Página 1
INV-RID POMPE INOX A GIRANTE FLESSIBILE STAINLESS STEEL FLEXIBLE IMPELLER PUMPS POMPES EN ACIER INOXIDABLES A ROTOR FLEXIBLE FLEXIBLE IMPELLERPUMPEN AUS EDELSTAHL BOMBAS INOXIDABLES DE ROTOR FLEXIBLE BOMBAS EM AÇO INOX COM TURBINA DE BORRACHA Ver.: LIV-GF03-2013.09.18...
POMPE INOX A GIRANTE FLESSIBILE (Istruzioni originali) CARATTERISTICHE TECNICHE ........p. 3 IDENTIFICAZIONE ........... p. 3 DESCRIZIONE E CAMPO DI APPLICAZIONE ......p. 3 PRESTAZIONI ..........p. 4 ISTALLAZIONE ..........p. 4 POMPE SU BASE O CARRELLO ........p. 4 POSIZIONAMENTO ..........
CARATTERISTICHE TECNICHE IDENTIFICAZIONE Su ogni pompa è presente un' etichetta che riporta i dati di identificazione del costruttore, il codice e le caratteristiche principali del prodotto: 1.2 DESCRIZIONE E CAMPO DI APPLICAZIONE Pompe inox autoadescanti a girante flessibile a basso regime di giri, adatte al trasferimento di fluidi delicati e fragili, viscosi, anche con corpi in sospensione.
La prevalenza e la portata diminuiscono all'aumentare della viscosità del prodotto, in questi casi si consiglia di ridurre la velocità di rotazione (Giri/minuto). Le pompe ad asse nudo (S/P), con motore idraulico orbitale (MID), con variatore meccanico di velocità (VA) o inverter (INV), possono funzionare a qualsiasi velocità...
La pompa funziona in qualunque posizione di montaggio. Posizionare stabilmente la pompa nell'area di lavoro, in particolare se si prevede di utilizzarla su piani inclinati o sopraelevati. Le pompe ad asse nudo (S/P) e le elettropompe coassiali (EP) possono essere fissate utilizzando la foratura presente sul supporto o sul motore elettrico.
2.3 POMPE AD ASSE NUDO E PER MOTORE IDRAULICO ORBITALE Le pompe ad asse nudo (serie S/P) e per motore idraulico orbitale (serie MID) per funzionare devono essere collegate ad una adeguata fonte di alimentazione tramite puleggia o giunto. Per il collegamento fare riferimento ai disegni tecnici riportati in questo manuale.
FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO DELLA POMPA Il senso di rotazione della girante determina la bocca di aspirazione e quella di scarico. La pompa funziona in entrambi i sensi di rotazione e permette quindi di stabilire e invertire l'aspirazione a piacimento, anche durante la lavorazione (per esempio nel caso in cui occorra far rifluire il liquido eventualmente in eccesso o per facilitare lo svuotamento delle tubazioni).
Página 9
IMPIANTO ELETTRICO CE - Sul quadro comandi, conforme IP55, sono presenti un interruttore-invertitore e un pulsante nero di avviamento (START), che deve essere premuto prima di far funzionare la pompa, ogni volta che si collega il quadro alla fonte di alimentazione e dopo ogni eventuale caduta di tensione. IMPIANTO ELETTRICO CE CON DERIVAZIONE SUPPLEMENTARE - Sul quadro comandi, conforme IP55, sono presenti un interruttore-invertitore e un pulsante nero di...
IMPIANTO ELETTRICO CE CON TEMPORIZZATORE - Sul quadro comandi, conforme IP55, sono presenti un interruttore-invertitore, un dispositivo di controllo automatico (temporizzatore) e un pulsante nero di avviamento (START), che deve essere premuto prima di far funzionare la pompa, ogni volta che si collega il quadro alla fonte di alimentazione e dopo ogni eventuale caduta di tensione.
Velocità di rotazione della pompa (Giri/minuto) VA MINOR (*) VA MAJOR-M VA MAXI (*) VA MAJOR-B (*) (*) Fare riferimento alla posizione della lancetta nera e alla scala graduata interna POMPE CON INVERTER Il funzionamento della pompa viene controllato direttamente dal comando a distanza in dotazione (con cavo lungo 10/15 metri), sul quale sono presenti l'interruttore/invertitore (B) e il pomello di regolazione della velocità...
ATTENZIONE! - La pompa funziona solo se la derivazione supplementare è collegata con il tappo (F) o collegata ad un dispositivo che chiude il circuito tramite il connettore (G) fornito in dotazione. ATTENZIONE! - I parametri di funzionamento dell'inverter sono regolati in maniera ottimale dal fabbricante e non necessitano di ulteriori impostazioni.
Página 13
PULSANTE STOP (ROSSO) [ ] - Agendo sul pulsante STOP, si ferma in ogni caso la marcia della pompa. Sul quadro, la segnalazione luminosa del pulsante STOP ha diverse funzioni: accesa fissa se il comando stop viene dato dall'operatore (fermo macchina fino ad altro comando), accesa lampeggiante se il comando di stop viene dato da derivazioni esterne (fermo macchina momentaneo subordinato dalla derivazione esterna).
3.6 POMPE CON BY-PASS Il by-pass è una valvola che collega aspirazione e mandata della pompa. In caso di bisogno, è possibile aprire la valvola e diminuire la portata e la prevalenza a piacimento. Nei modelli Mini, Major e Maxi la valvola è di tipo a sfera, mentre nei modelli Midex e Minor è...
POMPE CON VARIATORE Dopo le prime 3000 ore di lavoro circa, si consiglia di sostituire l'olio lubrificante utilizzando gli appositi tappi di carico e scarico presenti sul carter del variatore. Controllare periodicamente il livello dell'olio dall'indicatore posizionato lateralmente. Si raccomanda l'utilizzo di olio lubrificante tipo SHELL DONAX TA o compatibile (...
STAINLESS STEEL FLEXIBLE IMPELLER PUMPS (Translation) TECHNICAL FEATURES ......... p. 16 IDENTIFICATION ..........p. 16 DESCRIPTION AND APPLICATION FIELDS ......p. 16 PERFORMANCES ..........p. 17 INSTALLATION ..........p. 17 PUMPS ON BASE OR TROLLEY ........p. 17 POSITIONING OF THE PUMP........p. 18 BARE SHAFT PUMPS AND HYDRAULIC ORBITAL MOTOR PUMPS ...
TECHNICAL FEATURES IDENTIFICATION On each pump there is a label showing all identification data of the manufacturer, the code and the main features of the product 1.2 DESCRIPTION AND APPLICATION FIELDS Stainless steel selfpriming pumps with flexible impeller running at low speed, suitable for transferring delicate, fragile and viscous fluids, even with solid parts in suspension.
20 °C temperature. The head and the capacity decrease when the viscosity of the product increases, in this case we suggest to reduce the rotation speed (Rpm). The bare shaft pumps (S/P), those with hydraulic motor (MID), with mechanical variator or with frequency converter can work at every speed among the lowest (min) and the highest one (max).
The bare shaft pumps (S/P) and the coaxial pumps (E/P) can be fixed using the holes on the support or on the electric motor. The level of the product to be transferred must be at a maximum depth of 6 mt from the pump axis (see examples).
2.3 BARE SHAFT PUMPS AND HYDRAULIC ORBITAL MOTOR PUMPS Bare shaft pumps (S/P series) and for hydraulic orbital motor (MID series), to work properly must be connected to an appropriate power source via a pulley or a joint. For the coupling please refer to the technical drawing present in this manual.
PUMP OPERATION PUMP OPERATION The running direction of the pump determines the inlet and the outlet hole. The pump can work in both directions and therefore a direction change and the reversing of it is always possible, even during the working operation (for example in case of exceeded liquid or emptying a piping circuit).
Página 23
CE CONTROL PANEL - In the IP55 control panel, there is a rotating switch and a black start button (START), that has to be pressed before you want to start the pump, each time you connect the control panel to the feeding source and in case of voltage drop.
CE CONTROL PANEL WITH TIMER - In this IP55 control panel there is a reverse switch, an automatic control device (timer) and a black starting button which must be pressed before starting the pump every time the pump is connected to the supply source and after every possible current drop.
Rotation speed pump (RPM) VA MINOR (*) VA MAJOR-M VA MAXI (*) VA MAJOR-B (*) (*) Refer to the black arrow position and the graduated scale PUMPS WITH FREQUENCY CONVERTER The pump is directly operated through the equipped remote control (with a 10/15 mt long cable), equipped of a reverse switch (B) and a speed controller (A).
ATTENTION! - The operating parameters of the frequency converter are already regulated by the producer and no other modifications are required. The use of the small panel (E) on frequency converter recommended modification of the parameters can alter the proper operation of the pump.
Página 27
LEFT ROTATION BUTTON [ ] OR RIGHT ROTATION BUTTON [ ] – These buttons control the left and right rotation of the pump (on the control pannel the corresponding button will light). On the control pannel the right and left lighting button has different meaning: a constant light shows the pump is running in the set direction, a flashing if the pump has been stopped by the operator,...
3.6 PUMPS WITH BY-PASS The bypass valve connects the inlet and outlet pipe of the pump. When necessary it is possible to open the valve to decrease the capacity and the head of the pump according to requirements. There is a ball valve in all pump types except for the Midex pump where a spring bypass valve is used.
PUMP WITH MECHANICAL SPEED VARIATOR After the first 3000 working hours we suggest replacing the lubricating oil using the proper discharge and charge holes located on the variator sump. Check the oil level periodically using the indicator positioned on one side. We suggest the use of lubricating oil SHELL DONAX TA type or similar (...
Página 31
POMPES EN ACIER INOXIDABLES A ROTOR FLEXIBLE (Traduction) DONNES TECHNIQUES ......... p. 29 IDENTIFICATION ..........p. 29 DESCRIPTION ET DOMAINE D'UTILISATION ....... p. 29 PRESTATIONS ..........p. 30 MISE EN PLACE ..........p. 30 POMPE SUR BÂTI OU CHARIOT ........p. 30 POSITIONNEMENT..........
DONNES TECHNIQUES IDENTIFICATION Sur chaque pompe se trouve une étiquette qui mentionne les données d'identification du constructeur, le code et les principales caractéristiques du produit 1.2 DESCRIPTION ET DOMAINE D'UTILISATION Pompe inox auto-amorçante à roteur flexible, à bas régime de tours, conçue pour le transfert de fluides délicats et fragiles, visqueux, et avec des particules en suspension.
La hauteur d'élévation et le débit diminuent avec l'augmentation de la viscosité du produit, dans ce cas il est souhaitable une réduction de la vitesse de rotation (Tours/min). Les pompes à axe nu (S/P), avec moteur hydraulique orbital (MID), avec variateur mécanique de vitesse (VA) ou inverter (INV), peuvent fonctionner à...
La pompe fonctionne dans toutes les positions de montage. Positionner la pompe d'une manière fixe dans les lieux de travail, en particulier si l'on prévoit une utilisation sur un plan incliné ou surélevé. Les pompes à axe nu (S/P) et les électropompes coaxiales (EP) peuvent être fixées en utilisant les trous sur le support ou sur le moteur électrique.
2.3 POMPES À ARBRE NUS ET POUR MOTEUR HYDRAULIQUE ORBITAL Pour travailler correctement, les pompes à arbres nues (série de S/P) et entraînées par moteur hydraulique (série MID) doivent être reliées à une source d'énergie appropriée par l'intermédiaire d'une poulie ou d'une transmission.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA POMPE Le sens de rotation du roteur définit la bouche d'aspiration et celle de décharge (sortie). La pompe peut marcher dans les deux sens de rotation permettant ainsi de déterminer et d'inverser l'aspiration selon nécessité, et cela même pendant le processus de travail (par exemple dans le cas où...
Página 37
SYSTÈME ÉLECTRIQUE CE - Sur le panneau de commande conforme IP 55, se trouvent un interrupteur/inverseur et un bouton noir de démarrage (START), qui doit être pressé avant de démarrer la pompe chaque fois que le panneau est branché à la source d'alimentation et après une éventuelle chute de tension.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE CE AVEC TEMPORISATEUR - Sur le tableau de commande, conforme IP55, se trouvent un interrupteur/inverseur, un dispositif de contrôle automatique (temporisateur) et un bouton noir de démarrage (START), qui doit être pressé avant de démarrer la pompe chaque fois que le tableau est branché...
Vitesse de rotation de la pompe (Rpm) VA MINOR (*) VA MAJOR-M VA MAXI (*) VA MAJOR-B (*) (*) Se rapporter à la position de l'aiguille noire et à l'échelle graduée interne POMPE AVEC INVERTER Le fonctionnement de la pompe est contrôlé directement par la commande à distance en dotation (avec câble de 10/15 mètres) sur laquelle se trouvent l'interrupteur/inverseur (B) et le pommeau de régulation de la vitesse (A).
ATTENTION ! - La pompe fonctionne seulement si le connecteur 24V est relié à la prise (f) ou si relié à un dispositif externe qui ferme le circuit par le connecteur (G) fourni. ATTENTION! - Les paramètres de fonctionnement de l'inverter sont réglés de façon optimale par le fabricant et ne nécessitent pas d'autres reglages.
Página 41
LA TOUCHE "ARRÊT" (ROUGE) [ ] - en appuyant sur la touche "ARRÊT" la pompe est arrêtée dans tous les cas. Sur le tableau de commande, le signal d'éclairage d'ARRÊT a une fonction différente, une lumière permanente si l'instruction d'arrêt est donnée par l'opérateur (arrêt jusqu'à la nouvelle commande), le signal d'arrêt est clignotant quand l'information vient d'être donnée par le signal externe (arrêt provisoire lié...
3.6 POMPE AVEC BY-PASS Le by-pass est une soupape qui relie aspiration et refoulement de la pompe. En cas de nécessité, il est possible d'ouvrir la soupape et diminuer la portée et la hauteur d'élévation selon nécessité. Dans les modèles Mini, Major et Maxi la soupape est de type sphérique, alors que dans le modèle Midex et Minor est de type à...
POMPE AVEC VARIATEUR Après les premières 3000 heures de travail, il est conseillé de remplacer l'huile lubrifiante en utilisant les bouchons de vidange positionnés sur le carter du variateur. Contrôler périodiquement le niveau de l'huile sur l'indicateur de niveau positionné sur le coté. Il est recommandé d'utiliser l'huile lubrifiante SHELL DONAX TA ou compatible (...
Página 45
FLEXIBLE IMPELLERPUMPEN AUS EDELSTAHL (Übersetzung) TECHNISCHE ANGABEN ........p. 42 IDENTIFIKATION ..........p. 42 BESCHREIBUNG UND ANWENDUNGSEINSATZ ......p. 42 LEISTUNGSDATEN ..........p. 43 PUMPENAUFSTELLUNG ......... p. 43 BASISPUMPE ODER FAHRBAR ........p. 43 POSITIONIERUNG ..........p. 44 PUMPEN MIT FREIEM WELLENENDE UND FÜR HYDRAULISCHE ORBITALMOT. p.
TECHNISCHE ANGABEN IDENTIFIKATION Auf jeder Pumpe ist ein Etikett mit dem Identifikationsnachweis,welcher die Codes mit den wichtigsten Daten des Produktes enthalten 1.2 BESCHREIBUNG UND ANWENDUNGSEINSATZ Selbstansaugende Edelstahlpumpe flexiblem Impeller niedriger Drehzahl, geeignet zum Fördern von empfindlichen Flüssigkeiten, auch für Flüssigkeiten die Abriebsstoffe beinhalten. Die Pumpen haben ein breites Einatzgebiet önologischen Sektor...
Die Förderhöhe und Förderleistung verringern sich mit der Zunahme der Viskosität des Produktes, in diesem Fall raten wir die Geschwindigkeit der Umdrehungen (Umdrehung/Min.) zu reduzieren. Die Pumpen mit Wellenschaft (S/P), mit Hydraulikmotor (MID), mit mechanischem stufenlosem Getriebe (VA), oder Frequenzumrichter (INV) funktionieren im Bereich der Minimal - und Maximalgeschwindigkeit jeder Geschwindigkeit.
Ebene oder Erhöhung eingesetzt wird. Pumpen mit Wellenschaft (S/P) und koaxiale Elektropumpen können unter Verwendung der vorgesehen Bohrungen am Gestell oder direkt am Elektromotor fixiert werden. Das zu Fördernde Produkt kann max. aus 6 m Tiefe, ausgehend von der Pumpenachse, gepumpt werden (siehe Beispiele).
2.3 PUMPEN MIT FREIEM WELLENENDE UND FÜR HYDRAULISCHE ORBITALMOTORE Pumpen mit freiem Wellenende (S/P Series) und für hydraulische Orbitalmotore (MID Series) müssen mit einer ausreichenden Energieversorgung verbunden sein, um perfekt zu funktionieren (Antriebsscheibe/Anschluss). Bezüglich der Anschlüsse lesen Sie bitte das Handbuch und beachten Sie die technischen Zeichnungen.
FUNKTION DER PUMPE FUNKTION DER PUMPE Die Impellerlaufrichtung ist maßgeblich für die Verwendung der richtigen Ansaugöffnung Auslassöffnung. Pumpe funktioniert beiden Laufrichtungen und erlaubt ein Festsetzen und Wechseln des Ansaugens auf Wunsch auch während des Betriebes (z.Bsp.: um Flüssigkeiten im "Übermaß" wieder rückzuführen, oder um die Entleerung der Schläuche zu erleichtern).
Página 51
STANDARD-SCHALTKASTEN IP55 Schaltkasten Wechselschalter fuer Links/rechts lauf. ELEKTROINSTALLATION CE - In diesem IP 55 Schaltkasten ist ein schwarzer Drehknopf (START) der vor Inbetriebnahme der Pumpe geschaltet werden muss, bei jedem Anschluss des Schaltkastens oder etwaigen Spannungsabfall. CE SCHALTKASTEN MIT ZUSÄTZLICHER STROMWEICHE - In diesem IP 55 Schaltkasten ist ein schwarzer Drehknopf (START) der vor Inbetriebnahme der Pumpe geschaltet werden muss, bei jedem Anschluss des Schaltkastens oder etwaigen...
ELEKTROINSTALLATION CE SCHALTKASTEN MIT ZEITGEBER - Im Schaltkasten IP 55 ist ein Drehschalter mit einer automatischen Kontrolleinrichtung (Zeitgeber) und einem schwarzen Startknopf, der vor Inbetriebnahme der Pumpe gedrückt werden muss, jedes Mal wenn die Pumpe an eine Stromquelle angeschlossen wird oder bei einem etwaigen Spannungsabfall.
Drehgeschwindigkeit der Pumpe (U/min) VA MINOR (*) VA MAJOR-M VA MAXI (*) VA MAJOR-B (*) (*) Vergleichen Sie die Richtlinien mit den angegebenen Werten in der schwarzen Spalte PUMPE MIT FREQUENZUMRICHTER Die Funktion der Pumpe wird durch eine Fernbedienung (mit einem 10/15 Meter langem Kabel) ausgerüstet...
ACHTUNG! -Die Pumpe arbeitet wenn Nebenschlussstromkreis Stecker verbunden ist. Alternativ kann der Stromkreis mit dem mitgelieferten Verbindungsstück (G) geschlossen werden. ACHTUNG! - Die Arbeitsparameter des Frequenzumrichters werden so eingestellt dass keine weiteren Einstellungen notwendig sind. Verwendung eines kleineren Schaltkastens (E) wird abgeraten da die Einstellungen dieses Bedienerteils Funktion Leistung...
Página 55
STOP TASTE (ROT) [ ] - Durch Drücken der STOP Taste wird die Pumpe generell gestoppt. Das Lichtsignal STOP auf dem Kontrollgerät hat verschiedene Funktionen - permanentes ROT bedeutet, dass das Kommando direkt vom Betreiber kommt (STOP bis zur Eingabe eines weiteren Befehls), blinkendes Licht hingegen zeigt an, dass das Signal von außerhalb kam (zeitlich begrenzter STOP durch Fernsteuerung).
3.6 PUMPE MIT BYPASS Das Bypass-Ventil verbindet das Ansaug- und Auslassrohr der Pumpe. Wenn notwendig kann das Ventil geöffnet werden, um so den Durchfluss zu verringern und die Fördermenge nach Bedarf einzustellen. In allen Pumpentypen befindet sich ein Kugelventil, nur der Pumpentyp Midex und Minor ist mit einem Federventil ausgestattet.
PUMPEN MIT REGELGETRIEBEMOTOR Nach ca. den ersten 3000 Arbeitsstunden raten wir das Schmieröl durch die hierfür vorgesehenen Öffnungen zu wechseln. Kontrollieren Sie mit dem an einer Seite positionierten Messstab den Ölstand. Wir weisen darauf hin, dass nur Schmiermittel SHELL DONAX TA oder vergleichbare Produkte zu verwenden sind AGIP GM DEXRON III D ALLISON, IP TRANSMISSION FLUID Modell...
BOMBAS INOXIDABLES DE ROTOR FLEXIBLE (Traducción) CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS ........p. 55 IDENTIFICACIÓN ..........p. 55 DESCRIPCIÓN Y CAMPO DE APLICACIÓN ......p. 55 PRESTACIONES ..........p. 56 INSTALACIÓNES ..........p. 56 BOMBA SOBRE PLATAFORMA O CARRETILLA ......p. 56 POSICIONAMIENTO ........... p. 57 BOMBA A EJE LIBRE Y PARA MOTOR HIDRAÚLICO ORBITAL ....
CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS IDENTIFICACIÓN En cada bomba hay una etiqueta que indica los datos de identificación del constructor, el código y las características principales del producto: 1.2 DESCRIPCIÓN Y CAMPO DE APLICACIÓN Bombas inoxidables autoaspirantes con rotor flexible a bajo régimen de vueltas, aptas al trasiego de fluidos delicados y frágiles, viscosos, también con cuerpos en suspensión.
La elevación y el caudal disminuyen al aumentar la viscosidad del producto, en estos casos se aconseja reducir la velocidad de rotación (r.p.m.). Las bombas a eje libre (S/P), con motor hidráulico orbital (MID),con variador mecánico de velocidad (VA) o de frecuencia (INV),pueden funcionar a cualquier velocidad comprendida entre la mínima (min) y la máxima (max).
La bomba funciona en cualquiera posición de montaje. Colocar establemente la bomba en el área de trabajo,en particular si se prevea utilizarla sobre planos inclinados o sobreelevados. Las bombas a eje libre (S/P) y las electrobombas coaxiales (EP) pueden fijarse en los agujeros del soporte del motor eléctrico.
2.3 BOMBA A EJE LIBRE Y PARA MOTOR HIDRAÚLICO ORBITAL Las bombas a eje libre (serie S/P) y para motor hidraúlico orbital (serie MID) deben ser conectadas a una adecuada fuente de alimentación por media de una polea o junta de arrastre. Para la conexión, ver las recomendaciones técnicas y dibujos del presente manual.
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA El sentido de rotación del rotor determina la boca de aspiración y la de impulsión (salida). La bomba funciona en ambos sentidos de rotación y permite por lo tanto invertir la aspiración según necesidad, también durante el funcionamiento (por ejemplo en el caso en que haga falta hacer eventualmente refluir el líquido en exceso o para facilitar el vaciado de las tuberías).
Página 65
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CE - Sobre el cuadro mando, conforme IP55, hay un interruptor/inversor y un interruptor negro de arranque (START), que debe ser pulsado antes de hacer funcionar la bomba cada vez que se enchufa el cuadro a la red y después de cada eventual caída de tensión. INSTALACIÓN ELÉCTRICA CE CON DERIVACIÓN SUPLEMENTARIA - Sobre el cuadro mando, conforme IP55, hay un interruptor/inversor y un interruptor negro de arranque...
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CE CON TEMPORIZADOR - Sobre el cuadro mandos, conforme IP55, está presente un interruptor/inversor, un aparato de control automático (temporizador) y un pulsador negro de arranque (START), que debe ser comprimido antes de hacer funcionar la bomba cada vez que se conecta el cuadro a la red de alimentación y después de cada eventual caída de tensión.
Velocidad de rotaci n de la bomba (Rpm) ó VA MINOR (*) VA MAJOR-M VA MAXI (*) VA MAJOR-B (*) (*) Hacer referencia a la posición de la manecilla negra y a la escala graduada interna BOMBAS CON VARIADOR DE FRECUENCIA (INVERTER) El funcionamiento de la bomba es controlado directamente por el mando a distancia en dotación (con cable largo 10/15 metros), sobre el que están presentes el interruptor/inversor (B) y el pómulo de regulación de la...
¡ATENCIÓN! – La bomba funciona solamente si la derivación suplementaria esta conectada con el tapón (F) o a un dispositivo que cierre el circuito a través del conector (G) suministrado. ¡ATENCIÓN! - Los parámetros de funcionamiento del variador de frecuencia están regulados de manera ptima por el fabricante y no necesitan ulteriores impostaciones.
Página 69
PULSADOR STOP (ROJO) [ ] – Apretando el pulsador STOP, se para en cualquier caso la marcha de la bomba. En el cuadro, la señalización luminosa del pulsador STOP tiene diversas funciones: encendida fija si el mando STOP ha sido apretado por el operador (permanece parada la bomba hasta que se vuelve a apretar), encendida intermitente si el de STOP se produce por un contacto externo (paro de máquina momentáneo derivado de un contacto externo).
3.6 BOMBAS CON BY-PASS El by-pass es una válvula que conecta aspiración e impulsión de la bomba. En caso de necesidad,es posible abrir la válvula y disminuir el caudal y la impulsión a voluntad. En los modelos Mini, Major y Maxi la válvula es de tipo a esfera, mientras en el modelo Midex y Minor es de tipo a muelle.
BOMBAS CON VARIADOR DE FRECUENCIA (INVERTER) Después de las primeras 3000 horas de trabajo aproximadamente, se aconseja reemplazar el aceite lubricante utilizando los tapones de carga y descarga presentas sobre el cárter del variador. Controlar periódicamente el nivel del aceite por el indicador situado lateralmente. Se encomienda el empleo de aceito lubricante SHELL DONAX TA o compatible (...
Página 73
BOMBAS EM AÇO INOX COM TURBINA DE BORRACHA (Tradução) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........p. 68 IDENTIFICAÇÃO ..........p. 68 DESCRIÇÃO E CAMPO DEAPLICAÇÃO ......p. 68 PRESTAÇÕES ..........p. 69 INSTALAÇÃO ..........p. 69 BOMBAS EM ESTRADO OU CARRINHO ....... p. 69 POSICIONAMENTO ..........
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS IDENTIFICAÇÃO Em todas as bombas existe uma etiqueta que contém os dados de identificação do construtor, o código e as características principais do produto: número de série (1), código do produto (2), descrição do produto (3). O material da turbina está...
(rotações/minuto). As bombas em veio nú (S/P), com motor hidráulico (MID), com variador mecânico de velocidade (VA) ou variador de frequência (INV), podem funcionar a qualquer velocidade compreendida entre a mínima (min) e a máxima (máx). As electrobombas coaxiais (EP), os grupos com redução por polias (GR) e as bombas com motoredutor (RID) funcionam a 1 ou 2 velocidades em função do...
área de trabalho, em particular se se prevê a sua utilização em planos inclinados ou sobreelevados. As bombas em veio nú (S/P) e as electrobombas coaxiais (EP) podem ser fixadas utilizando a furação existente no suporte ou no motor eléctrico.
2.3 BOMBAS DE VEIO NU E PARA MOTOR HIDRAULICO ORBITAL As bombas de veio nu (serie S/P) e para motor hidráulico orbital (serie MID) para funcionar devem ser ligadas a uma fonte de alimentação adequada através de polia ou acoplamento. Para efetuar a ligação consultar os desenhos técnicos referidos neste manual.
FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO DA BOMBA Osentido de rotação da turbina determina qual a boca de aspiração e qual a de descarga (saída). A bomba funciona em ambos os sentidos de rotação e permite,portanto, estabelecer e inverter a aspiração conforme pretendido, mesmo durante o trabalho (por exemplo no caso em que se pretenda fazer refluir o líquido eventualmente em excesso ou para facilitar o esvaziamento das tubagens).
Página 79
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA CE - No quadro de comando, conforme IP55, estão presentes um interruptor/inversor e um botão preto de arranque (START), que deve ser premido antes de colocar a bomba em funcionamento cada vez que se liga o quadro à fonte de alimentação e após cada eventual falta de tensão. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA CE COM DERIVAÇÃO SUPLEMENTAR - No quadro de comando, conforme IP55, estão presentes um interruptor/inversor e um botão preto de...
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA CE COM TEMPORIZADOR - No quadro de comandos, conforme IP55, encontram-se um interruptor/inversor, um dispositivo de controle automático (temporizador) e um botão preto de arranque (START), que deve ser premido antes de fazer funcionar a bomba cada vez que se liga o quadro à fonte de alimentação e após cada eventual falta de tensão.
Velocidade de rotação da bomba (rotações/minuto) VA MINOR (*) VA MAJOR-M VA MAXI (*) VA MAJOR-B (*) (*) * Referir-se à posição do ponteiro negro e à escala graduada interna BOMBAS COM VARIADOR DE FREQUÊNCIA O funcionamento da bomba é controlado directamente pelo comando à distância fornecido (com um cabo de 10/15 metros de comprimento), no qual se encontram presentes o interruptor/inversor (B) e o potenciómetro de regulação da velocidade (A).
ATENÇÃO! – bomba funciona somente derivação suplementar estiver ligada com a tampa (F) ou ligada a um dispositivo que feche o circuito através do conetor (G) fornecido juntamente com a bomba. ATENÇÃO! Os parâmetros de funcionamento do variador de frequência são regulados para os valores óptimos pelo fabricante e não necessitam de posteriores regulações.
Página 83
BOTÃO STOP (VERMELHO) [ ] – Premindo o botão STOP, para o funcionamento da bomba. No quadro, a sinalização luminosa do botão STOP tem diversas funções: acesa fixa, se o comando de stop foi dado pelo operador (paragem da maquina ate que seja dado outro comando), acesa intermitente, se o comando de stop for dado através de sinal da derivação externa (paragem momentânea da maquina por ação da derivação externa).
3.6 BOMBA COM BY-PASS O By-Pass é uma válvula que liga a aspiração à saída da bomba. Caso necessário, é possível abrir a válvula e diminuir o caudal e a altura manométrica conforme se deseje. Nos modelos Mini, Major e Maxi a válvula é do tipo de esfera, enquanto no modelo Mindex e Minor é...
BOMBAS COM VARIADOR DE FREQUÊNCIA Após as primeiras 3000 horas de trabalho, aconselha-se substituir o óleo de lubrificação utilizando os respectivos tampões de carga e descarga existentes no cárter do variador. Verificar periódicamente o nível de óleo através do visor existente lateralmente. Aconselhase a utilização de óleo lubrificante SHELL DONAX TA ou compatível ( AGIP GM DEXRON III D ALLISON, IP TRANSMISSION...
Página 86
PRESTAZIONI H = PREVALENZA (metri) PORTATA (litri/ora) PERFORMANCES HEAD (meters) CAPACITY (liters/hour) PRESTATIONS HAUTER D’ L VATION (mètres) É É ÉBIT (litres/heure) LEISTUNGSDATEN FÖRDERHÖHE (m) FÖRDERLEISTUNG (litres/ora) PRESTACIONES ALTURA DE IMPULSION (metros) CAUDAL (litros/ora) PRESTAÇÕES ALTURA MANOMÉTRICA ( metros) CAUDAL (litros/ora) Tipo Giri/min.
Página 90
MINI 3/4" S/P (Peso/weight 5.4 kg) 5x5x20 Ø8.5 (x2) MINOR 40 S/P (Peso/weight 5.4 kg) 5x5x20 Ø9 (x4) MAJOR 60 S/P (Peso/weight 9.7 kg) 8x7x30 Ø9 (x4)
Página 91
MAXI 80 S/P (Peso/weight 15.7 kg) 8x7x30 Ø9 (x4) MID MINOR 40 - MID MAJOR 60 - MID MAXI 80 Peso Peso Type Weight MID MINOR 40 11.7 kg Ø25 MID MAJOR 60 93.5 Ø82.5 x 8 16 kg 8x7x30...
Página 92
(Gruppi su base/Group on base) Peso Peso Type Weight GR MINOR 40 36-35 kg GR MAJOR 60 42-51 kg MAXI 80 65 kg (Gruppi su carrello/Group on trolley) Peso Peso Type Weight GR MINOR 40 1000 38-46 kg GR MAJOR 60 1000 44-53 kg MAXI 80...
Página 93
I1 / I2 I1 / I2 I1 / I2 Motore Vel. Tipo Motor Type Speed EP MINI 3/4" MIDEX 1"1/4 MINOR 40 M100 M100 MAJOR 60 M112 EP MAXI 80 M132 = motore con morsettiera / motor with terminal board connection = motore con interruttore/invertitore / motor with on-off/rotative reverse switch...
Página 94
RID MINOR - MAJOR - MAXI Peso Tipo Weight Type RID MINOR 40 38 kg 107.5 Ø11 1050 RID MAJOR 60 48 kg Ø11 1145 RID MAXI 80 79 kg 149.5 Ø14 1200 VA MINOR - MAJOR - MAXI Peso Tipo Weight Type...
Página 95
INV MINI - MIDEX - MINOR INV MAJOR - MAXI Peso Peso Type Weight INV MINI 3/4" 17 kg INV MIDEX 1"1/4 23 kg INV MINOR 40 40 kg 1010 INV MAJOR 60 55 kg 1145 INV MAXI 80 95 kg 1200...
Página 96
MAXI Double 2Q Ø80 1100 MAXI Double 2H Ø80 1100 Peso Peso Type Weight 185 kg RID MAXI D.2Q Ø14 1350 200 kg RID MAXI D.2H Ø14 1195 185 kg INV MAXI D.2Q Ø14 1350 INV MAXI D.2H 200 kg Ø14 1195 730...
Página 97
Tipo Giri/min. RUMOROSIT À (dB)* Type NOISE (dB)* Type Tours/min. NIVEAU DE BRUIT (dB)* U/min. GERAUSCHPEGEL (dB)* Tipo RUIDO (dB)* Tipo RUÍDO (dB)* <70 180 ÷ 700 MINI 700 ÷ 1400 70 ÷ 80 <70 MIDEX 180 ÷ 750 70 ÷ 80 750 ÷...
Página 100
Es imposible suministrar indicaciones precisas o programar intervenciones sin este dato. El número de matrícula se encuentra impreso también en una placa especial aplicada a la máquina. DELLA TOFFOLA S.p.A. +39 0423 670 841 Via Feltrina, 72 Direzione - Uffici Commerciali...