D Montageanleitung
G Assembly instructions
F Instructions de montage
n Montage instrukties
I Istruzioni per montaggio
D Anbauteile der Oberfräse demontieren. Zentrierstift in die Spannzange der Oberfräse fest einspannen.
G Remove router assembly parts. Clamp centring pin tightly into router collet.
F Démonter l'équipement standard de la défonceuse. Fixer la pointe de centrage solidement dans la
pince de serrage de la défonceuse.
n Demonteer alle aangebouwde hulpstukken van de bovenfrees. Span de centreerstift stevig in de
spantang van de bovenfrees vast.
I Smontare gli accessori della fresatrice verticale. Serrare a fondo il perno di centraggio
nel dispositivo di serraggio della fresa.
E Desmontar las partes de la fresadora. Fijar el vástago de centrado con las mordazas
de sujeción de la fresadora.
P Desmontar a fresadora superior. Apertar bem o pino de centragem
na mandíbula de aperto da fresadora superior.
K Overfræsens monteringsdele afmonteres. Styrestiften spændes
fast i overfræsens spændetang.
S Demontera tillsatserna på fräsen. Spänn fast centrerin gsstiftet
i chucken.
f Pura yläjyrsimen osat. Kiinnitä keskiöimisneula tiukasti kiinni
yläjyrsimen kiristystuppiloon.
N Demonter overfreserens tilleggsdeler. Spenn sentreringstappen
fast i overfreserens fjærende chuck.
l Zdemontuj elementy nabudowane frezarki górnowrzecionowej.
Zamocuj sworzeń ustalający w tulei zaciskowej wiertarki górnowrzecionowej.
q Αποσυναρμολογ στε τα εξαρτ ματα της διχαλωτ ς φρ ζας νω
επιφανει ν. Προσαρμ στε την περ νη κεντραρ σματος στην ταν λια
τ νυσης της διχαλωτ ς φρ ζας επιφανει ν.
T Üst freze makinesinin elemanlarını demonte edin.
Merkezleme pimini frezeye sıkıca takın.
D Führungsplatte über Zentrierstift aufsetzten. Platte so drehen, dass mindestens zwei Montagelöcher mit Gewindelöcher übereinstimmen,
mit passenden Schrauben fest anziehen (wo erforderlich, Distanzringe zwischenlegen). Zentrierstift lösen und herausnehmen.
G Place guide plate over the centring pin. Turn plate until at least two of the assembly holes are in line with the screw holes.
Insert appropriate screws and tighten (using spacers if necessary). Unscrew centring pin and remove.
F Monter la plaque de guidage sur la pointe de centrage. Tourner la plaque de façon à faire correspondre au moins deux trous de montage
avec les trous taraudés de la plaque, visser solidement avec les vis correspondantes (insérer le cas échéant des rondelles d'épaisseur).
Détacher la pointe de centrage et la retirer.
n Plaats de geleideplaat over de centreerstift. Draai de plaat zodanig dat ten minste twee montageopeningen
boven tapgaten liggen en zet de plaat vervolgens met passende schroeven stevig vast. (Gebruik indien nodig
onderlegringen.) Maak de centreerstift los en verwijder deze.
I Applicare la piastra di guida sopra il perno di centraggio. Girare la piastra in modo che almeno due fori di
montaggio corrispondano ai fori filettati, serrare bene con le viti adatte. (Ove necessario, applicare anelli
distanziatori), allentare il perno di centraggio e toglierlo.
E Colocar el disco guía sobre el vástago de centrado. Girar el disco de tal forma que coincidan al menos dos
de los orificios de montage con las orificios de rosca y fijar con tornillos adecuados
(donde sea necesario, colocar arandelas). Aflojar el vástago de centrado
y quitarlo.
P Colocar a placa de guia sobre o pino de centragem.
Rodar a placa de forma que pelo menos dois dos furos de montagem
coincidam com os furos de rosca, apertar bem com o parafuso adequado
(onde seja necessário, intercalar anéis distanciadores). Desapertar o pino de
centragem e retirá-lo.
K Førepladen sættes på over styrestiften. Pladen drejes således,
at mindst to monteringshuller stemmer overens med gevindhullerne,
og skrues fast med de passende skruer. (Eventuelt lægges distanceringe i mellem).
Styrestiften løsnes og tages ud.
S Placera styrskivan ovanpå centreringsstiftet. Vrid skivan så att minst två fästhål
svarar mot gänghålen. Skruva fast med lämpliga skruvar (placera vid behov
distansbrickor emellan). Lossa och ta ut centreringsstiftet.
f Aseta ohjauslevy keskiömisneulan päälle. Kierrä levyä niin, että vähintään kaksi
asennattavan osan reikää osuu toisen osan reikien kohdalle. Kiinnitä osat tiukasti
toisiinsa kiinni sopivien ruuvien avulla. ( jos tarpeellista, niin pane väliin renkaita)
Irroita keskiömisneula ja vedä se ulos.
N Styreplate settes på over sentreringstappen. Platen dreies slik at minst to montasjehull
stemmer overens med gjengeboringene. Skru godt fast med passende skruer
(legg avstandsringer i mellom, der det er nødvendig). Sentreringstappen løsnes og blir tatt ut.
l Nałóż płytę prowadzącą na tuleję zaciskową. Płyta powinna być tak ustalona, żeby pozycja conajmniej dwóch
otworów montażowych pokrywała się z pozycją otworów gwintowych. Unieruchom płytę za pomocą
odpowiednich śrub (w razie konieczności użyj pierścieni dystansowych). Zwolnij a następnie wyjmij sworzeń ustalający.
q Τοποθετ στε την πλ κα καθοδ γησης μ σω της περ νης κεντραρ σματος. περιστρ ψτε την πλ κα τσι, στε να συμπ πτουν
τουλ χιστον δ ο τρ πες συναρμολ γησης με τρ πες που διαθ τουν σπε ρωμα, βιδ στε σφιχτ με κατ λληλες β δες ( που ε ναι
απαρα τητο, τοποθετ στε ενδι μεσο δακτ λιο). Λ στε την περ νη κεντραρ σματος και αφαιρ στε την.
T Kılavuz plakayı merkezleme piminin üzerine oturtun. Plakayı en az iki montaj deliğinin vida dişli deliklerle üst üste gelecek şekilde döndürün,
uygun civatalarla sıkın (gerektiği yerde, araya mesafe halkaları yerleştirin). Merkezleme pimini çıkarın.
E Instrucciones de montaje
P Instrução de montagem
K Monteringsvejledning
S Monteringsanvisning
f Asennuskäyttöohje
3
N Monteringsanvisning
l Opis montażu
q Οδηγ ες μονταρ σματος
T Montaj talimatı
1
2