local time (press once = +1 hour) Adjustment of local time (press once = -1 hour) Chronograph start and stop...
INSTRUCTIONS WINDING CROWN The winding crown is used to manually wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). Your watch is equipped with a screw-down crown that must be completely unscrewed before you can perform any adjustments. SECOND TIME ZONE WINDING Your watch has two central hour hands:...
Página 7
CAUTION The crown must be completely unscrewed before you can wind the watch or set the time. Please wind the watch and set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips.
Página 8
SETTING THE TIME DISPLAY OF A SECOND – HOME TIME TIME ZONE – LOCAL TIME The reference time for your watch is the time at Before you set a second time zone , check the day/ home. To set the time, first actuate one of the cor- night indicator (HOME) to make sure that the rection pushers...
Página 9
- If you move the hour hand for local time beyond CHRONOGRAPH midnight in either direction, the date will also switch forward or backward. The chronograph is started and stopped with the pusher at 2 o’clock. It is reset to zero with the - If you continue your journey and pass through pusher at 4 o’clock, whether the chronograph...
Patek Philippe Seal. are transcribed into the workshop journals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will ACCURACY International Patek Philippe Magazin obtain the e free of charge.
The watchmaker will completely disassemble the it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an movement and then inspect, clean, and lubricate Authorized Service Center where no effort will be all of the individual parts prior to reassembly. All...
Página 12
Français Français CALIBRE CH 28-520 C FUS NAUTILUS TRAVEL TIME CHRONOGRAPH...
Página 13
Étanche à 120 m, la Nautilus Travel Time Chronograph abrite le calibre automatique CH 28-520 C FUS – un mouvement qui, avec sa commande à roue à colonnes et son spiral Spiromax breveté, allie de manière exemplaire tra-...
Página 14
BOUTON CORRECTEUR 28 800 alternances/heure (4 Hz) • Spiral : Spiromax® Correction de la date • Poinçon Patek Philippe POUSSOIRS Correction de l’heure locale (1 pression = +1 heure) Correction de l’heure locale (1 pression = -1 heure) Mise en marche et arrêt du chronographe...
MODE D’EMPLOI COURONNE DE REMONTOIR Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la couronne de remontoir. Votre montre étant équipée d’une cou- ronne vissée, vous devrez, avant toute opération, dévisser complètement la couronne jusqu’à la butée. DOUBLE FUSEAU HORAIRE REMONTAGE Votre montre possède deux aiguilles centrales des...
IMPORTANT Veillez à dévisser complètement la couronne jusqu’à la butée avant tout remontage ou mise à l’heure. Il est préférable d’effectuer le remontage et la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire levier avec l’ongle pour tirer la couronne.
Página 17
MISE À L’HEURE AFFICHAGE D’UN SECOND – HEURE DU DOMICILE FUSEAU HORAIRE – HEURE LOCALE L’heure de référence de votre montre est l’heure du domicile. Pour effectuer une mise à l’heure, commen- Avant de régler l’affichage d’un second fuseau cez par activer l’un des deux poussoirs correcteurs horaire , contrôlez –...
Página 18
- Si vous passez minuit dans un sens ou un autre, CHRONOGRAPHE la date avancera ou reculera d’autant. Le départ et l’arrêt du chronographe s’activent par - Si vous poursuivez votre voyage en traversant de pressions successives sur le poussoir situé...
Página 19
En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- PRÉCISION taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe. cieux le La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à...
Página 20
à déposer votre montre chez un détaillant agréé L’horloger démontera complètement le mouvement, Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri- qui prendra les mesures nécessaires pour régler fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon votre garde-temps selon vos exigences.
Página 21
Deutsch Deutsch KALIBER CH 28-520 C FUS NAUTILUS TRAVEL TIME CHRONOGRAPH...
Página 22
Gehäusedesign integriert, dass die Original-Silhouette der Nautilus mit den beiden seitlichen Ausbuchtungen nicht beeinträchtigt wird. Der Nautilus Travel Time Chronograph ist bis 120 Meter wasserdicht und mit dem auto matischen Kaliber CH 28-520 C FUS ausgestattet, das mit...
Página 23
UHRWERK ANZEIGEN Kaliber CH 28-520 C FUS • Stundenzeiger für die Orts zeit (massiv) • Automatischer Aufzug Stundenzeiger für die Heimatzeit (skelettiert) • Flyback-Chronograph Minutenzeiger • Doppelte Zeitzonen Chronographenzeiger (Zentralsekunde) Hilfszifferblätter: • Durchmesser: 31 mm 60-Minuten-Zähler • Höhe: 6,95 mm Datum • Anzahl der Einzelteile: 370 Fenster: •...
Página 24
BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe der Aufzugskrone. Ihr Modell ist mit einer Schraub- krone versehen. Sie müssen diese vor jeder anderen Prozedur erst bis zum Anschlag aufschrauben. DOPPELTE ZEITZONEN AUFZIEHEN Ihre Uhr besitzt zwei Stundenzeiger aus der Mitte:...
Página 25
WICHTIG Achten Sie darauf, die Krone immer bis zum Anschlag aufzuschrauben, bevor Sie die Uhr aufziehen oder einstellen. Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
Página 26
EINSTELLEN DER UHRZEIT – ANZEIGE EINER ZWEITEN HEIMATZEIT ZEITZONE – ORTSZEIT Die Referenzzeit Ihrer Uhr ist die Heimatzeit. Um Vor dem Einstellen einer zweiten Zeitzone sollten die Heimatzeit einzustellen, betätigen Sie erst einen Sie sich mit der Tag-/Nachtanzeige (HOME) ver- der beiden Korrekturdrücker an der linken Gehäu- gewissern, dass die beiden übereinander liegenden seflanke,...
Página 27
- Falls Sie den Orts zeit-Stundenzeiger über Mit- CHRONOGRAPH ternacht hinaus vor- oder zurückstellen, wird auch das Datum entsprechend vor- oder Start und Stopp des Chronographen erfolgen durch zurückgestellt. wiederholtes Betätigen des Drückers bei 2 Uhr. Das Nullstellen erfolgt bei gestopptem oder laufendem - Falls Sie Ihre Reise fortsetzen und weitere Chronographen (Flyback) mit dem Drücker Zeitzonen durchqueren, wiederholen Sie die vor-...
Página 28
Uhr werden in den Archivbüchern erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- Philippe Siegels. nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin kostenlos das GANGGENAUIGKEIT erhalten.
Página 29
Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- risierten Service-Centers gelangt.
Página 30
Italiano Italiano CALIBRO CH 28-520 C FUS NAUTILUS CRONOGRAFO TRAVEL TIME...
Página 31
è stata arricchita dall’introduzione di un modello atteso, il cronografo Nautilus a carica automatica. Oggi, Patek Philippe aggiunge a questo flyback cronografo una complicazione che consente di leggere contemporaneamente l’ora e l’indica-...
Página 32
2 Messa all’ora • Frequenza: 28.800 alternanze/ora (4 Hz) CORRETTORE • Spirale: Spiromax® • Sigillo Patek Philippe Correzione della data PULSANTI Correzione dell’ora locale (1 pressione = +1 ora) Correzione dell’ora locale (1 pressione = -1 ora) Avvio e arresto del cronografo...
ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora (posizione 2) si effettuano mediante la corona di carica. Essendo l’orologio dotato di corona a vite, occorre svitarla completamente fino al fermo prima di procedere con qualunque operazione. SECONDO FUSO ORARIO CARICA L’orologio possiede due lancette delle ore al centro:...
Página 34
IMPORTANTE Svitare completamente la corona fino al fermo prima di caricare l’orologio o di regolare l’ora. È preferibile effettuare la carica e la messa all’ora con l’orologio non al polso, per evi- tare di premere lateralmente sull’albero di carica. Si raccomanda di estrarre la corona con due dita, facendo leva con l’unghia.
Página 35
MESSA ALL’ORA INDICAZIONE DEL – ORA DI CASA SECONDO FUSO ORARIO – ORA LOCALE L’ora di riferimento dell’orologio è l’ora di casa. Per effettuare la messa all’ora, premere innanzitutto Prima di regolare il secondo fuso orario , con- uno dei due correttori tante volte quante sono trollare, con l’aiuto dell’indicazione giorno/notte necessarie per far sì...
Página 36
- Se si supera la mezzanotte, in entrambe le dire- CRONOGRAFO zioni, la data si regolerà di conseguenza in avanti o indietro. L’avvio e l’arresto del cronografo si attivano pre- mendo successivamente il pulsante posto a ore 2. - Se si prosegue il viaggio e si attraversano nuovi L’azzeramento si attiva premendo il pulsante fusi orari, ripetere l’operazione mediante il cor- posto a ore 4 sia a cronografo fermo sia in funzione...
Página 37
MANUTENZIONE CERTIFICATO D’ORIGINE CONTROLLI Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una Certificato d’Origine che indica i numeri del serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par- movimento e della cassa.
Página 38
Suo orologio a un Concessionario auto- Durante la revisione, l’orologiaio smonta comple- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza tamente il movimento, ne pulisce i componenti, autorizzato che adotterà le misure necessarie per lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
Página 39
Español Español CALIBRE CH 28-520 C FUS NAUTILUS TRAVEL TIME CHRONOGRAPH...
Página 40
Estanco a 120 m, el Nautilus Travel Time Chronograph está equipado con el calibre automático CH 28-520 C FUS, un movimiento que, con su sistema a ruedas de pila- res y su espiral Spiromax ®...
2 Puesta en hora 28.800 alternancias/hora (4 Hz) BOTÓN CORRECTOR • Espiral: Spiromax® • Sello Patek Philippe Corrección de la fecha PULSADORES Corrección de la hora local (1 presión = +1 hora) Corrección de la hora local (1 presión = -1 hora) Puesta en marcha y parada del cronógrafo...
MODO DE EMPLEO CORONA PARA DAR CUERDA La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona. Puesto que su reloj está equipado con una corona atornillada, antes de realizar cualquier operación, usted deberá...
IMPORTANTE Desatornille completamente la corona hasta el tope antes de dar cuerda al reloj o ajustar la hora. Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar las presiones laterales sobre el tubo de la corona.
PUESTA EN HORA – HORA INDICACIÓN DE UN DEL DOMICILIO SEGUNDO HUSO HORARIO – HORA LOCAL La hora de referencia de su reloj es la hora del domi- cilio. Para efectuar la puesta en hora, comience por Antes de ajustar la indicación de un segundo huso activar uno de los dos pulsadores correctores horario , asegúrese –con la ayuda de la indicación pulsándolo tantas veces como sean necesarias,...
Página 45
- Si sobrepasa medianoche en un sentido u otro, la CRONÓGRAFO fecha avanzará o retrocederá en consecuencia. La puesta en marcha y la parada del cronógrafo se - Si continúa con su viaje atravesando nuevos activan mediante presiones sucesivas en el pulsa- husos horarios, repita la misma operación utili- situado a las 2 h.
PRECISIÓN puede inscribirse en el “Registro de propietarios” Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe Revista internacional Patek Philippe. se controla en diferentes etapas de la producción, en los movimientos solos y después ya encajados. El...
Centro de Servicio autorizado Patek Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali- ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.