Vimar Elvox ESM7 ACTO 404D Manual Para El Conexionado Y El Uso

Vimar Elvox ESM7 ACTO 404D Manual Para El Conexionado Y El Uso

Actuador para cancelas correderas 24 vdc
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

Manuale per il collegamento e l'uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l'emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
ESM7
Attuatore scorrevole 24 Vdc ACTO 404D
Sliding operator 24 Vdc ACTO 404D
Opérateur coulissant 24 Vdc ACTO 404D
Actuador para cancelas correderas 24 Vdc ACTO 404D
Schiebetorantrieb 24 Vdc ACTO 404D
Συρόμενος εκκινητής 24 Vdc ACTO 404D
ACTO 404D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar Elvox ESM7 ACTO 404D

  • Página 1 Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης ESM7 Attuatore scorrevole 24 Vdc ACTO 404D Sliding operator 24 Vdc ACTO 404D Opérateur coulissant 24 Vdc ACTO 404D Actuador para cancelas correderas 24 Vdc ACTO 404D Schiebetorantrieb 24 Vdc ACTO 404D...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ACTO Indice: Pagina - Informazioni di sicurezza ........................................1 - Dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine ................................2 - Indice ...............................................3 - Caratteristiche generali ..........................................4 - Caratteristiche tecniche .......................................... 4 - Predisposizione per impianto elettrico ....................................4 - Verifiche preliminari ..........................................5 - Dimensioni e ingombro..........................................5 - Limiti di impiego............................................5 - Posa della piastra di fondazione ......................................5 - Fissaggio del motoriduttore ........................................
  • Página 3: Informazioni Di Sicurezza

    ACTO Importante - informazioni di sicurezza • L’installazione deve essere eseguita da personale professionalmente competente e in osservanza della legislazione nazionale ed europea vigente. Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio, in caso di dubbio rivolgersi a personale qualificato. • I materiali d’imballaggio (cartone, sacchetti di plastica, graffe, polistirolo ecc.) devono essere smaltiti negli appositi contenitori e non devono essere dispersi nell’ambiente soprattutto non devono essere lasciati alla portata dei bambini.
  • Página 4: Caratteristiche Generali

    ACTO Caratteristiche generali Automazione, ESM7, per cancelli scorrevoli residenziali. L’attuatore elettromeccanico irreversibile è dotato di un motore in bassa tensione, 24 V dc, e uno sblocco meccanico che permette di aprire e chiudere il cancello manualmente. Il motore aziona un gruppo riduttore, lubrificato con grasso permanente, rac- chiuso in una fusione d’alluminio di grosso spessore ma di ridottissimo ingombro.
  • Página 5: Dimensioni E Ingombro

    ACTO Dimensioni e ingombro Misure espresse in mm Fig. 1 Limiti di impiego ESM7 può essere utilizzato esclusivamente per cancelli scorrevoli ad uso residenziale con un peso massimo di 400 kg e di lunghezza massima 6 metri. Posa della piastra di fondazione Il posizionamento della piastra dovrà...
  • Página 6 ACTO 160 mm Fig. 3a 160 mm 160 mm Fig. 3b 160 mm N.B.: La piastra di fondazione presenta due ampi fori per il passaggio delle canalette. Sono entrambi utilizzabili, grazie allo spazio presente sul fondo del motoriduttore, ma risulta più agevole utilizzare il foro a sinistra del pignone, evidenziato nelle figure. Installazione della piastra di fondazione nel calcestruzzo: Se non è...
  • Página 7 ACTO Fig. 7 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 30 mm 30 mm 45 mm 45 mm Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 25 mm Max 20 mm Installazione della piastra di fondazione nella pavimentazione finita Nel caso di pavimentazione in cemento (o materiali similari) è possibile fissare la piastra direttamente a terra: 1 - Approvvigionarsi di idonei sistemi di fissaggio, normalmente in commercio, tipo tasselli a pressione in acciaio (figura 11) o ancoraggi con fascetta ad espansione da inserire con alcuni colpi di martello.
  • Página 8: Fissaggio Del Motoriduttore

    ACTO Fig. 11 25 mm Fig. 13 Fig. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Fissaggio del motoriduttore 25 mm Per il fissaggio del motoriduttore alla piastra, con riferimento alla figura 14, procedere come segue: 1 - Rimuovere i due carter copriviti C. 2 - Posare il motoriduttore sulla piastra, facendo in modo che le barre filettate entrino nei fori.
  • Página 9: Installazione Della Cremagliera

    ACTO Azionare lo sblocco manuale: 1 - Ruotare il coperchio circolare di 180°, in modo da vedere il perno triangolare 2 - Inserire la chiave di sblocco e ruotarla in senso orario fino ad avvertire una certa resistenza (sono necessarie circa 15 rotazioni compete della chiave). Fig.
  • Página 10: Fissaggio Delle Staffe Per I Finecorsa

    Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fissaggio delle staffe dei finecorsa Sbloccare manualmente il motoriduttore, portare il cancello nel punto di massima apertura, fissare la staffa del finecorsa A in modo che il magnete sia in corrispondenza al sensore, portare il cancello nel punto di massima chiusura, fissare la staffa del finecorsa B in modo che il magnete si in corrispondenza al sensore, dopo il collaudo controllare il punto di arresto, il cancello deve fermarsi circa a 1 o 2 cm prima delle battute meccaniche.
  • Página 11: Guida Utente

    GUIDA UTENTE INFORMAZIONI ALL’UTILIZZATORE Leggere attentamente l’istruzioni e la documentazione allegata. Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il quale è stato espressamente concepito, ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. L’informazioni contenute nel presente documento e nella documentazione allegata, possono essere oggetto di modifiche senza alcun preavviso. Sono infatti fornite a titolo indicativo per l’applicazione del prodotto.
  • Página 12 ACTO Ubicazione dei tasti per il comando del cancello (selettori, tastiere, pulsanti, ecc.) Dispositivo di comando Ubicazione Nel caso il cancello trovi un ostacolo in chiusura ed è attiva la richiusura automatica, centrale esegue 2 tentativi di chiusura, dopo di che resta aperto, è...
  • Página 13: Dichiarazione Ce Di Conformità

    ACTO DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine allegato IIB Direttiva 2006/42/CE) No.:ZDT00432.00 Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy dichiara qui di seguito che i prodotti ATTUATORI PER CANCELLI AD ANTE SCORREVOLI - SERIE ACTO ESM7 (ACTO 404D) Articoli risultano in conformità...
  • Página 14 Contents: Page - Safety information ..........................................13 - Declaration of incorporation of partly completed machinery ..............................13 - General features............................................14 - Technical characteristics ........................................14 - Electrical system set-up ........................................14 - Preliminary checks ..........................................15 - Dimensions and clearance ........................................15 - Limits of use ............................................15 - Laying the foundation plate ........................................15 - Securing the gear motor ........................................16 - Operating manual unlocking........................................17...
  • Página 15: Safety Information

    Important - safety information • Installation must be performed by professionally qualified personnel in observance of current national and European legislation. After removing the pack- aging check the condition of the device. If in doubt, consult a qualified technician. • Packaging materials (carton, plastic bags, staples, polystyrene, etc.) must be disposed of in suitable containers and must not be dispersed into the envi- ronment.
  • Página 16: General Features

    General features Automation system, ESM7, for residential sliding gates. The non-reversible, electromechanical operator is equipped with a low-voltage 24 V DC motor and a mechanical release which enables the gate to be opened and closed manually. The motor operates a gear unit, lubricated with permanent grease, which is enclosed in a thick but extremely compact die-cast aluminium housing.
  • Página 17: Dimensions And Clearance

    Dimensions and clearance Measurements given in mm Fig. 1 Limitations of use ESM7 may only be used for sliding gates for residential use with a maximum weight of 400 kg and a maximum length of 6 metres. Laying the foundation plate The positioning of the plate must respect the distances indicated in figures 2a/b/c/d (viewed from above): - Fig.
  • Página 18 160 mm Fig. 3a 160 mm 160 mm Fig. 3b 160 mm N.B.: The foundation plate has two large holes for the conduits to pass through. Both can be used, thanks to the space on the bottom of the gearmotor, but it is easier to use the hole to the left of the pinion, shown in the figures.
  • Página 19: Operating Manual Unlocking

    Fig. 7 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 30 mm 30 mm 45 mm 45 mm Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 25 mm Max 20 mm Installing the foundation plate in the finished flooring For floors made of concrete (or similar material), you can secure the plate directly to the ground: 1 - Obtain suitable fastening systems, commonly found on the market, such as steel anchor bolts (Figure 11) or expansion anchors to be inserted with a few blows of a hammer.
  • Página 20: Securing The Gear Motor

    Fig. 11 25 mm Fig. 13 Fig. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Securing the gear motor 25 mm To secure the gearmotor to the plate, with reference to Figure 14, proceed as follows: 1 - Remove the two screw covers C. 2 - Place the gearmotor on the plate, making sure that the threaded bars enter the holes.
  • Página 21: Installing The Rack

    Unlock manually: 1 - Turn the circular cover 180°, so you can see the triangular pin 2 - Insert the unlocking key and turn it clockwise until you feel some resistance (it takes about 15 full turns of the key). Fig.
  • Página 22: Fixing The Limit Switch Brackets

    Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Securing the limit switch brackets Manually unlock the gear motor, move the gate to the point where it is completely open, secure the bracket of the limit switch A so that the magnet matches the sensor, move the gate to the point where it is completely closed, and secure the bracket of the limit switch B so that the magnet matches the sensor.
  • Página 23: User Guide

    USER GUIDE USER INFORMATION Carefully read all enclosed instructions and documentation. This product must be used exclusively as specified in design, any other use is to be considered improper and therefore hazardous. The information in this document and any attached paperwork may be subject to modification without notice. It is supplied as a guideline for product ap- plication.
  • Página 24 Location of the buttons for controlling the gate (selectors, keypads, buttons, etc.) Control device Location If the gate meets an obstacle on closing, and automatic closing is active, the control unit makes 2 attempts at closing, after which it remains open. It is necessary to remove the obstacle from its path and control the gate with the remote control.
  • Página 25: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY (Declaration of incorporation of partly completed machinery Annex IIB Directive 2006/42/EC) No.: ZDT00432.00 The undersigned, representing the following manufacturer Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy herewith declares that the products OPERATORS FOR SLIDING GATES - ACTO SERIES ESM7 (ACTO 404D) Articles are in conformity with the provisions of the following EU Directive(s) (including all applicable amendments) and that all of the...
  • Página 26 Index Page - Informations sur la sécurité .........................................25 - Déclaration de quasi-machine ......................................25 - Caractéristiques générales ........................................26 - Caractéristiques techniques ........................................26 - Préparation de l'installation électrique ....................................26 - Vérifications préliminaires ........................................26 - Dimensions et encombrement ......................................27 - Limites d'utilisation ..........................................27 - Pose de la plaque de fondation ......................................29 - Fixation du motoréducteur ........................................30 - Actionnement du déblocage manuel ....................................31...
  • Página 27: Informations Sur La Sécurité

    Important - Informations sur la sécurité • L'installation doit être réalisée par un technicien qualifié, conformément aux réglementations nationale et européenne en vigueur. Après avoir enlevé l'em- ballage, s'assurer que l'appareil est en bon état ; dans le doute, s'adresser à un technicien qualifié. •...
  • Página 28: Caractéristiques Générales

    Caractéristiques générales Automatisme ESM7 pour portails coulissants résidentiels. L'actionneur électromécanique irréversible est équipé d'un moteur basse tension 24 Vcc et d'un dé- blocage mécanique qui permet d'ouvrir et de fermer manuellement le portail. Le moteur actionne un groupe réducteur lubrifié avec de la graisse permanente, protégé...
  • Página 29: Dimensions Et Encombrement

    Dimensions et encombrement Mesures en mm Fig. 1 Limites d'utilisation ESM7 doit être utilisé exclusivement sur des portails coulissants à usage résidentiel avec un poids maximum de 400 kg et une longueur maximale de 6 mètres. Pose de la plaque de fondation Le positionnement de la plaque doit respecter les distances indiquées sur les figures 2a/b/c/d (vues d'en haut) : - fig.
  • Página 30 160 mm Fig. 3a 160 mm 160 mm Fig. 3b 160 mm N.B. : la plaque de fondation possède deux grands trous pour le passage des gouttières. On peut utiliser l'un ou l'autre grâce à l'espace existant en bas du motoréducteur, mais il s'avère plus simple d'utiliser le trou à...
  • Página 31 Fig. 7 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 30 mm 30 mm 45 mm 45 mm Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 25 mm Max 20 mm Installation de la plaque de fondation dans le sol fini Il est possible de fixer directement la plaque dans le sol s'il est en ciment ou dans un matériau similaire. 1 - Se procurer des systèmes de fixation adaptés dans le commerce, type cheville à...
  • Página 32: Fixation Du Motoréducteur

    Fig. 11 25 mm Fig. 13 Fig. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Fixation du motoréducteur 25 mm Pour fixer le motoréducteur à la plaque comme sur la figure 14, procéder de la façon suivante. 1 - Enlever les deux cache-vis C. 2 - Poser le motoréducteur sur la plaque de façon à...
  • Página 33: Actionnement Du Déblocage Manuel

    Actionnement du déblocage manuel 1 - Tourner le couvercle rond de 180° de façon à voir l'axe triangulaire. 2 - Introduire la clé de déblocage et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à sentir une certaine résistance (après environ 15 rotations complètes de la clé).
  • Página 34: Fixation Des Attaches Des Fin De Course

    Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fixation des attaches des fin de course Débloquer le motoréducteur à la main et ouvrir entièrement le portail ; fixer l'attache du fin de course A de façon à placer l'aimant en face du capteur ; amener le portail à...
  • Página 35: Informations Pour L'UTilisateur

    GUIDE POUR L'UTILISATEUR INFORMATIONS POUR L'UTILISATEUR Lire attentivement les instructions et la documentation jointe. Cet appareil est destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu ; toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et dangereuse. Les informations données dans le présent document et dans la documentation jointe peuvent être modifiées sans préavis. Elles sont données à titre indicatif pour l'application de cet appareil.
  • Página 36 Situation des touches de commande du portail (sélecteurs, claviers, boutons, etc.) Dispositif de commande Situation Si le portail rencontre un obstacle pendant sa fermeture et que la fermeture automatique est active, la centrale fait 2 tentatives de fermeture. Si le portail reste ouvert, enlever l'obstacle qui se trouve sur sa course et envoyer une radiocommande.
  • Página 37: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (Déclaration d'intégration de quasi-machines annexe IIB Directive 2006/42/CE) N° ZDT00432.00 Je soussigné, représentant le fabricant Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy déclare ci-dessous que les produits : ACTIONNEURS POUR PORTAILS À VANTAUX COULISSANTS - SÉRIE ACTO ESM7 (ACTO 404D) articles sont conformes aux directives communautaires suivantes (ainsi qu'à...
  • Página 38 Índice: Página - Información de seguridad ........................................37 - Declaración de incorporación de cuasi máquinas ................................37 - Características generales ........................................38 - Características técnicas ........................................38 - Preinstalación para instalación eléctrica .....................................38 - Comprobaciones previas ........................................38 - Medidas ...............................................39 - Límites de utilización ...........................................39 - Colocación de la placa de cimentación ....................................39 - Fijación del motorreductor ........................................42 - Accionamiento del desbloqueo manual ....................................43...
  • Página 39: Información De Seguridad

    Importante - información de seguridad • La instalación debe ser realizada por personal profesionalmente competente y cumpliendo la legislación nacional y europea vigente. Después de retirar el embalaje, compruebe la integridad del aparato y, en caso de duda, diríjase a personal cualificado. •...
  • Página 40: Características Generales

    Características generales Automatización ESM7 para cancelas correderas para el sector residencial. El actuador electromecánico irreversible está provisto de un motor de baja tensión, 24 Vcc, y un desbloqueo mecánico que permite abrir y cerrar manualmente la cancela. El motor acciona un grupo reductor, engrasado de por vida, colocado en una caja de fundición de aluminio de gran espesor pero que ocupa muy poco espacio.
  • Página 41: Medidas

    Medidas Medidas en mm Fig. 1 Límites de uso La automatización ESM7 puede utilizarse exclusivamente para cancelas correderas de uso residencial con un peso máximo de 400 kg y longitud máxima de 6 metros. Colocación de la placa de cimentación Para el posicionamiento de la placa hay que respetar las distancias indicadas en las figuras 2a/b/c/d (vistas desde arriba): - Fig.
  • Página 42 160 mm Fig. 3a 160 mm 160 mm Fig. 3b 160 mm NOTA: La placa de cimentación presenta dos amplios orificios para el paso de las canaletas. Ambos se pueden utilizar, gracias al espacio que hay en el fondo del motorreductor, pero es más fácil utilizar el orificio a la izquierda del piñón, indicado en las figuras. Instalación de la placa de cimentación en hormigón: Si no hay pavimento de hormigón o un material similar, es necesario preparar una cimentación de hormigón, procediendo como se indica a continuación: 1 - Realice una excavación adecuada (mínimo 40x30 cm con una profundidad de al menos 35 cm).
  • Página 43 Fig. 7 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 30 mm 30 mm 45 mm 45 mm Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 25 mm Max 20 mm Montaje de la placa de cimentación en el pavimento acabado En caso de pavimento de hormigón (o materiales similares), es posible fijar la placa directamente en el suelo: 1 - Utilice unos sistemas de fijación adecuados, que se encuentran normalmente en comercio, como tacos a presión de acero (Figura 11) o anclajes con elemento de expansión que se introducen golpeando con un martillo.
  • Página 44: Fijación Del Motorreductor

    Fig. 11 25 mm Fig. 13 Fig. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Fijación del motorreductor 25 mm Para la fijación del motorreductor a la placa, haciendo referencia a la Figura 14, proceda como se indica a continuación: 1 - Retire las dos tapas de tornillos C.
  • Página 45: Accionamiento Del Desbloqueo Manual

    Accionamiento del desbloqueo manual: 1 - Gire la tapa circular 180°, para que se vea el perno triangular. 2 - Introduzca la llave de desbloqueo y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta notar cierta resistencia (son necesarias unas 15 rotaciones completas de la llave).
  • Página 46: Fijación De Los Soportes De Los Topes

    Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fijación de los soportes de los topes Desbloquee manualmente el motorreductor, lleve la cancela al punto de máxima apertura, fije el soporte del tope A de forma que el imán esté delante del sensor, luego lleve la cancela al punto de cierre máximo y fije el soporte del tope B de forma que el imán esté...
  • Página 47: Guía Del Usuario

    GUÍA DEL USUARIO INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Lea atentamente las instrucciones y la documentación que se adjunta. El producto debe ser destinado al uso para el que fue expresamente concebido, cualquier otra utilización debe considerarse impropia y, por consiguiente, peligrosa. La información de este documento y la documentación que se adjunta pueden ser objeto de modificaciones sin previo aviso.
  • Página 48 Ubicación de las teclas de accionamiento de la cancela (selectores, teclados, pulsadores, etc.) Dispositivo de mando Ubicación Si la cancela encuentra un obstáculo mientras se está cerrando y está activado el cierre automático, la central realiza 2 intentos de cierre y des- pués la cancela permanece abierta;...
  • Página 49: Declaración Ce De Conformidad

    DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD (Declaración de incorporación de cuasi máquinas, anexo IIB Directiva 2006/42/CE) N. ZDT00432.00 El abajo firmante, representante del siguiente fabricante Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italia declara que los productos ACTUADORES PARA CANCELAS DE HOJAS CORREDERAS - SERIE ACTO ESM7 (ACTO 404D) Artículos son conformes a lo que establecen las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones aplicables) y que...
  • Página 50 Inhalt: Seite - Sicherheitshinweise..........................................49 - Einbauerklärung unvollständiger Maschinen..................................49 - Allgemeine Merkmale ..........................................50 - Technische Merkmale ...........................................50 - Auslegung für die elektrische Anlage ....................................50 - Vorabkontrollen .............................................50 - Abmessungen und Außenmaße......................................51 - Einsatzgrenzen............................................51 - Einbau der Fundamentplatte .........................................52 - Befestigung des Getriebemotors ......................................54 - Betätigung der manuellen Entriegelung ....................................55 - Einbau der Zahnstange .........................................55 - Befestigung der Halterungen für die Endanschläge ................................56...
  • Página 51: Sicherheitshinweise

    Wichtig - Sicherheitshinweise • Die Installation muss durch qualifiziertes Fachpersonal und unter Befolgung der geltenden nationalen und europäischen Bestimmungen durchgeführt werden. Nach dem Auspacken muss kontrolliert werden, ob das Gerät intakt ist. Im Zweifelsfall Fachpersonal zu Rate ziehen. • Das Verpackungsmaterial (Karton, Plastikbeutel, Klammern, Polystyrol usw.) muss in den hierfür vorgesehenen Müllcontainern entsorgt werden und darf nicht in die Umwelt gelangen.
  • Página 52: Allgemeine Merkmale

    ALLGEMEINE MERKMALE Schiebetorantrieb ESM7 für den Einsatz in Wohnbereichen. Der selbsthemmende elektromechanische Antrieb ist mit einem 24 VDC Niederspannungsmotor und einer mechanischen Entriegelung ausgestattet, mit dem das Tor von Hand geöffnet und geschlossen werden kann. Der Motor betätigt ein langzeitge- schmiertes Getriebe in einem starken und dabei äußerst kompakten Aludruckgussgehäuse.
  • Página 53: Abmessungen Und Außenmaße

    Abmessungen und Außenmaße Maßangaben in mm Abb. 1 Einsatzgrenzen ESM7 kann ausschließlich für den Antrieb von Schiebetoren im Wohnbereich mit einem Höchstgewicht von 400 kg und max. Länge von 6 m verwendet werden. Einbau der Fundamentplatte Bei Positionierung der Fundamentplatte müssen die auf den Abbildungen 2a/b/c/d (Ansicht von oben) angegebenen Abstände eingehalten werden: - Abb.
  • Página 54 160 mm Fig. 3a 160 mm 160 mm Fig. 3b 160 mm HINWEIS: Die Fundamentplatte hat zwei große Bohrungen zum Durchziehen der Führungskanäle. Dank Freiraum am Boden des Getriebemotors können beide verwendet werden, allerdings ist die auf den Abbildungen markierte Bohrung links neben dem Ritzel praktischer. Einbetonieren der Fundamentplatte: Wenn kein Boden aus Zement oder ähnlichem Material vorhanden ist, muss ein Zementfundament vorbereitet werden.
  • Página 55 Fig. 7 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 30 mm 30 mm 45 mm 45 mm Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 25 mm Max 20 mm Einbau der Fundamentplatte im fertigen Boden Wenn ein Boden aus Zement (oder ähnlichem Material) vorhanden ist, kann die Fundamentplatte direkt am Boden verankert werden: 1 - Geeignete, handelsübliche Befestigungssysteme wie Druckdübel aus Stahl (Abbildung 11) oder Verankerungen mit Spreizbindern, die mit ein paar Hammerschlägen eingesetzt werden, bereitstellen.
  • Página 56: Befestigung Des Getriebemotors

    Abb. 11 25 mm Abb. 13 Abb. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Befestigung des Getriebemotors 25 mm Für die Befestigung des Getriebemotors an der Platte auf Abbildung 14 Bezug nehmen und folgendermaßen vorgehen: 1 - Die zwei Schraubenabdeckungen C abnehmen. 2 - Den Getriebemotor so auf die Platte stellen, dass die Gewindestangen in die Bohrungen eintreten.
  • Página 57: Betätigung Der Manuellen Entriegelung

    Betätigung der manuellen Entriegelung: 1 - Die runde Abdeckung um 180° drehen, so dass der Dreikantzapfen sichtbar wird 2 - Den Entriegelungsschlüssel einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis ein gewisser Widerstand zu spüren ist (es sind etwa 15 vollständige Umdrehun- gen des Schlüssels notwendig).
  • Página 58: Befestigung Der Halterungen Für Die Endanschläge

    Abb. 21 Abb. 22 Abb. 23 Befestigung der Endanschlaghalterungen Den Getriebemotor von Hand entriegeln, das Tor ganz öffnen, den Haltebügel des Anschlags A so befestigen, dass der Magnet mit dem Sensor überein- stimmt, das Tor vollständig schließen, den Haltebügel des Anschlags B so befestigen, dass der Magnet mit dem Sensor übereinstimmt. Nach dem Test die Endlage kontrollieren: Das Tor muss etwa 1 oder 2 cm vor den mechanischen Endanschlägen zum Stehen kommen.
  • Página 59: Benutzerhandbuch

    BENUTZERHANDBUCH BENUTZERINFORMATIONEN Die Anleitungen und die beiliegende Dokumentation bitte aufmerksam lesen. Das Gerät darf nur für den Zweck benutzt werden, für den es ausdrücklich vorgesehen ist, jede andere Verwendung ist zweckwidrig und daher gefährlich. Die in der vorliegenden Broschüre und in der beiliegenden Dokumentation enthaltenen Informationen können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
  • Página 60 Tastenposition für die Torsteuerung (Wahlschalter, Tastaturen, Drucktaster usw.) Steuergerät Position Falls das Tor während der Schließbewegung bei aktivierter Funktion automatisches Schließen auf ein Hindernis stoßen sollte, führt das Steuer- gerät 2 Schließversuche aus, wonach das Tor geöffnet bleibt. Nach Entfernen des Hindernisses muss mit der Funkfernsteuerung ein Steuerbefehl ausgelöst werden.
  • Página 61: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Einbauerklärung unvollständiger Maschinen nach Anhang IIB der Richtlinie 2006/42/EG) Nr.: ZDT00432.00 Der Unterzeichnende, als Vertreter des Herstellers Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italien erklärt hiermit, dass die Produkte SCHIEBETORANTRIEBE - SERIE ACTO ESM7 (ACTO 404D) Artikel den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie(n) (einschließlich aller anwendbaren Veränderungen) entsprechen und dass alle folgenden Bezugsnormen und/oder technischen Spezifikationen angewandt wurden...
  • Página 62 Περιεχόμενα: Σελίδα - Πληροφορίες ασφαλείας ........................................61 - Δήλωση ενσωμάτωσης οιονεί μηχανών ....................................61 - Γενικά χαρακτηριστικά .........................................62 - Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................................62 - Προδιαμόρφωση για ηλεκτρική εγκατάσταση ..................................62 - Προκαταρκτικοί έλεγχοι ........................................62 - Διαστάσεις και μέγεθος ........................................63 - Όρια χρήσης ............................................63 - Τοποθέτηση πλάκας θεμελίωσης ......................................64 - Στερέωση...
  • Página 63: Δήλωση Ενσωμάτωσης Οιονεί Μηχανών

    Σημαντικό - πληροφορίες ασφαλείας • Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένους επαγγελματίες σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική και ευρωπαϊκή νομοθεσία. Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής και, σε περίπτωση αμφιβολιών, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό. • Τα...
  • Página 64: Γενικά Χαρακτηριστικά

    Γενικά χαρακτηριστικά Αυτοματισμός, ESM7, για συρόμενες καγκελόπορτες οικιακού τύπου. Ο μη αντιστρέψιμος ηλεκτρομηχανικός εκκινητής διαθέτει κινητήρα χαμηλής τάσης 24 V dc και μηχανική απασφάλιση που επιτρέπει το χειροκίνητο άνοιγμα και κλείσιμο της καγκελόπορτας. Ο κινητήρας θέτει σε κίνηση ένα συγκρότημα μειωτήρα, ο...
  • Página 65: Διαστάσεις Και Μέγεθος

    Διαστάσεις και μέγεθος Διαστάσεις σε mm Εικ. 1 Όρια χρήσης Το ESM7 μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για συρόμενες καγκελόπορτες οικιακής χρήσης με μέγιστο βάρος 400 kg και μέγιστο μήκος 6 μέτρων. Τοποθέτηση πλάκας θεμελίωσης Κατά την τοποθέτηση της πλάκας τηρείτε τις αποστάσεις που υποδεικνύονται στις εικόνες 2α/β/γ/δ (κατόψεις): - Εικ.
  • Página 66 160 mm Εικ. 3α 160 mm 160 mm Εικ. 3β 160 mm ΣΗΜ.: Η πλάκα θεμελίωσης έχει δύο μεγάλες οπές για τη διέλευση των καναλιών. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν και τα δύο, χάρη στο χώρο που υπάρχει στο κάτω μέρος του κινητήρα με μειωτήρα, ωστόσο είναι πιο εύκολο να χρησιμοποιήσετε την οπή στα αριστερά του πινιόν που φαίνεται στις εικόνες. Εγκατάσταση...
  • Página 67 Fig. 7 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 30 mm 30 mm 45 mm 45 mm Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 25 mm Max 20 mm Εγκατάσταση πλάκας θεμελίωσης στο τελικό δάπεδο Στην περίπτωση που το δάπεδο είναι από τσιμέντο (ή παρόμοια υλικά), μπορείτε να στερεώσετε την πλάκα απευθείας στο έδαφος: 1 - Προμηθευτείτε...
  • Página 68: Στερέωση Κινητήρα Με Μειωτήρα

    Εικ. 11 25 mm Εικ. 13 Εικ. 12 25 mm 25 mm Max 20 mm Στερέωση κινητήρα με μειωτήρα 25 mm Για τη στερέωση του κινητήρα με μειωτήρα στην πλάκα, σύμφωνα με την εικόνα 14, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: 1 - Αφαιρέστε τα δύο καλύμματα βιδών C. 2 - Τοποθετήστε...
  • Página 69 Ενεργοποιήστε τη χειροκίνητη απασφάλιση: 1 - Περιστρέψτε το στρογγυλό καπάκι 180°, ώστε να φαίνεται ο τριγωνικός πείρος. 2 - Εισαγάγετε το κλειδί απασφάλισης και περιστρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να αισθανθείτε κάποια αντίσταση (απαιτούνται περίπου 15 πλήρεις περιστροφές του κλειδιού). Εικ. 15 Εικ.
  • Página 70 Εικ. 18 Εικ. 19 Εικ. 20 Εικ. 21 Εικ. 22 Εικ. 23 Στερέωση των βάσεων των τερματικών διακοπτών διαδρομής Απασφαλίστε χειροκίνητα τον κινητήρα με μειωτήρα, μετακινήστε την καγκελόπορτα στο σημείο μέγιστου ανοίγματος, στερεώστε τη βάση του τερματικού διακόπτη διαδρομής Α με τέτοιο τρόπο ώστε ο μαγνήτης να αντιστοιχεί στον αισθητήρα, μετακινήστε την καγκελόπορτα στο σημείο μέγιστου κλεισίματος και στερεώστε...
  • Página 71: Οδηγός Χρήστη

    ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και την παρεχόμενη τεκμηρίωση. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται για το σκοπό για τον οποίο έχει ειδικά κατασκευαστεί. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και, συνεπώς, επι- κίνδυνη. Οι πληροφορίες που παρέχονται στο παρόν έγγραφο και στην παρεχόμενη τεκμηρίωση μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση. Παρέχονται απλώς...
  • Página 72 Θέση πλήκτρων για τον έλεγχο της καγκελόπορτας (επιλογείς, πληκτρολόγια, μπουτόν κλπ.) Μηχανισμός ελέγχου Θέση Εάν η καγκελόπορτα συναντήσει κάποιο εμπόδιο στο κλείσιμο και είναι ενεργό το αυτόματο κλείσιμο, η κεντρική μονάδα πραγματοποιεί 2 από- πειρες κλεισίματος και, στη συνέχεια, η καγκελόπορτα παραμένει ανοικτή. Πρέπει να απομακρύνετε το εμπόδιο που υπάρχει κατά μήκος της διαδρομής...
  • Página 73: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ (Δήλωση ενσωμάτωσης οιονεί μηχανών, παράρτημα IIB της οδηγίας 2006/42/ΕΚ) Αρ.:ZDT00432.00 Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, αντιπρόσωπος του παρακάτω κατασκευαστή Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy δηλώνει ότι τα προϊόντα ΕΚΚΙΝΗΤΕΣ ΓΙΑ ΚΑΓΚΕΛΟΠΟΡΤΕΣ ΣΥΡΟΜΕΝΟΥ ΦΥΛΛΟΥ - ΣΕΙΡΑ ACTO ESM7 (ACTO 404D) Κωδικοί...
  • Página 76 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.ESM.700 02 15 11 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

Tabla de contenido