Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
®
ABIPLAS
CUT
DE Plasma-Schneidbrenner
EN Plasma cutting torches
FR Torches de coupage plasma
ES Antorcha de corte por plasma
www.binzel-abicor.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel ABIPLAS CUT 70

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Página 2 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    EN 60974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Für den Betrieb ist eine Schneidstromquelle erforderlich. ® Die Plasma-Schneidbrenner ABIPLAS CUT dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen.
  • Página 4: Spezielle Warnhinweise Für Den Betrieb

    ® 2 Sicherheit ABIPLAS VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.3 Spezielle Warnhinweise für den Betrieb GEFAHR Elektromagnetische Felder...
  • Página 5: Technische Daten

    ® ABIPLAS 3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern. •...
  • Página 6 ® 3 Produktbeschreibung ABIPLAS ® ® ® ABIPLAS CUT 70 ABIPLAS CUT 110 ABIPLAS CUT 150 ® ® ® ABIPLAS CUT MT 70 ABIPLAS CUT MT 110 ABIPLAS CUT MT 150 Art der Führung handgeführt/maschinengeführt Pilotstrom 15–22A (max. 25A) 15–25A (max. 27A) 15–27A (max.
  • Página 7: Verwendete Zeichen Und Symbole

    ® ABIPLAS 3 Produktbeschreibung ® ® ® ABIPLAS CUT 70 ABIPLAS CUT 110 ABIPLAS CUT 150 ® ® ® ABIPLAS CUT MT 70 ABIPLAS CUT MT 110 ABIPLAS CUT MT 150 Materialstärke [mm] Stahl 20 (max. 25) bei 70A 35 (max. 40) bei 110A 50 (max.
  • Página 8: Lieferumfang

    3.3 Typenschild Die Plasma-Schneidbrenner sind wie folgt gekennzeichnet: A B I C O R BINZEL ABIPLAS 110 Typenschild auf der Rückseite Aufkleber ABICOR BINZEL Abb. 1 Typenschild Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: ® Typenkennzeichnung auf dem Brennergriff, z.B. ABIPLAS CUT 70 beim Handschweißbrenner.
  • Página 9 ® ABIPLAS 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Bei der geteilten Schutzkappe bilden Kappenkörper und Spritzerschutz eine Funktionseinheit. VORSICHT Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch falsche Bedienung Bei Nichtbeachtung können Schäden an Personen und Maschine entstehen. • Aus sicherheitstechnischen Gründen darf der Plasmaschneidbrenner mit dem Kappenkörper ohne Spritzerschutz nicht verwendet werden.
  • Página 10 ® 6 Inbetriebnahme ABIPLAS ® 6.1 Handschneidbrenner CUT ausrüsten ABIPLAS 6.1.1 Schneidbrennerkörper ® Die Schneidbrennerkörper ABIPLAS CUT unterscheiden sich in drei Leistungsstufen, 70A, 110A und 150A bezogen auf jeweils 60 % ED. Der Schneidbrennerkopf ist im Winkel von 110° zur Griffachse angeordnet. Die Verschleißteile Plasmadüse, Schutzkappe, Drallring, Elektrode und Isolator sind einfach durch Stecken oder Schrauben austauschbar.
  • Página 11 ® ABIPLAS 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie beim Festziehen des Gewindestiftes zum Klemmen, dass die Schutzkappe nicht verdrückt und das Innengewinde beschädigt wird. ® ® ABIPLAS CUT 110 und 150 ABIPLAS CUT 70 Brennerrundführungs-Set klein Brennerrundführungs-Set groß Abb. 2 Brennerrundführung Brennerwagen CUT 70 und CUT 110/150 •...
  • Página 12: Brennerkörper Ausrüsten

    ® 7 Betrieb ABIPLAS 7 Betrieb 7.1 Brennerkörper ausrüsten WARNUNG Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch falsche Bedienung Bei Nichtbeachtung können Schäden an Personen und Maschine entstehen. • Bei der geteilten Schutzkappe bilden Kappenkörper und Spritzerschutz eine Funktionseinheit. Aus sicherheitstechnischen Gründen darf der Plasma-Schneidbrenner mit dem Kappenkörper ohne Spritzerschutz nicht verwendet werden.
  • Página 13 ® ABIPLAS 7 Betrieb WARNUNG Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch falsche Bedienung Bei Nichtbeachtung können Schäden an Personen und Maschine entstehen. • Bei der geteilten Schutzkappe bilden Kappenkörper und Spritzerschutz eine Funktionseinheit. Aus sicherheitstechnischen Gründen darf der Plasma-Schneidbrenner mit dem Kappenkörper ohne Spritzerschutz nicht verwendet werden. •...
  • Página 14 ® 7 Betrieb ABIPLAS Plasmadüse ø [mm] Stromstärke [A] ® ABIPLAS CUT 70/MT 70 Standard Standard 30–60 Standard 50–70 lang lang 30–50 Kreuznut Kreuznut 30–60 Kreuznut lang ® ABIPLAS CUT 110/MT 110 Standard 30–50 Standard 40–70 Standard 70–90 Standard 90–110 lang Kreuznut lang Fugenhobeln...
  • Página 15 ® ABIPLAS 7 Betrieb Brennerkörper Elektrode 10 Spritzerschutz 16 Düse, lang Ø = 0,9/30A ® ABIPLAS CUT 70 Düse, Ø = 0,9/30A 11 Kronendüse, Düse, lang Taster Düse, Ø = 1,1/30–60A lang Ø = 1,1/30–50A Griff, kpl. Düse, Ø = 1,2/50–70A 12 Fasendüse 17 Düse, Kreuznut lang Schlauchpaket...
  • Página 16 ® 7 Betrieb ABIPLAS Brennerkörper Elektrode 10 Spritzerschutz 16 Düse, lang Ø = 1,2/50A ® ABIPLAS CUT 110 Düse, Ø = 1,0/30–50A 11 Lochstechkappe 17 Düse, Kreuznut lang Taster Düse, Ø = 1,2/40–70A 12 Spritzerschutz Ø = 1,2/50A Griff, komplett Düse, Ø...
  • Página 17 ® ABIPLAS 7 Betrieb Brennerkörper Düse, Ø = 1,2/70A 10 Spritzerschutz 16 Düse, Kreuznut lang ® ABIPLAS CUT 150 Düse, Ø = 1,5/70–90A 11 Lochstechkappe Ø = 1,2/50A Taster Düse, Ø = 1,6/90–120A 12 Spritzerschutz 17 Elektrode, lang Griff, komplett Düse, Ø...
  • Página 18: Plasmaschneidbrenner Anschließen

    ® 7 Betrieb ABIPLAS ® ® ® ABIPLAS MT 70 ABIPLAS MT 110 ABIPLAS MT 150 Abb. 7 Übersicht Spannbereich 7.2 Plasmaschneidbrenner anschließen Anforderungen zum Anschluss des Brenners 1 Nur schmutz- öl- und wasserfreie Druckluft verwenden 2 Auf richtige Zuordnung und festen Sitz der Anschlüsse achten. 3 Den richtigen Luftdruck (Fließdruck) einstellen, sowie auf die richtige Luftmenge achten.
  • Página 19: Druckluft Für Plasma- Und Kühlgas

    ® ABIPLAS 7 Betrieb HINWEIS • Je niedriger der Pilotstrom, desto höher die Lebensdauer von Elektrode und Schneiddüse. • Achten Sie auf die richtige Zuordnung und den festen Sitz der Anschlüsse. • Da aus technischen Gründen die Plasmadüse nicht gegen direktes Berühren geschützt werden kann, muss die Plasmaschneidstromquelle die Forderung der EN 60974-7, Pkt.
  • Página 20: Maschinenbrenner Anschließen

    ® 7 Betrieb ABIPLAS 7.3 Maschinenbrenner anschließen HINWEIS • Beachten und prüfen Sie die Sicherheitsabschaltung in Abhängigkeit der Maschinenkonfiguration. • Achtung! Unbedingt Anlage extern schalten. 7.4 Plasmaschneidbrenner mit Zentralanschluss HINWEIS • Die Plasma-Schneidbrenner mit Zentralanschluss sind nur an Stromquellen mit Zentralbuchsen anzuschließen, die die Sicherheitsanforderungen nach EN 60974-1 und EN 60974-7 erfüllen.
  • Página 21: Brenner Zünden

    ® ABIPLAS 7 Betrieb 7.6 Brenner zünden HINWEIS • Beim Betätigen des Tasters (am Handbrenner) und nach einer Gasvorströmzeit wird der Plasmapilotlichtbogen durch Hochfrequenzimpulse gezündet. • Beim Starten des Startlichtbogens (mit Softstarteinrichtung) darf die Schneiddüse das Werkstück nicht berühren. • Ein Aufsetzen der Schneiddüse auf das Werkstück führt zur Störung des Softstartregimes. •...
  • Página 22: Wartung Und Reinigung

    ® 8 Außerbetriebnahme ABIPLAS HINWEIS ® • Die Bedienung der ABIPLAS CUT Schweißbrenner ist ausschließlich Fachkräften vorbehalten. ® • Da die ABIPLAS CUT Schweißbrenner in ein Schweißsystem eingebunden sind, müssen Sie im Betrieb, die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Robotersteuerung beachten. •...
  • Página 23: Störungen Und Deren Behebung

    4 Überprüfen Sie die Kontaktstifte der Sicherheitsabschaltung auf ihre federnde Funktion. Wenn nötig reinigen Sie den Kontaktring der Schutzkappe für eine sichere Kontaktierung, ggf. austauschen. Im Reparaturfall bietet ABICOR BINZEL Werksreparaturen an. 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen...
  • Página 24 ® 10 Störungen und deren Behebung ABIPLAS Beachten Sie das beiliegende Dokument Gewährleistung. Wenden Sie sich bei jedem Zweifel und/oder Problemen an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller. HINWEIS • Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten wie z.B. Schweißbrenner, Robotersteuerung. Störung Ursache Behebung...
  • Página 25 ® ABIPLAS 11 Entsorgung Störung Ursache Behebung Ausgebrannte • beschädigte oder lose Düse • Düse bzw. Schutzkappe handfest anziehen, ggf. Düse erneuern Schneiddüse • Werkstückkontakt • Kontaktierung vermeiden • zu schneller Schnittbeginn an • Schnittbeginn mit geringerer Werkstückkante Geschwindigkeit ausführen •...
  • Página 26 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
  • Página 27: Designated Use

    ® The ABIPLAS CUT plasma cutting torches must only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 Marking This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced. A corresponding marking has been affixed to the product, if required.
  • Página 28: Special Warnings For Operation

    ® 3 Product description ABIPLAS NOTICE Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment. 2.3 Special warnings for operation DANGER Electromagnetic fields Hazard due to electromagnetic fields • Cardiac pacemakers may not work properly (obtain medical advice if necessary). •...
  • Página 29: Technical Data

    ® ABIPLAS 3 Product description 3.1 Technical data Cutting –10°C to +40°C Transport and storage –25°C to +55°C Relative humidity Up to 90% at 20°C Tab. 1 Ambient conditions during operation ® Type ABIPLAS 70/110/150 MT 70/MT 110/MT 150 Type of use Manual Automatic Type of voltage...
  • Página 30 ® 3 Product description ABIPLAS ® ® ® Type ABIPLAS CUT 70 ABIPLAS CUT 110 ABIPLAS CUT 150 ® ® ® ABIPLAS CUT MT 70 ABIPLAS CUT MT 110 ABIPLAS CUT MT 150 Operating pressure (flow pressure) 5–5.5 Torch inlet pressure [bar] Air flow rate measured Nozzle bore 1.1 mm Nozzle bore 1.4 mm...
  • Página 31: Signs And Symbols Used

    Step(s) described in the text to be carried out in succession 3.3 Nameplate The plasma cutting torches are marked as follows: A B I C O R BINZEL ABIPLAS 110 ABICOR BINZEL label Nameplate on the back Fig. 1 Nameplate When making enquiries, please note the following information: ®...
  • Página 32: Scope Of Delivery

    ® 4 Scope of delivery ABIPLAS ® The machine cutting torch is identified by a label on the handle tube, for example ABIPLAS CUT MT 70. 4 Scope of delivery The standard scope of delivery includes the following components: • Cutting torch body (type as ordered) •...
  • Página 33: Putting Into Operation

    ® ABIPLAS 6 Putting into operation 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. •...
  • Página 34 ® 6 Putting into operation ABIPLAS ® 6.2 Setting up the CUT MT machine cutting torch ABIPLAS ® The ABIPLAS CUT MT machine cutting torches are available in the three output currents 70 A, 110 A and 150 A, each based on a duty cycle of 60%. The cutting torch nozzles and torch body axis are positioned in a straight line.
  • Página 35: Setting Up The Torch Body

    ® ABIPLAS 7 Operation Spacer • Distance spring • Bevel nozzle • Hole piercing cap Mount for the machine cutting torch ® • The ABIPLAS CUT MT 70/110/150 machine cutting torches are attached to the machine by a mount. • The machine cutting torch is clamped to the clamping area marked as SB1 using a clamping sleeve.
  • Página 36 ® 7 Operation ABIPLAS NOTICE • Always ensure that the protective cap and all wear parts are clean and securely attached. • The manual cutting torch’s wear parts are identical to those of the machine cutting torch. • The plasma cutting torches are equipped with a safety shut-off mechanism for the operator’s protection.
  • Página 37 ® ABIPLAS 7 Operation 4 Attach the selected plasma nozzle. • The type of plasma nozzle used is primarily determined by the thickness of the material to be cut and the current intensity.  Tab. 3 Product-specific torch data (EN 60974-7) on page EN-5 •...
  • Página 38 ® 7 Operation ABIPLAS ® ABIPLAS CUT 70 Nozzle, Ø = 0.9/30 A 10 Spatter protector 16 Long nozzle, torch body Nozzle, Ø = 1.1/30–60 A 11 Long crown Ø = 0.9/30 A Button Nozzle, Ø = 1.2/50–70 A nozzle Long nozzle, Complete handle Cross-slot nozzle,...
  • Página 39 ® ABIPLAS 7 Operation ® ABIPLAS Electrode 10 Spatter protector 16 Long nozzle, 110 torch body Nozzle, Ø = 1.0/30–50 A 11 Hole piercing cap Ø = 1.2/50 A Button Nozzle, Ø = 1.2/40–70 A 12 Spatter protector 17 Long cross-slot nozzle, Complete handle Nozzle, Ø...
  • Página 40 ® 7 Operation ABIPLAS ® ABIPLAS CUT 150 Electrode 10 Spatter protector 16 Long cross-slot torch body Nozzle, Ø = 1.2/70 A 11 Hole piercing cap nozzle, Button Nozzle, Ø = 1.5/70–90 A 12 Spatter protector Ø = 1.2/50 A Complete handle Nozzle, Ø...
  • Página 41: Connecting The Plasma Cutting Torch

    ® ABIPLAS 7 Operation ® ® ® ABIPLAS MT 70 ABIPLAS MT 110 ABIPLAS MT 150 Fig. 7 Overview of the clamping area 7.2 Connecting the plasma cutting torch Requirements for connecting the torch 1 Only use compressed air which is free from dirt, oil and water. 2 Ensure that the connections are properly assigned and tightened.
  • Página 42: Compressed Air As Plasma And Cooling Gas

    ® 7 Operation ABIPLAS NOTICE • The lower the pilot current, the longer the service life of the electrode and the cutting nozzle. • Make sure that the connections are properly assigned and tightened. • Since the plasma nozzle cannot be protected against direct contact for technical reasons, the plasma cutting power source must fulfil the requirements of EN 60974-7, point 7.4.2.
  • Página 43: Connecting The Machine Torch

    ® ABIPLAS 7 Operation 7.3 Connecting the machine torch NOTICE • Observe and check the safety shut-off mechanism depending on the machine configuration. • Warning! Always connect the system externally. 7.4 Plasma cutting torch with central connector NOTICE • The plasma cutting torches with central connector must only be connected to power sources with central sockets which comply with the safety requirements according to EN 60974-1 and EN 60974-7.
  • Página 44: Igniting The Torch

    ® 7 Operation ABIPLAS 7.6 Igniting the torch NOTICE • The plasma pilot arc is struck by high-frequency pulses when the trigger (on the manual torch) is actuated and after a gas pre-flow time. • When starting the initial arc (via the soft start device), the cutting nozzle must not touch the workpiece.
  • Página 45: Putting Out Of Operation

    ® ABIPLAS 8 Putting out of operation NOTICE ® • The ABIPLAS CUT welding torch may only be operated by qualified personnel. ® • As the ABIPLAS CUT welding torches are integrated into a welding system, the operating instructions of the welding components, such as the robot control system, must be observed during operation.
  • Página 46: Risk Of Burns

    4 Check the safety shut-off mechanism’s contact pins to ensure that the spring function is working properly. If required, clean the protective cap’s contact ring to ensure a reliable contact. Replace if necessary. ABICOR BINZEL offers factory repair services. 10 Troubleshooting DANGER...
  • Página 47 ® ABIPLAS 10 Troubleshooting Please observe the attached ‘Warranty’ document. In the event of any doubts and/or problems, please contact your retailer or the manufacturer. NOTICE • Please also consult the operating instructions for the welding components, such as welding torch, robot control, etc. Fault Cause Troubleshooting...
  • Página 48 ® 11 Disposal ABIPLAS Fault Cause Troubleshooting Strong electrode burn-out • Pressure drop while cutting due to • Correct the pressure monitor incorrectly set pressure monitor setting • Loose electrode • Hand-tighten the electrode • Pilot arc struck too long and too •...
  • Página 49 ® ABIPLAS 11 Disposal EN - 25 BAL.0099 • 2018-11-08...
  • Página 50 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification...
  • Página 51: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® La torche de coupage plasma ABIPLAS CUT ne doit être exploitée qu'avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d'origine. 1.1 Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires sont apposés sur le produit.
  • Página 52 ® 2 Sécurité ABIPLAS ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves. AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages de l'équipement. 2.3 Consignes d'avertissement spéciales pour un bon fonctionnement DANGER Champs électromagnétiques...
  • Página 53: Description Du Produit

    ® ABIPLAS 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l'appareil non conforme aux dispositions peut entraîner un danger pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
  • Página 54 ® 3 Description du produit ABIPLAS ® ® ® Type ABIPLAS CUT 70 ABIPLAS CUT 110 ABIPLAS CUT 150 ® ® ® ABIPLAS CUT MT 70 ABIPLAS CUT MT 110 ABIPLAS CUT MT 150 Type de guide Manuel/automatique Courant pilote 15–22 A (max.
  • Página 55: Signes Et Symboles Utilisés

    ® ABIPLAS 3 Description du produit ® ® ® Type ABIPLAS CUT 70 ABIPLAS CUT 110 ABIPLAS CUT 150 ® ® ® ABIPLAS CUT MT 70 ABIPLAS CUT MT 110 ABIPLAS CUT MT 150 Épaisseur de la matière [mm] Acier 20 (max.
  • Página 56: Plaque Signalétique

    Les torches de coupage plasma sont caractérisées de la manière suivante : A B I C O R BINZEL ABIPLAS 110 Plaque signalétique sur la face arrière Autocollant ABICOR BINZEL Fig. 1 Plaque signalétique Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : ®...
  • Página 57: Mise En Service

    ® ABIPLAS 6 Mise en service ATTENTION Danger de blessures et d'endommagement du dispositif en cas d utilisation inappropriée Tout non-respect peut entraîner des dommages corporels et endommager la machine. • Pour des raisons de sécurité, il est interdit d'utiliser la torche de coupage plasma avec le corps de coiffe sans protection anti-grattons.
  • Página 58: Équiper La Torche De Coupage Automatique

    ® 6 Mise en service ABIPLAS d'arrêt d'urgence sous la coiffe de protection vissable qui coupe le circuit de commande automatiquement lorsque celle-ci est dévissée. Des accessoires comme le chariot de torche, le compas, le guide pour gabarit et le patin peuvent être montés et fixés sur le contour extérieur des coiffes de protection.
  • Página 59 ® ABIPLAS 6 Mise en service ® ® ABIPLAS CUT 110 et 150 ABIPLAS CUT 70 Compas complet, petit Compas complet, grand Fig. 2 Compas Chariot de torche CUT 70 et CUT 110/150 • Sans guide de coupe circulaire Entretoise •...
  • Página 60 ® 7 Fonctionnement ABIPLAS 7 Fonctionnement 7.1 Équiper le corps de torche AVERTISSEMENT Danger de blessures et d'endommagement du dispositif en cas d'utilisation inappropriée Tout non-respect peut entraîner des dommages corporels et endommager la machine. • Dans le cas du montage de la coiffe de protection séparée, le corps de coiffe et la protection anti-grattons forment une unité...
  • Página 61 ® ABIPLAS 7 Fonctionnement AVERTISSEMENT Danger de blessures et d'endommagement du dispositif en cas d'utilisation inappropriée Tout non-respect peut entraîner des dommages corporels et endommager la machine. • Dans le cas du montage de la coiffe de protection séparée, le corps de coiffe et la protection anti-grattons forment une unité...
  • Página 62 ® 7 Fonctionnement ABIPLAS Type Tuyère plasma ø [mm] Puissance [A] ® ABIPLAS CUT 70/MT 70 Standard Standard 30–60 Standard 50–70 Longue Longue 30–50 Rainure en croix Rainure en croix 30–60 Rainure en croix longue ® ABIPLAS CUT 110/MT 110 Standard 30–50 Standard...
  • Página 63 ® ABIPLAS 7 Fonctionnement Corps de torche Buse, Ø = 0,9/30 A 10 Protection anti- 16 Buse, longue ® ABIPLAS CUT 70 Buse, Ø = 1,1/30–60 A grattons Ø = 0,9/30 A Bouton Buse, Ø = 1,2/50–70 A 11 Buse couronne, Buse, longue Poignée, complète Buse, rainure en croix...
  • Página 64 ® 7 Fonctionnement ABIPLAS Corps de torche Buse, Ø = 1,0/30–50 A 11 Écrou à créneaux 16 Buse, longue ® ABIPLAS CUT 110 Buse, Ø = 1,2/40–70 A 12 Protection anti- Ø = 1,2/50 A Bouton Buse, Ø = 1,4/70–90 A grattons 17 Buse, rainure en croix Poignée, complète...
  • Página 65 ® ABIPLAS 7 Fonctionnement Corps de torche Buse, Ø = 1,2/70 A 11 Écrou à créneaux 15 Coiffe de protection ® ABIPLAS CUT 150 Buse, Ø = 1,5/70–90 A 12 Protection anti- 16 Buse, rainure en Bouton Buse, Ø = 1,6/90–120 A grattons croix longue Poignée, complète...
  • Página 66: Raccorder La Torche De Coupage Plasma

    ® 7 Fonctionnement ABIPLAS ® ® ® ABIPLAS MT 70 ABIPLAS MT 110 ABIPLAS MT 150 Fig. 7 Vue d'ensemble de la zone de serrage 7.2 Raccorder la torche de coupage plasma Exigences liées au raccordement de la torche de base 1 N'utilisez que de l'air comprimé...
  • Página 67 ® ABIPLAS 7 Fonctionnement AVIS • Plus le courant pilote est faible, plus la durée de vie de l'électrode et de la tuyère augmente. • Veillez à la disposition correcte et au bon serrage des raccords. • Pour des raisons techniques, la tuyère plasma ne peut pas être protégée contre les contacts directs.
  • Página 68: Raccorder La Torche Automatique

    ® 7 Fonctionnement ABIPLAS 7.3 Raccorder la torche automatique AVIS • Observez et contrôlez le système d'arrêt d'urgence en fonction de la configuration de la machine. • Attention ! L'installation doit impérativement être connectée de manière externe. 7.4 Torche de coupage plasma à raccord centralisé AVIS •...
  • Página 69: Amorcer La Torche De Base

    ® ABIPLAS 7 Fonctionnement 7.6 Amorcer la torche de base AVIS • Lorsque le bouton est actionné (sur la torche manuelle) et après une temporisation de pré- gaz, l'arc pilote plasma est amorcé par impulsion de haute fréquence. • Veillez à ce que la tuyère ne soit pas en contact avec la pièce d'œuvre lors de l'amorçage de l'arc pilote (avec équipement Softstart).
  • Página 70: Mise Hors Service

    ® 8 Mise hors service ABIPLAS AVIS ® • La torche de soudage ABIPLAS CUT doit être utilisée uniquement par un personnel qualifié. ® • Lorsque les torches de soudage ABIPLAS CUT sont intégrées dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex.
  • Página 71: Risque De Brûlures

    4 Vérifiez le fonctionnement élastique des pointes de contact rétractables du système d'arrêt d'urgence. Si nécessaire, nettoyez la bague de contact de la coiffe de protection et, le cas échéant, remplacez-la afin d'obtenir un contact sûr. Les réparations peuvent être assurées par ABICOR BINZEL. 10 Dépannage DANGER Danger de blessures et d'endommagement du dispositif en cas d'utilisation par des personnes non autorisées...
  • Página 72 ® 10 Dépannage ABIPLAS Respectez le document « Garantie » ci-joint. En cas de doute ou de problème, adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou au fabricant. AVIS • Respectez le mode d'emploi de chaque élément de votre installation, par exemple torche de soudage, commande du robot.
  • Página 73 ® ABIPLAS 11 Élimination Problème Cause Solution Tuyère calcinée • Tuyère endommagée ou mal fixée • Serrez la tuyère ou la coiffe de protection à la main ou remplacez la tuyère si nécessaire • Contact avec la pièce d'œuvre • Évitez le contact •...
  • Página 74 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com.
  • Página 75: Identificación

    ® corte. Las antorchas de corte por plasma ABIPLAS CUT deben utilizarse exclusivamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Etiquetado El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización. En caso necesario, puede encontrar la identificación correspondiente en el producto.
  • Página 76: Advertencias Especiales Para El Funcionamiento

    ® 2 Seguridad ABIPLAS ¡ATENCIÓN! Indica una situación posiblemente dañina. Si no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de poca importancia. AVISO Significa la posibilidad de mermar los resultados de trabajo o de causar daños materiales en el equipamiento. 2.3 Advertencias especiales para el funcionamiento ¡PELIGRO! Campos electromagnéticos...
  • Página 77: Descripción Del Producto

    ® ABIPLAS 3 Descripción del producto 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, podrían derivarse del aparato peligros para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto. •...
  • Página 78 ® 3 Descripción del producto ABIPLAS ® ® ® Tipo ABIPLAS CUT 70 ABIPLAS CUT 110 ABIPLAS CUT 150 ® ® ® ABIPLAS CUT MT 70 ABIPLAS CUT MT 110 ABIPLAS CUT MT 150 Modo de guiado Manual/Automático Corriente piloto 15-22 A (máx.
  • Página 79: Signos Y Símbolos Utilizados

    Las antorchas de corte por plasma están marcadas del siguiente modo: A B I C O R BINZEL ABIPLAS 110 Etiqueta ABICOR BINZEL Placa de identificación en el dorso Fig. 1 Placa de identificación Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: ®...
  • Página 80: Relación De Material Suministrado

    ® 4 Relación de material suministrado ABIPLAS La antorcha de corte automático se identifica mediante una etiqueta en el tubo intercambiable, ® p. ej. ABIPLAS CUT MT 70. 4 Relación de material suministrado El suministro estándar incluye lo siguiente: • Cuerpo de antorcha de corte (tipo según pedido) •...
  • Página 81: Puesta En Servicio

    ® ABIPLAS 6 Puesta en servicio 6 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, manteni- miento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente. •...
  • Página 82: Equipamiento De La Antorcha De Corte Automático

    ® 6 Puesta en servicio ABIPLAS ® 6.2 Equipamiento de la antorcha de corte automático CUT MT ABIPLAS ® Las antorchas de corte automático ABIPLAS CUT MT se diferencian en 3 niveles de potencia (70 A, 110 A y 150 A), cada uno en base a un C.T. del 60%. La tobera de la antorcha de corte y el eje del cuerpo de antorcha están posicionados en línea recta.
  • Página 83: Equipamiento Del Cuerpo De Antorcha

    ® ABIPLAS 7 Operación Distanciadores • Resorte espaciador • Tobera cónica • Capuchón perforado Soporte para antorcha de corte automático ® • Las antorchas de corte automático ABIPLAS CUT MT 70/110/150 se fijan en la máquina mediante un soporte. • La antorcha de corte automático se sujeta en el área de sujeción SB1 marcada mediante un casquillo de apriete.
  • Página 84: Operación

    ® 7 Operación ABIPLAS ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños en el aparato por un manejo inadecuado En caso de falta de observancia pueden producirse daños en personas y en la máquina. • Un tapón de protección suelto puede resultar peligroso y ocasionar un mayor desgaste del aislante, del electrodo y del anillo difusor hasta dañar el cuerpo de la antorcha.
  • Página 85 ® ABIPLAS 7 Operación 2 Introduzca el electrodo. ® (ABIPLAS CUT 70/150/MT 70/MT 150) Atornille el electrodo y apriételo únicamente a mano. ® (ABIPLAS CUT 110/MT 110) AVISO • Atornillarlo con demasiada fuerza podría dañar la rosca. 3 Inserte el anillo difusor. AVISO •...
  • Página 86 ® 7 Operación ABIPLAS Tipo Boquilla de plasma Diámetro Intensidad de [mm] corriente [A] Biselado ® ABIPLAS CUT 150/MT 150 Estándar Estándar 70-90 Estándar 90-120 Estándar 120-150 Ranura cruzada, larga Biselado Tab. 7 Valores indicativos 5 Atornille el tapón de protección a mano. Cuerpo de antorcha Electrodo 10 Protector contra...
  • Página 87 ® ABIPLAS 7 Operación Cuerpo de antorcha Electrodo 10 Protector contra 16 Tobera, larga, ® ABIPLAS CUT 110 Tobera, Ø = 1,0/30-50 A proyecciones Ø = 1,2/50 A Gatillo Tobera, Ø = 1,2/40-70 A 11 Capuchón perforado 17 Tobera, ranura Empuñadura, completa Tobera, Ø...
  • Página 88 ® 7 Operación ABIPLAS Cuerpo de antorcha Tobera, Ø = 1,2/70 A 11 Capuchón perforado 16 Tobera, ranura ® ABIPLAS CUT 150 Tobera, Ø = 1,5/70-90 A 12 Protector contra cruzada larga, Gatillo Tobera, Ø = 1,6/90-120 A proyecciones Ø = 1,2/50 A Empuñadura, completa Tobera, Ø...
  • Página 89: Conexión De La Antorcha De Corte Por Plasma

    ® ABIPLAS 7 Operación ® ® ® ABIPLAS MT 70 ABIPLAS MT 110 ABIPLAS MT 150 Fig. 7 Vista general del área de sujeción 7.2 Conexión de la antorcha de corte por plasma Requisitos para la conexión de la antorcha 1 Use solamente aire comprimido sin suciedad, aceite ni agua.
  • Página 90: Aire Comprimido Para Gas Plasma Y De Refrigeración

    ® 7 Operación ABIPLAS AVISO • Cuanto menor sea la corriente piloto, mayor será la vida útil del electrodo y de la boquilla de corte. • Asegúrese de que las conexiones estén asignadas correctamente y bien sujetas. • Dado que, por motivos técnicos, la boquilla de plasma no puede protegerse contra el contacto directo, la fuente de corriente para el corte por plasma debe cumplir los requisitos de la norma EN 60974-7, punto 7.4.2.
  • Página 91: Aire Comprimido Filtrado, Libre De Aceite Y De Agua

    ® ABIPLAS 7 Operación 7.2.2 Aire comprimido filtrado, libre de aceite y de agua AVISO • Utilice únicamente aire comprimido sin suciedad, aceite ni agua. • Recomendamos: • Filtro previo con finura de filtro de 5 µm • Submicrofiltro con finura de filtro de 0,01 µm •...
  • Página 92: Antes De Encender El Aparato

    ® 7 Operación ABIPLAS 7.5 Antes de encender el aparato • Verifique que todas las uniones roscadas estén bien apretadas. • Cambie piezas defectuosas, deformadas o desgastadas. • Compruebe que los accesorios se monten en el orden y posición correctos. AVISO •...
  • Página 93: Deslumbramiento De Los Ojos

    ® ABIPLAS 8 Puesta fuera de servicio AVISO • Todos los parámetros necesarios (como p. ej. corriente de corte, arranque suave, aire comprimido, etc.) deben estar ajustados en la fuente de corriente según la operación de corte. • Para conocer consejos y sugerencias sobre el proceso de corte (técnica, métodos, materiales, plasma, etc.), consulte la documentación pertinente.
  • Página 94: Mantenimiento Y Limpieza

    ® 9 Mantenimiento y limpieza ABIPLAS 9 Mantenimiento y limpieza El mantenimiento y la limpieza periódicos y continuados son imprescindibles para conseguir una vida útil prolongada y un funcionamiento sin fallos. ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: •...
  • Página 95: Antorcha De Corte

    4 Compruebe la correcta función de resorte de los pines de contacto del mecanismo de desconexión. Limpie el anillo de contacto del tapón de protección para garantizar un buen contacto; cámbielo si fuera necesario. Si necesita realizar alguna reparación, ABICOR BINZEL ofrece reparaciones en fábrica. 10 Averías y eliminación de las mismas ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones y daños en el aparato por personas no autorizadas...
  • Página 96 ® 10 Averías y eliminación de las mismas ABIPLAS Avería Causa Eliminación El arco de corte se • Velocidad de corte demasiado • Aumentar la velocidad de corte baja rompe • Distancia de antorcha demasiado • Reducir la distancia de antorcha grande •...
  • Página 97: Eliminación

    ® ABIPLAS 11 Eliminación 11 Eliminación AVISO • No deseche el aparato junto con la basura doméstica. • Observe las disposiciones, leyes, prescripciones, normas y directivas locales. ES - 25 BAL.0099 • 2018-11-08...
  • Página 98 ® ABIPLAS Notizen/Notes/Notes/Notas BAL.0099 • 2018-11-08...
  • Página 99 ® ABIPLAS Notizen/Notes/Notes/Notas BAL.0099 • 2018-11-08...
  • Página 100 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...