La mancata osservanza delle avvertenze presenti in queste istruzioni per l‘uso può arrecare danni a cose e persone. Torqeedo non risponde di danni provocati da azioni in contrapposizione a quanto indicato nelle presenti istruzioni per l‘uso.
Página 5
Di seguito viene riportata una selezione delle avvertenze più importanti sull‘uso dei motori Torqeedo Travel. Al fine di evitare danneggiamenti al motore, tenere in considerazione, oltre alle seguenti avvertenze, tutte le informazioni presenti in questo manuale d‘uso.
Le soluzioni tecnologi- che del motore, delle batterie e della propulsione a elica dei modelli Torqeedo Ultralight corrispondono allo stato più attuale della tecnica. Esso è stato progettato e fabbricato con la massima accuratezza, tenendo in particolare considerazione il comfort, la semplicità...
4. Informazioni a norma di legge 4.1 Dati tecnici e di identificazione Le targhette identificative recanti la denominazione completa del prodotto sono posiziona- te sui punti indicati in figura.
(ad es. carte di credito) e supporti di dati magnetici. Distanza minima 50 cm Dati tecnici Denominazione Ultralight 403 Assorbimento di potenza max (in Watt) Potenza di propulsione max (in Watt) Rendimento complessivo max (in %) Fuoribordo a benzina paragonabile (per potenza)
4.2 Dichiarazione di conformità Si dichiara che i seguenti prodotti 1404-00 Ultralight 403 rispondono ai requisiti essenziali in materia di protezione definiti nelle direttive di seguito elencate: • DIRETTIVA2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014 concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
5. Equipaggiamento ed elementi di comando 5.1 Fornitura La fornitura completa di Torqeedo Ultralight consiste dei seguenti elementi: • Unità motore comprensiva di gambo e cavo di comando (2 m), giunto cardanico con staffa inclinabile, pylon e elica • Barra di supporto con ganasce di fissaggio e base sferica •...
5.2 Panoramica elementi di comando Attacco fune per il ribaltamento manuale del motore Cavo di collegamento Staffa inclinabile Attacchi per organi di manovra del Cordone elastico kayak Barra di Attacco fune supporto Base di gomma „per retromarcia“ Spessore Gam- Base sferica Elica Pylon Pinna...
6. Messa in servizio 6.1 Installazione del gruppo propulsore sull‘imbarcazione Non servirsi del motore come punto di fissaggio per il kayak, né come punto di presa per il suo sollevamento o trasporto. 1. Preparare il motore all‘installazione. Estrarre dall‘imballo tutti i componenti compresi nella fornitura dell‘Ultralight. Infilare la barra di supporto con i morsetti nel giunto cardanico e fissarla serrando con media forza le due viti.
Página 13
Il gruppo propulsore può essere montato sul kayak in tre modi differenti: A Senza collegamento del motore agli organi di manovra del kayak: navigando sotto spinta del motore sarà possibile manovrare il natante o con il remo o con un timone che non sia collegato al motore.
Página 14
C Con collegamento del motore agli organi di manovra del kayak in aggiunta al timone: questa soluzione si addice a chi desidera sia avere un natante maneggevole anche sotto spinta del motore, sia usufruire di un timone quando si avanza remando. Collegamento del motore con gli organi di manovra del kayak...
Página 15
Fissare la base sferica con le viti e i dadi compresi nella fornitura. Per chiudere erme- ticamente i fori e per compensare leggere differenze di planarità sulla superficie del kayak, è consigliabile impiegare il disco di gomma (nero) compreso nella fornitura. Per rinforzare la parete interna del kayak utilizzare la piastra di plastica bianca dotata di 8 fori.
Página 16
Togliere le viti dai tasselli. Applicare la chiave in alluminio sulla parte superiore di uno dei tasselli. La funzione della chiave è di impedire al tassello di ruotare assieme alla vite quando questa viene serrata. Inserire il tassello in uno dei fori. Il tassello deve penetrare facilmente attraverso il foro senza schiacciarsi.
Página 17
Svitare quindi la vite dal tassello e togliere la chiave. Fissare i rimanenti tasselli al kayak procedendo analogamente. Appoggiare il disco di gomma (nero) sui quattro tasselli precedentemente inseriti. Posizionare la base sferica sul disco di gomma (nero). Infilare le quattro guaine isolanti di plasti- ca nei fori della base sferica e avvitare saldamen- te la base sferica ai tasselli.
Página 18
4. Montare il gruppo propulsore fissando la sede concava sulla base sferica. La barra di supporto del motore deve essere orizzontale rispetto alla superficie dell‘acqua. Serrare le viti in modo da mantenere la stessa distanza tra le ganasce. 5. Se opportuno, montare la base di gomma per offrire un secondo punto di appoggio al motore.
• In caso di insicurezza sulla disposizione e il montaggio del motore, rivolgersi al rivenditore Torqeedo. • Il cavo del motore non deve subire schiacciamenti quando si ribalta il motore. 6.2 Messa in servizio del dispositivo di ribaltamento 1. Montare un blocco di fermo all‘altezza del sedile del pilota.
1. Se si desidera collegare il motore agli organi di manovra al posto di un timone: fissare le funi di manovra del kayak con il morsetto circolare a triangolo presente sull‘estremità superiore del gambo. Allungare le funi di manovra del kayak di quanto necessario;...
3. Collegare il cavo telecomando elettronico a distanza alla batteria. Il connettore è impermeabile all‘acqua e può essere innestato e poi fissato a vite solo in una determi- nata posizione. 7. Uso 7.1 Uso della batteria 7.1.1 Avvertenze generali sulla batteria Denominazione Batteria Capacità...
Consultare immedia- tamente un medico. - Per informazioni sul corretto smaltimento della batteria danneggiata contattare un centro di assistenza Torqeedo. • Non cortocircuitare la batteria. • Caricare la batteria sempre su una base di appoggio resistente al fuoco sotto la supervisione di una persona adulta.
La sorgente di tensione continua deve poter erogare almeno 4 A. La sezione del cavo deve misurare almeno 0,5 mm2, e lo spinotto 5,5/2,5 mm. Utilizzare ad esempio il cavo di ricarica di 12 V di Torqeedo. Presta- re attenzione alla corretta polarità dei collegamenti - vedi schema.
7.1.5 Alimentazione di un dispositivo mediante la presa USB L‘adattatore presente in fornitura consente di alimentare dispositivi compatibili con USB. La tensione emessa è di 5 V, la corrente massima di 1 A. Innestare l‘adattatore nella presa di carica e serrare il dado di raccordo.
7.2 Dispositivo di ribaltamento e di bloccaggio Durante la normale navigazione la fune collegata alla parte inferiore della staffa inclinabile non deve essere fissata al blocco di fermo, per consentire al motore di sollevarsi in caso di contatto con il fondale. Quando si procede in retromarcia la fune inferiore deve invece essere fissata al blocco di fermo.
• Ribaltare il gambo solo quando la fune inferiore non è fissata. • Per sterzare è necessario estrarre il perno dal morsetto circolare superiore. 7.3 Telecomando elettronico a distanza con display integrato e pin magnetico Il comando della potenza, vale a dire del numero di giri e del senso di rotazione del grup- po propulsore, ha luogo mediante azionamento della leva dell‘acceleratore.
Página 27
Il pin magnetico potrebbe cancellare le informazioni contenute su sup- porti di dati magnetici (in particolare carte di credito, schede ecc.). Non avvicinare pertanto il pin magnetico a carte di credito e ad altri supporti magnetici di dati. Il telecomando a leva è equipaggiato con un display integrato (computer di bordo) e tre tasti.
Página 28
Esempio di visualizzazione sul display durante il normale esercizio: Livello di carica della batteria in percentuale Autonomia residua alla velocità attuale Velocità rispetto fondale Consumo di potenza istantaneo in watt Altre informazioni visualizzate: Drive slowly: è visualizzato quando la capacità della batteria scende sotto il 30 %.
7.4 Pylon All‘interno del pylon sono alloggiati il motore e l‘unità elettronica di controllo, vale a dire i componenti attivamente implicati nell‘erogazione della potenza. L‘unità elettronica di controllo dispone di diverse funzioni di sicurezza. 1. Protezione contro il surriscaldamento: se la temperatura del motore aumenta ecces- sivamente, l‘unità...
STOP. Corrente al motore troppo Continuare la navigazione con bassa potenza. elevata. Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo. Piastra a circuito stampato È possibile continuare a far funzionare il motore lenta- surriscaldata mente dopo un‘attesa di ca. 10 minuti. Rivolgersi al...
Página 31
Protezione elettrica di potenza È possibile avviare la batteria solo quando il cavo di ricarica guasta rimane collegato. Contattare il servizio assistenza di Torqeedo. Batteria scarica Caricare la batteria. È eventualmente possibile continu- are a far funzionare il motore lentamente partendo dalla posizione di STOP.
Nella scelta dei materiali è stata data notevole importanza alla loro resistenza alla cor- rosione. Tutti i materiali impiegati nell‘Ultralight 403 soddisfano i requisiti per prodotti marini per il tempo libero e sono tipicamente classificati come „adatti per l‘uso in acqua...
Torqeedo. • Il paraolio dell‘albero deve essere sostituito dopo 5 anni di funziona- mento. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato Torqeedo. 9.2 Cura della batteria La durata di vita della batteria si prolunga notevolmente se essa non viene esposta più...
In caso di dann- eggiamenti o se l‘albero è fuori asse, rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo. 6. Scollegare il cavo tra il motore e la batteria. Infilare un nuovo tappo sull‘albero motore, prestando attenzione al suo corretto orientamento.
Il diritto di garanzia decade dopo sei mesi dalla scoperta del vizio.. Torqeedo si riserva il diritto di decidere se riparare le parti difettose o sostituirle. I distributori e i commercianti che eseguono lavori di riparazione sui motori Torqeedo non dispongono di nes- suna delega per formulare dichiarazioni vincolanti dal punto di vista legale a nome di Torqeedo.
L‘osservanza del procedimento di garanzia di seguito descritto è requisito necessario per usuf- ruire del diritto di garanzia. Prima di inviare alla Torqeedo i prodotti oggetto di reclamo è indispensabile contattare il ser- vizio assistenza clienti della Torqeedo per accordare la spedizione. Il contatto può avvenire per e-mail, per telefono o per via postale.
1132-00 Sunfold 50 Pannello fotovoltaico pieghevole di 50 W, maneggevole nel formato, di alta efficienza, con attacchi plug-n-play imper- meabili per la ricarica dei Ultralight 403. Compatibile solo con le batterie art. n. 1416-00 1920-00 Prolunga cavo motore per Consente di collegare motore e batteria a distanze maggiori...
Il Servizio Assistenza Torqeedo La ringrazia per la Sua gentile cooperazione. Servizio assistenza clienti Torqeedo di Gilching: service@torqeedo.com T +49 - 8153 - 92 15 - 126 F +49 - 8153 - 92 15 - 329 Germania / Europa: i contatti dei punti di assistenza più vicini sono reperibili al sito www.torqeedo.com nella sezione...
Muchas gracias por su colaboración. El Servicio Técnico de Torqeedo Torqeedo Service Gilching: service@torqeedo.com T +49 - 8153 - 92 15 - 126 F +49 - 8153 - 92 15 - 329 Alemania / Europa: Busque el Servicio Oficial más próximo en www.torqeedo.com, sección Servicio Técnico...
Página 43
9.2 Cuidado de los acumuladores ................73 9.3 Cambio de la hélice ....................74 10. Condiciones de garantía ....................75 10.1 Cobertura de la garantía ..................75 10.2 Tramitación de garantías ..................76 11. Accesorios ........................77 12. Indicación sobre evacuación de residuos ..............77 13. Torqeedo Service Center ....................80...
Este símbolo le advierte sobre peligros de lesión para Vd. y los demás. Tal como están diseñados, los motores Torqeedo funcionan de forma segura y fiable si son usados conforme al manual de operación. Por favor, lea detenidamente el presente manual de operación antes de poner en funcionamiento el motor.
Página 45
- Póngase en contacto con el Torqeedo Service Center para obtener informaciones sobre la evacuación de baterías deterioradas. • Cargue siempre la batería bajo la vigilancia de un adulto y sobre una base resistente al fuego. • Cargue la batería sólo a temperaturas ambiente comprendidas entre 0° C y 45 °C.
Nos complace haberle podido convencer con nuestro concepto de motores. Su fuerabor- da Torqeedo Ultralight ha sido fabricado, en punto a técnica de motor, baterías y hélice, según el estado actual de la técnica. Ha sido diseñado y construido con el mayor celo y prestando especial atención a su confort, facilidad de uso y seguridad y, antes de su sumi-...
4. Datos legalmente prescritos 4.1 Identificación y especificaciones técnicas Las placas de característica con la denominación completa del producto se encuentran en los puntos marcados en la imagen.
(p. ej. tarjetas de crédito) y otros portadores de información sensibles – mín. 50 cm. Especificaciones técnicas Denominación del tipo Ultralight 403 Potencia de entrada máxima (en vatios) Potencia de propulsión (en vatios) Rendimiento global máximo (en %) Fueraborda de gasolina comparable (potencia de propulsión)
4.2 Declaración de conformidad Por la presente declaramos que los productos indicados a continuación 1404-00 Ultralight 403 cumplen los requisitos fundamentales de seguridad recogidos en las directivas siguientes: • DIRECTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromag-...
5. Equipamiento y elementos de mando 5.1 Volumen de suministro El volumen total de suministro de su Torqeedo Ultralight comprende los siguientes componentes: • Motor con eje y cable de conexión (2 m), junta universal con brazo basculante, torpedo y hélice •...
5.2 Vista general de los elementos de mando Punto de colocación de la cuerda para la inclinación manual del motor Cable de conexión Brazo basculante Conexión a la dirección del kayak o fijación Cordel de goma de la dirección Pluma Punto de coloca- Colchón de goma ción de la cuerda...
6. Puesta en marcha 6.1 Colocación y alineamiento del fueraborda en el kayak No utilice el motor como punto de amarre de su kayak; tampoco lo utilice como agarradera para elevar o transportar el kayak. 1. Prepare el motor para el montaje: Extraiga del embalaje los componentes pertenecientes al volumen de suministro del Ultralight.
Página 53
Existen tres fórmulas para montar el motor en su kayak: A Sin unión entre el motor y el sistema de dirección del kayak: en los viajes a motor tiene que conducir con la pala o con un timón que no esté unido al motor. En este caso no es posible tomar curvas cerradas a motor.
Página 54
C Sujeción del motor al sistema de dirección del kayak, adicionalmente al timón: se recomienda esta forma de sujeción si desea disponer de buena maniobrabilidad a motor y utilizar el timón al remar. Unión del motor con el sistema de dirección del kayak Sistema de dirección del kayak...
Página 55
Fije la bola de montaje con los tornillos y las tuercas suministradas. Para sellar hermé- ticamente los taladros e igualar pequeñas irregularidades en la superficie del kayak, se debe utilizar el colchón de goma (negro) suministrado. Por favor, utilice la placa de plástico blanca provista de 8 perforaciones para reforzar de la pared interior del kayak.
Página 56
Retire los tornillos de los tarugos. Enchufe la llave de aluminio por encima en uno de los tarugos. La llave impide que el tarugo gire al apretar el tornillo. Introduzca el tarugo en uno de los taladros. Haga que el tarugo penetre suavemente y sin aplastarse por el agujero taladrado.
Página 57
Suelte el tornillo y retire la llave. A continuación, fije de la misma manera los otros tarugos al kayak. Coloque el colchón de goma (negro) sobre los cuatro tarugos ya fijados. Coloque la bola de montaje sobre el colchón de goma (negro).
Página 58
4. Monte el motor apretando los alojamien- tos de la bola sobre la bola de montaje. Al hacerlo tiene que encontrarse la pluma alineada horizontalmente respecto al agua. Cuide de que al apretar los tornillos en el apriete de la bola la rendija entre los casquil- los sean igual a ambos lados.
• Si no está seguro de la posición y del montaje de su motor, diríjase al comerciante que le vendió su Torqeedo. • Cuide de que al inclinar el motor no se estrangule el cable del motor. 6.2 Puesta en marcha del dispositivo de inclinación 1.
2. Si desea unir el motor, adicionalmente al timón, al sistema de dirección del kayak: fije los dos mosquetones suministrados a las cuerdas cortas. Ate ahora con las cuerdas cortas el timón del kayak con el anillo triangular en el extremo superior del eje del motor.
7. Manejo 7.1 Manejo de la batería 7.1.1 Indicaciones generales sobre la batería batería Capacidad 320 Wh Temperatura de uso/almacenamiento -20°C a +60°C (-4°F a 140°F) Almacenamiento óptimo (para almacen- Temperatura de almacenamiento 5-15°C (40-60°F) amiento >3 meses) Carga ~50% en almacenamiento por ½ año Carga 100% en almacenamiento por 1 año Razón de autodescarga en almacena- aproximadamente 3,6% por mes, 43% por año...
Acuda inmediata- mente a un médico. - Póngase en contacto con una Servicio Oficial de Torqeedo para infor- marse sobre cómo desechar la batería deteriorada. • No cree un cortocircuito en la batería.
5,5/2,5 mm. Puede utilizar, por ejemplo, el cable de carga de 12 V de Torqeedo. Es preciso tener en cuenta la polaridad (ver esquema). Si la batería no se carga con el adaptador de corriente suministrado por Torqeedo (o con otro producto de Torqeedo), asegúrese siempre de que...
• La batería se debe recargar siempre bajo la supervisión de un adulto; debe estar colocada sobre una base resistente al fuego. • Las tensiones superiores a 60 V (aunque se apliquen durante un corto periodo de tiempo), pueden ocasionar daños en la batería. 7.4.5 Alimentación de un dispositivo con la conexión de alimentación USB El adaptador suministrado permite recargar dispositivos compatibles con una conexión USB.
7.2 Dispositivo de inclinación y enclavamiento La cuerda de fijación, que conduce a la parte inferior del brazo basculante, no debe estar fijada al bracket en la marcha normal. De este modo, el motor puede inclinarse hacia arri- ba al tocar fondo. En la marcha atrás, la cuerda de fijación inferior tiene que estar fijada al bracket.
• Incline el eje sólo si la cuerda de fijación inferior está suelta. • Para dirigir la embarcación se tiene que retirar el perno de enclavamiento del anillo de apriete superior. 7.3 Acelerador remoto con LCD integrado y llave magnética El control de potencia del motor –revoluciones y sentido de giro–...
Página 67
La llave magnética puede borrar soportes informáticos magnéticos (especialmente tarjetas EC, tarjetas de crédito, etc.). Mantenga la llave magnética a distancia de tarjetas de crédito y otros soportes informáticos magnéticos. El acelerador remoto está equipado con un LCD y un ordenador de a bordo integrado y tres teclas.
Página 68
Ejemplo de indicación en régimen normal: Nivel de carga de la batería en porcentajes Autonomía restante a la velocidad actual Velocidad sobre fondo Consumo de potencia actual en vatios Otros mensajes: Drive slowly: aparece si la capacidad del acumulador es < 30 %. Charging: aparecer durante la carga.
7.4 Torpedo En el torpedo van integrados el motor y el controlador electrónico. Estos aportan la poten- cia de propulsión. Además de ellos, están integradas aquí varias funciones de protección: 1. Protección de temperatura: si el motor se calienta demasiado, el controlador del motor reduce la potencia del accionamiento hasta que se establezca un equilibrio de tempe- ratura entre el calor producido y el disipado.
Continúe la marcha a una potencia inferior. Póngase en contacto con Torqeedo Service. Exceso de temperatura en la El motor puede ser puesto en funcionamiento placa de circuito impreso despacio tras un breve tiempo de espera (aprox. 10 minutos). Póngase en contacto con Torqeedo Service.
Página 71
Servicio técnico de Torqeedo. Tensión de carga demasiado Si el fallo aparece aunque se está utilizando un adapta- alta/corriente de carga dema- dor de corriente Torqeedo, póngase en contacto con el siado alta Servicio técnico de Torqeedo. El fusible limitador de poten- La batería únicamente se puede arrancar con el cable...
En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión. Todos los materiales utilizados en la construcción del Ultralight 403 están, como es usual para los productos marítimos de uso recreativo, clasificados como «resistente al agua...
Los sprays de cockpit usados comúnmente en el campo del automóvil dan un buen efecto en las superficies de material plástico del Torqeedo Ultralight. • Después de 5 años de servicio, se tiene que cambiar el retén del eje.
5. Conecte el cable al motor y al acumulador. Haga marchar el motor a marcha lenta y compruebe en el retén si el eje gira excéntrico. En caso de daños o de excentricidad del eje, póngase en contacto con Torqeedo Service. 6. Suelte el cable entre el motor y el acumulador. Coloque nuevos capuchón protector en el eje del motor.
Torqeedo eximirá al comprador final de los costes de eliminación de defectos del material o de fabricación. Esta exención no es aplicable a otros gastos adicionales ocasionados por una prestación de garantía ni a ningún otro tipo de perjuicios financieros (p.
Antes de enviar a Torqeedo los productos objeto de reclamación es indispensable poner- se en contacto con el Servicio Técnico de Torqeedo —bien por teléfono, por e-mail o por correo postal— a fin de coordinar el envío. Las direcciones de contacto se indican en la contraportada de este manual de instrucciones.
Se requiere un smartphone compatible con la tecnología Bluetooth Low Energy®. 1128-00 Cable de carga 12 V para los Permite cargar los modelos Travel 503/1003 y Ultralight 403 modelos Travel y Ultralight mediante una fuente de alimentación de 12 V 1914-00...
Tutti gli altri paesi I contatti dei centri di assistenza internazionali sono reperibili al sito www.torqeedo.com nella sezione ”Service“ Demás países Las direcciones de con tacto de los Service Center internacionales están alistadas bajo www. torqeedo.com bajo el epígrafe “Service”.
Tutti gli altri paesi I contatti dei centri di assistenza internazionali sono reperibili al sito www.torqeedo.com nella sezione ”Service“ Demás países Las direcciones de con tacto de los Service Center internacionales están alistadas bajo www. torqeedo.com bajo el epígrafe “Service”.