Descargar Imprimir esta página

wolfcraft 4270000 Manual De Uso página 15

Publicidad

D Fräsen von Brettern über 14 - max. 22 mm Brettstärke und von Brettern verschiedener Brettstärke müssen in zwei Arbeitsgängen
ausgeführt werden, d. h.
1. Jedes Brett muß einzeln eingespannt werden,
2. die Frässchablone wie Abbildungen 14a + 14b gezeigt festgeklemmt,
3. die Frästiefe nach Markierungslinie X eingestellt werden.
* Anzeichen der Markierungslinie X siehe Abb. 8
G To shape boards of differing thickness between 14 - 22 mm. Two separate processes are required i.e.
1. each board must be clamped separately,
2. clamp the template as shown in diagrams 14a + 14b,
3. Use the marker line x to adjust the cutting depth
* to mark out line X refer to Diagram 8.
F Le fraisage de planches avec une épaisseur de 14 à 22 mm max. et de plaques d'épaisseur différente doit être effectué en deux passages, soit
1. Placer chaque planche séparement,
2. Bloquer le gabarit comme indiqué dans les fig. 14a +14b,.
3. Régler la profondeur de fraisage selon le tracé X
* Marquage du tracé X voir fig. 8
n Planken met dikte van 14-22 mm of ongelijke dikte moeten in twee deelbewerkingen worden gefreesd. Hiervoor moet u:
1. iedere plank afzonderlijk inspannen,
2. de freesmal op de in afbeeldingen 14a en 14b getoonde wijze vastklemmen,
3. de freesdiepte aan de hand van de afgeschreven lijn X instellen.
* Zie voor het afschrijven van lijn X afbeelding 8.
I Fresatura di tavole oltre 14 fino a 22 mm di spessore e di tavole di spessori diversi deve essere eseguita in due passaggi, vale a dire:
1. ogni tavola viene fissata singolarmente,
2. serrare la sagoma di fresatura come spiegato nelle figure 14a y 14b,
3. regolare la profonditá di fresatura secondo la linea marcata X,
* Per la marcatura della linea X vedere la fig. 8
E Fresado de tablas con grosores de mas de 14mm-máximo 22mm y de tablas de grosores diferentes. Se debe proceder en dos pasos:
1. Cada tabla debe ser sujetada por separado,
2. las plantillas de fresado se fijarán como se muestra en las figuras 14a y 14b,
3. la profundidad de fresado de ajustará de acuerdo con la línea X de marcado,
* Dibujo de la línea X de marcado en la fígura 8
P A fresagem de pranchas com mais de 14, máx. 22 mm de espessura e de pranchas de diversas espessuras terá que ser feita por duas vezes, isto é:
1. Apertar cada uma das pranchas.
2. Apertar o molde de fresagem (Fig. 14a + 14b)
3. Ajustar a profundidade de fresagem de acordo com a linha de marcação X (Fig. 8).
K Fræsning af brædder over 14 - maks. 22 mm brædttykkelse og brædder af forskellige brædttykkelse skal udføres i to omgange, dvs.
1. hvert brædt skal spændes enkeltvis på,
2. fræseskabelonen skal klemmes fast som vist i ill. 14a + 14b,
3. fræsedypden indstilles jfr. markeringslinien X.
* Optegning af markeringslinien X: se billede 8
S Fräsning av bräder om över 14 till max. 22 mm tjocklek samt bräder av olika tjocklek måste utföras i två arbetsmoment dvs:
1. Varje bräde måste spännas fast separat,
2. Fräsmatrisen måste klämmas fast som på bilderna 14a och 14b,
3. Fräsningsdjupet måste ställas in i jämnhöjd med markeringslinjen X (se bild 8).
f Laudat, jotka ovant paksumpia kuin 14 mm mutta korkeintaan 22 mm ja eri paksuiset laudat on jyrsittävä kahdessa eri työvaiheessa, s.o.
1. Jokainen lauta on kiinnitettävä erikseen,
2. jyrsimen mallilauta on pantava paikoilleen, kuten kuvissa 14a + 14b näkyy,
3. jyrsinnän syvyys on säädettävä merkkiviivan X mukaan.
* Katso kuva 8 merkkiviivan X piirtämiseksi
N
Fresing av bord over 14 – max. 22 mm bordtykkelse og av bord med forskjellig bordtykkelse må utføres i to arbeidsøkter.
D.v.s. 1. Hvert bord må spennes fast hver for seg,
2. fresesjablonen klemmes fast som på bilde 14a + 14b,
3. fresedybde stilles inn etter markeringslinje X.
* Opptegne markeringslinjen X, se bilde 8.
l Frezowanie desek o grubości ponad 14 - max. 22 mm oraz desek o różnej grubości musi być przeprowadzane w dwóch etapach, tzn.
1. Każda deska musi być zakładana oddzielnie,
2. Wzornik frezu musi być ustawiony jak przedstawiono na rysunkach 14a + 14b,
3. Głębokość frezu musi być ustawiona według znakowanej linii X.
* Oznakowanie linii X patrz rys. 8
q Το φρεζ ρισμα σανιδι ν π χους απ 14 - το αν τερο 22 mm και σανιδι ν διαφορετικο π χους πρ πει να γ νεται σε δ ο διαφορετικ ς
διαδικασ ες φρεζαρ σματος. δηλ.
1. κ θε σαν δι πρ πει να σφιχτε ξεχωριστ , 2. το ιχν ριο φρεζαρ σματος πρ πει να σταθεροποιηθε
14a + 14b,
3. το β θος φρεζαρ σματος πρ πει να ρυθμιστε σ μφωνα με τη σημειωμ νη γραμμ X.
* Σημ δεμα της σημειωμ νης γραμμ ς X βλ πε απεικ. 8
T 14 – maksimum 22'lik tahtaların ve farklı kalıklıkta olan tahtaların frezelenmesi iki kademede yapılmalıdır, yani
1. Her tahta tek tek sıkıştırılmalıdır.
2. Frezeleme şablonu 14a + 14b nolu şekilllerde olduğu gibi sıkılmalıdır,
3. frezeleme derinliği X işaretleme çizgisine göre ayarlanmalıdır.
* İşaretleme çizgisinin X çizilmesi, bakınız Şekil 8
15
πως φα νεται στις απεικον σεις
14

Publicidad

loading