6
@
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance
should be performed
on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
WARNING:
Disconnect
spark plug wire to prevent acci-
dental starting before attempting any repair, inspection, or
maintenance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can en-
ter engine and transmission and shorten the useful life of the
machine.
(_
Wartung
HINWEiS: Der M_ther sollte regelmb_Big gewartet werden, um
einen einwandfreien
Betrieb des MAhers zu gewAhrleisten.
WARNUNG!
Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
beiten mu6 das Z0ndkerzenkabel
entfemt werden, um ein
pl6tzliches Starten des M_thers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
Olstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieren, ob sich s&mtliche Bolzen, Muttern und Sicher-
ungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.
Die Batterieklemmen
und EntlOfter der Batterie prOfen.
Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromst_.rke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
Den M_ther von Schmutz und HAcksel freihalten,
um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie for die Reinigung keine Hochdruckreinigungs-
ger_tte. Das Wasser k6nnte in den Motor oder alas Getriebe
eindringen und die Lebensdauer der Maschine verkOrzen.
Entretien
REMARQUE
: Le tracteur dolt &tre entretenu reguli6rement
afin de maintenir ses performances.
ATTENTION!Toujours
d&brancher
le fil de la bougie, afin
d'6viter tout d6marrage
accidentel,
Iors d'une r6paration,
d'une inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant ehaque utilieation
:
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si necessaire, les
points d'articulation,
V@ifier que tousles boulons, 6crous et 6pingles sont en
place et solidement fix6s,
Contr61er la batterie, ses cosses et sa mise & I'air libre,
La recharger doucement & 6 amp@es, si necessaire,
Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
Nettoyer le filtre & air,
Nettoyer le tracteur afin d'6vacuer la poussi6re et les
brindilles qui risqueraient
d'endommager
le moteur ou
de provoquer un 6chauffement
anormal.
V@ifier le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
Leau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abr&ger ainsi la
dur6e de I'appareil.
Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento
peri6dico ha de hacerse con regu-
laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
ADVERTENCiA:
Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
inspecci6n o maintenimiento,
desconectar el cable de la bujia
a fin de evitar accidentes.
Antes de carla uao de la m_quina:
Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores
est6n en su sitio y bien seguros.
Controlar la bateria, los bornes y los orificios de venti-
laci6n.
Recargar lentamente a 6 amperios.
Limpiar el filtro de aire.
Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar dar_os
o sobrecalentamientos
del motor.
Controlar el funcionamiento
del freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos de limpieza a presi6n alta para limpiar.
El agua podria entrar en el motor y la transmisi6n y acortar
la vida de la maquina.
(_
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione,
per
conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio.
PERiCOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione,
ripa-
razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllare
Folio e lubrificare se necessario i punti di
articolazione.
Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano
posto.
Controllare i poll e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
Pulire schermo aria.
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento
del
motore e danni conseguenti.
Controllare il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per le operazioni
di pulizia, non utilizzare
acqua ad alta
pressione. !Zacqua pu6 infiltrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione,
riducendo quindi cosi il tempo di vita della
macchina.
(_
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
regelmatig onderhoudsbeurten
uitgevoerd worden.
WAARSCHUWlNG:
Schakel altijd eerst de bougieleiding
uit
vooru herstellingen, inspecties ofonderhoud
uitvoert. Ditom
te voorkomen
dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
Controleer
het oliepeil en smeer de draaipunten
indien
nodig.
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer de accupoJen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak het luchtscherm schoon.
Zorg dat er geen vuiJ en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motor en in detransmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.
57