Página 1
Instrucciones de servicio Cirrus 3002 / 4002 / 6002 Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera puesta en funcio- MG3995 namiento. BAH0049-1 09.14 Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funcionará por sí solo.
Página 3
Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de piezas de repuesto en el portal de repuestos, www.amazone.de. Tenga a bien dirigir sus pedidos a su distribuidor de AMAZONE. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG3995 Fecha de creación:...
Página 4
Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: amazone@amazone.de Cirrus BAH0049-1 09.14...
Índice de contenidos Indicaciones para el usuario ..............10 Objeto del documento ......................10 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............. 10 Representaciones utilizadas ....................10 Indicaciones generales de seguridad ............11 Obligaciones y responsabilidades ..................11 Representación de los símbolos de seguridad ..............13 Medidas de organización .......................
Página 6
Índice de contenidos Sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos ..........61 5.3.1 Acoplar el conducto de alimentación y de los frenos ............62 5.3.2 Desacoplar el conducto de alimentación y de los frenos ............63 Sistema de frenos de servicio hidráulico................64 5.4.1 Acoplar el sistema de frenos de servicio hidráulico ..............
Página 7
Colocar el soporte de los discos marcadores en posición de transporte ......138 Recorridos de transporte ................ 139 Utilización de la máquina ................ 149 10.1 Plegar y desplegar las extensiones de la máquina (excepto Cirrus 3002) ......150 10.1.1 Desplegar las extensiones de la máquina ................150 10.1.2 Plegar las extensiones de la máquina .................
Página 8
Índice de contenidos 10.6 Retirar el seguro de transporte del disco trazador (solo Cirrus 3002 Special) ....160 10.7 Comenzar a trabajar......................161 10.8 Controles ..........................162 10.8.1 Control de la profundidad de depósito de las semillas ............162 10.9 Durante el trabajo ........................
Página 9
Cambiar la punta de desgaste de la reja RoTeC (taller especializado) ......202 12.7 Perno del brazo inferior ......................203 12.8 Pares de apriete de los tornillos................... 203 Planos hidráulicos ................... 204 13.1 Plano hidráulico Cirrus 3002 ....................204 13.2 Plano hidráulico Cirrus 4002 / 6002 ..................206 Cirrus BAH0049-1 09.14...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 12
Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de condu- cir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: • gafas protectoras • calzado de seguridad • traje de protección • protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio •...
Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las respon- sabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Indicaciones generales de seguridad 2.10 Modificaciones estructurales Sin la autorización de AMAZONEN-WERKE no puede realizarse ningún tipo de modificación, ampliación o cambio del equipamiento de la máquina. También es aplicable para la soldadura en las piezas portantes. Cualquier medida de ampliación o cambio del equipamiento precisa la autorización por escrito de AMAZONEN-WERKE.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de adver- tencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Página 20
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD076 Peligro de aprisionamiento de manos o brazos mediante accionamientos por correas o cadenas en marcha desprotegidos. Este peligro conlleva graves lesiones con pérdi- da de miembros en la mano o el brazo. No abrir ni retirar los dispositivos de protección de los accionamientos por correas o cadenas •...
Página 21
Indicaciones generales de seguridad MD080 Peligro de aplastamiento para el tronco en la zona de pandeo de la lanza por movimientos repentinos de dirección. Este peligro puede ocasionar graves lesiones en el tronco e incluso la muerte. Está prohibida la presencia de personas en la zona de peligro entre el tractor y la máquina mientras el motor del tractor esté...
Página 22
Indicaciones generales de seguridad MD083 Peligro de aprisionamiento para brazos o parte superior del tronco por elementos de la máquina en marcha y desprotegidos. Este peligro puede ocasionar graves lesiones en los brazos o la parte superior del tronco. No abrir ni retirar los dispositivos de protección de los elementos de la máquina accionados mientras el motor del tractor esté...
Página 23
Indicaciones generales de seguridad MD094 Peligro de electrocución por el contacto con líneas eléctricas. Este peligro puede ocasionar graves lesiones en todo el cuerpo e incluso la muerte. Al elevar y bajar las partes de la máquina, mantener siempre la suficiente distancia con las líneas eléctricas.
Página 24
Indicaciones generales de seguridad MD097 Peligro de aplastamiento para el tronco en el área de movimiento de la suspensión de tres puntos por el estrechamiento del espacio libre al accionar el sistema hidráulico de tres puntos. Este peligro puede ocasionar lesiones graves e incluso la muerte.
Página 25
Indicaciones generales de seguridad MD104 Peligro de aplastamiento para el tronco por el movimiento lateral de las partes de la máqui- Este peligro puede ocasionar graves lesiones en el tronco e incluso la muerte. Mantener siempre una distancia de seguridad suficiente respecto a las partes móviles de la máquina.
Página 26
Indicaciones generales de seguridad MD150 ¡Peligro de corte o amputación de algún dedo o de la mano por las piezas de la máquina accionadas sin protección! Este peligro puede conllevar graves lesiones con pérdida de alguna parte de los dedos o de la mano.
Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Cirrus BAH0049-1 09.14...
Página 29
Indicaciones generales de seguridad Fig. 11 Fig. 12 Las siguientes figuras muestran símbolos de advertencia que solo se encuentran en máquinas abatibles. Fig. 13 Fig. 14 Cirrus BAH0049-1 09.14...
Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligro por la inobservancia de las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. • puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: •...
Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 32
Indicaciones generales de seguridad en la posición en la que resulte imposible realizar involuntaria- mente movimientos de elevación o descenso antes de acoplar la máquina al sistema hidráulico de tres puntos del tractor o de desmontarla. • Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los disposi- tivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (estabilidad).
Página 33
Indicaciones generales de seguridad Utilización de la máquina • Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la má- quina y sus funciones. No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde.
Página 34
Indicaciones generales de seguridad cionabilidad suficiente. • Fijar siempre correctamente los contrapesos delanteros o traseros en los puntos previstos para ello. • Observar la carga útil máxima de la máquina acopla- da/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica • Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). • Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles dema- siado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio.
Indicaciones generales de seguridad 2.16.4 Funcionamiento del árbol de toma de fuerza • Sólo está permitido montar y desmontar el árbol de transmisión ο el árbol de toma de fuerza desconectado. ο el motor del tractor desconectado. ο el freno de estacionamiento accionado. ο...
Indicaciones generales de seguridad 2.16.6 Sistema de frenos • Solo los talleres especializados están autorizados a realizar trabajos de ajuste y reparación en el sistema de frenos. • El sistema de frenos debe comprobarse minuciosamente con regularidad. • Detener el tractor inmediatamente en caso de detectar cualquier anomalía en el funcionamiento del sistema de frenos.
Indicaciones generales de seguridad Sistema de frenos hidráulico para máquinas para exportación • Los sistemas de frenos hidráulicos no están permitidos en Alemania. • Al rellenar o cambiar el líquido de frenos, utilizar únicamente los aceites hidráulicos prescritos. Al cambiar el aceite hidráulico, observar la normativa correspondiente.
Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. • Las piezas de recambio deben cumplir como mínimo los requisi- tos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales AMAZONE los cumplen. Cirrus BAH0049-1 09.14...
Carga y descarga Carga y descarga Carga y descarga con tractor ADVERTENCIA Existe peligro de accidente en caso de que el tractor no sea adecuado y el sistema de frenos de la máquina no esté lleno y conectado al tractor. •...
Carga y descarga Carga de la Cirrus 1. Poner la Cirrus en posición de transporte. 2. Elevar la Cirrus mediante el tren de rodaje integrado hasta una posición intermedia. 3. Desplazar cuidadosamente la Cirrus hacia atrás sobre el vehículo de transporte. Para la carga se requiere una persona diri- giendo la operación.
Carga y descarga Descarga de la Cirrus 1. Acoplar la Cirrus al tractor. 2. Retirar el seguro de transporte. 3. Elevar la Cirrus mediante el tren de rodaje integrado hasta una posición intermedia y remolcarla con cuidado del vehículo de transporte.
Descripción del producto Descripción del producto Este capítulo • proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máqui- • proporciona la denominación de cada uno de los grupos cons- tructivos y elementos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
Descripción del producto Sinopsis – Grupos constructivos Fig. 21/... Terminal de mando AMATRON 3 Fig. 21 Fig. 22/... (1) Radar (2) Calces Fig. 22 Fig. 23/... (1) Bloques de mando electrohidráulicos (2) Acumulador hidráulico de nitrógeno para el pretensado de las extensiones de la má- quina desplegadas Fig.
Página 46
Descripción del producto Fig. 25/... (1) Soporte para los conductos de alimentación (2) Soporte de cilindros para guardar ο las instrucciones de servicio ο los rodillos dosificadores ο la balanza digital. Fig. 25 Fig. 26/... (1) Pasarela de carga con escalerilla (2) Asidero Fig.
Página 47
Descripción del producto Fig. 29/... (1) Emparrillados de criba (2) Sensor de llenado Fig. 29 Fig. 30/... (1) Reja RoTeC (2) Reja RoTeC+ Fig. 30 Fig. 31/... Dispositivo marcador de calles Fig. 31 Fig. 32/... (1) Válvula de freno con válvula de desfrenado (vista desde abajo) Fig.
Descripción del producto Dispositivos de seguridad y de protección Fig. 33/... (1) Protección de la turbina Fig. 33 Fig. 34/... (1) Enclavamiento de los emparrillados de criba (con dosificador eléctrico) Fig. 34 Fig. 35/... (1) Dispositivo de seguridad de la ventana de dosificación Interrumpe el accionamiento de los rodillos al abrirse la ventana de dosificación (Fig.
Descripción del producto Sinopsis – Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina Fig. 37 Fig. 37/… Denominación Identificación Conducto hidráulico 1 amarillo (1a) Conducto hidráulico 2 verde (2a) Conducto de presión con prioridad Conducto hidráulico 3 roja (3a) Conducto sin presión Conducto de los frenos (aire comprimido) amarillo...
(4) 2 reflectores rojos (5) 1 iluminación para la matrícula (6) 2 reflectores, triangulares Fig. 39 Fig. 40/... Cirrus 3002 con rastra de precisión: (1) Listón protector para la circulación, dos piezas Fig. 40 Fig. 41/... Cirrus 4/6002-2 con rastra de precisión: (2) Listón protector para la circulación, dos...
Página 51
Descripción del producto Fig. 42/... (1) 2 placas de advertencia dirigidas hacia delante Fig. 42 Fig. 43/... (1) 2 luces de gálibo dirigidas hacia delante (2) 2 intermitentes orientados hacia delante Fig. 43 Fig. 44/... (1) 2 x 4 reflectores, amarillos, (en el lado, a una distancia de máx.
• cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento. • usar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: •...
Descripción del producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas • por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo •...
Descripción del producto Placa de características e identificativo CE Las siguientes figuras muestran la disposición de la placa de caracte- rísticas (Fig. 45/1) y el identificativo CE (Fig. 45/2). En la placa de características se indican: • N.º de ident. de la máquina •...
Descripción del producto Datos técnicos Cirrus Special 3002 4002-2 6002-2 Anchura de trabajo Longitud total 7,59 8,09 8,09 sin caperuza 2.350 2.350 2.500 Altura de [mm] llenado con caperuza 2540 2540 2690 sin caperuza 2.200 2.200 3.000 Capacidad del recipiente con caperuza 2.800 2.800...
Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previs- to, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Potencia del motor del tractor Cirrus 3002 Special a partir de 90 kW (120 CV) Cirrus 4002-2 Special...
Descripción del producto Sistema hidráulico Presión de servicio máxima: 210 bar Capacidad de bombeo del tractor: como mínimo 80 l/min a 150 bar Aceite hidráulico de la máqui- Aceite para engranajes/aceite hidráulico Utto SAE 80W API GL4 El aceite para engranajes/aceite hidráulico de la máquina es adecua- do para los circuitos combinados de aceite hidráulico y para engranajes de todas las marcas de tractor habituales.
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento El siguiente capítulo informa sobre la estructura de la máquina y las funciones de cada uno de los componentes. Fig. 46 La Cirrus Special permite la siembra con o sin preparación previa del suelo en una única operación. Con el panel de discos (Fig.
Estructura y funcionamiento Bloques de mando electrohidráulicos Las funciones hidráulicas de la máquina se accionan a través de los bloques de mando electrohidráulicos. En primer lugar se debe seleccionar la función hidráulica deseada AMATRON 3, antes de que se pueda ejecutar a través de la unidad de mando correspondiente.
Estructura y funcionamiento 1. Poner la palanca de accionamiento en la válvula de control del tractor en posición flo- tante (posición neutra). 2. Limpiar los conectores hidráulicos de las mangueras hidráulicas antes de acoplarlas al tractor. 3. Acoplar la(s) manguera(s) hidráulica(s) con la(s) unidad(es) de mando del tractor.
Estructura y funcionamiento Sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos PELIGRO La máquina no dispone de freno de estacionamiento. Asegurar siempre la máquina con los calces antes de desaco- plarla del tractor. Es indispensable cumplir los intervalos de mantenimiento para un funcionamiento correcto del sistema de frenos de servicio de dos conductos.
Estructura y funcionamiento 5.3.1 Acoplar el conducto de alimentación y de los frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a un sistema de frenos que no funciona debida- mente. • Al acoplar el conducto de alimentación y de los frenos, asegu- rarse de que ο...
Estructura y funcionamiento 5. Retirar el cabezal de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo) del falso acoplamiento. 6. Comprobar si los anillos obturadores en el cabezal de acopla- miento están limpios y sin daños. 7. Limpiar los anillos obturadores sucios o sustituir los anillos obturadores dañados.
Estructura y funcionamiento Sistema de frenos de servicio hidráulico Para manejar el sistema de frenos de servicio hidráulico, el tractor necesita un dispositivo de frenado hidráulico. 5.4.1 Acoplar el sistema de frenos de servicio hidráulico Conectar únicamente acoplamientos hidráulicos limpios. 1.
Estructura y funcionamiento Terminal de mando AMATRON 3 El AMATRON 3 está compuesto por el terminal de mando (Fig. 57), el equipamiento básico (cables y material de fijación) y el procesador de trabajos en la máquina. A través del terminal de mando se efectúa •...
Página 66
Estructura y funcionamiento Para comunicarse con el usuario, el AMATRON 3 dispone del • Menú "Trabajo" • Menú principal con los 4 submenús ο Menú "Encargo" ο Menú "Girar sembradora" ο Menú "Datos de máquina" ο Menú "Instalación" (Setup). El menú "Trabajo" •...
Estructura y funcionamiento Soporte de cilindros El soporte de cilindros (Fig. 58/1) incluye • el paquete adjunto con las instrucciones de servicio • los rodillos dosificadores en posición de estacionamiento • la balanza para la prueba de giro. Fig. 58 Recipiente de semillas El recipiente de semillas (Fig.
Estructura y funcionamiento 5.7.1 Control digital del nivel de llenado (opcional) Los sensores de llenado supervisan el nivel de semillas en el recipiente de semillas. Si el nivel alcanza el sensor de llenado, aparece un mensaje de advertencia (Fig. 60) en el display del AMATRON 3, al mismo tiempo suena una señal de alarma.
Estructura y funcionamiento Dosificación de semillas En el dosificador de semillas (Fig. 62/1) se dosifican las semillas mediante un rodillo dosifi- cador. El rodillo dosificador es accionado por un motor eléctrico (dosificador eléctrico). Las semillas caen en el canal inyector (Fig. 62/2) y la corriente de aire las transporta al cabezal distribuidor y luego hasta las rejas.
Estructura y funcionamiento 5.8.1 Tabla de rodillos dosificadores Rodillos dosificadores N.º de pedido 976731 961457 967777 Volumen [cm N.º de pedido 961456 961454 967774 Volumen [cm Fig. 64 Para la siembra de semillas especial- mente grandes, p. ej. habas, se pueden ampliar las cámaras (Fig.
Estructura y funcionamiento 5.8.3 Ajuste de la cantidad de siembra con dosificador eléctrico (opcional) En las máquinas con dosificador eléctrico, cada uno de los rodillos dosificadores está accionado por un motor eléctrico (Fig. 67/1). La velocidad de accionamiento del rodillo dosifi- cador depende de la velocidad de trabajo y de la cantidad de siembra ajustada.
Página 73
Estructura y funcionamiento Las semillas utilizadas en la prueba de giro caen en las cubetas de giro. La cantidad de cubetas de giro corresponde al número de dosificadores de semillas. Las cubetas de giro están apiladas para el transporte y aseguradas con un pasador clavija (Fig.
Estructura y funcionamiento Ejemplo Valores ajustables en el AMATRON 3 Velocidad de trabajo prevista: ......10 km/h Velocidad inicial: ....50 % Tiempo hasta alcanzar la velocidad de trabajo: ..8 segundos Fig. 69 5.8.4 Aumento de la cantidad de siembra y de la presión de reja y de rastra La cantidad de siembra se puede aumentar durante el trabajo median- te una entrada en el AMATRON 3.
Estructura y funcionamiento Turbina PELIGRO No exceder la velocidad máxima de la turbina de 4.000 rpm. Limpiar la rejilla de protección de la admisión de la turbina para que el aire pueda circular libremente. Si no se alcanza el caudal de aire necesario, pueden producirse fallos en la distribución de semillas.
Estructura y funcionamiento 5.9.1 Conexión de la turbina al sistema hidráulico del tractor La velocidad de la turbina cambia hasta que el aceite hidráulico ha alcanzado la temperatura de servicio. En la primera puesta en marcha, corregir la velocidad de la turbina hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Estructura y funcionamiento 5.9.2 Conexión de la turbina al árbol de toma de fuerza del tractor (opcional) Una bomba hidráulica (Fig. 72/1) montada en el árbol de toma de fuerza del tractor acciona el motor hidráulico de la turbina. Fig. 72 Ajustar la velocidad del árbol de toma de fuerza del tractor en 1000 rpm.
Estructura y funcionamiento 5.10 Cabezal distribuidor En el cabezal distribuidor (Fig. 74/1) se distribu- yen las semillas de forma homogénea a todas las rejas de siembra. El número de cabezales distribuidores depende de la anchura de trabajo de la máquina. Un dosificador de semillas suministra siempre a un cabezal distribuidor.
• sobre el eje • sobre el rodillo. La Cirrus 3002 sólo se puede girar sobre el eje. Girar sobre el eje El tren de rodaje integrado levanta la máquina. Girar sobre el rodillo La máquina gira sobre el conjunto de los neumáticos de anillo cónico con el bastidor de rejas y el panel de discos levantados.
Estructura y funcionamiento Rejas RoTeC y RoTeC+ 5.13.1 Las rejas RoTeC (Fig. 78/1) y RoTeC+ (Fig. 78/2) • forman un surco de siembra en las franjas de tierra compactada por los neumáticos de anillo cónico, • depositan las semillas en el surco de sembrado.
Estructura y funcionamiento Para limitar la profundidad de depósito de las semillas (Fig. 80/1 - 4) se puede ajustar el disco de plástico en tres posiciones o se puede retirar. Accionando la manilla (Fig. 78/5) se puede ajustar el disco de plástico y retirar sin necesidad de herramientas.
Estructura y funcionamiento 5.14 Rastra de precisión La rastra de precisión (Fig. 82/1) cubre las semillas depositadas en el surco de siembra de forma homogénea con tierra suelta y nivela el terreno. Se puede ajustar • la posición de la rastra de precisión •...
Estructura y funcionamiento 5.15 Rastras de rodillos (opcional) La rastra de rodillos consta de • las púas de la rastra (Fig. 84/1) • los rodillos de presión (Fig. 84/2) Las púas de la rastra cierran los surcos de siembra. Los rodillos de presión compactan las semillas contra el fondo de los surcos.
Cuanto mayor es la cifra, mayor es la profundidad de trabajo. Fig. 87 La escala (Fig. 88/1) de la Cirrus 3002 se en- cuentra en la pasarela de carga. Fig. 88 5.17...
Estructura y funcionamiento 5.18 Disco trazador Los discos trazadores de accionamiento hidráu- lico penetran en el suelo de forma alternada a izquierda y derecha de la máquina. De este modo, el disco trazador activo crea una marca. Esta marca sirve al conductor del tractor para orientarse después de girar en la cabecera.
Estructura y funcionamiento 5.19 Trazado de calles Con el sistema de trazado de calles se pueden marcar calles sobre el campo con una distancia predeterminada. Para ajustar la distancia entre las calles se han de introducir los ritmos correspondientes en el AMATRON 3.
Página 87
Estructura y funcionamiento Con el sistema de trazado de calles se pueden marcar calles sobre el campo con una distancia predeterminada. Las calles son carriles no sembrados (Fig. 93/A) para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. La distancia de las calles (Fig.
Estructura y funcionamiento Anchura de trabajo de la sembradora 3,0 m 4,0 m 6,0 m calles Distancia entre las Ritmo de calles (anchura de trabajo de la esparcidora de abono y pulverizadora para cultivos) 12 m 12 m 18 m 12 m 16 m 24 m...
Página 89
Estructura y funcionamiento Fig. 95 Cirrus BAH0049-1 09.14...
Las instrucciones de servicio AMATRON 3 incluyen una descripción más detallada. En la Cirrus 3002/4002-2 no existe la posibilidad de anchura parcial. Una segunda opción para trazar calles con los ritmos 4, 6 y 8 consis- te en empezar con toda la anchura de trabajo y con el trazado de una calle (véase Fig.
Estructura y funcionamiento 5.19.3 Ritmo de calles 2 plus y 6 plus En la figura (Fig. 95) se muestran, entre otros, ejemplos para trazar calles con los ritmos, 2 plus y 6 plus. Con los ritmos 2 plus y 6 plus (Fig. 97) se trazan calles en el campo durante una pasada de ida y una de vuelta.
Estructura y funcionamiento 5.19.4 Desconexión unilateral (anchura parcial) En determinados ritmos de calles es necesario iniciar la siembra con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial) al principio del campo. Se puede realizar una desconexión unilateral de la alimentación de semillas a las rejas de las máquinas con dos cabezales distribuido- res.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en funcionamiento de su máquina • sobre cómo comprobar si puede acoplar la máquina a su tractor. • Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el opera- dor debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remol- car la máquina.
Puesta en funcionamiento 6.1.1 Cálculo de los valores reales para el peso total del tractor, las cargas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como de los contrapesos mínimos necesarios El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de •...
Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina remolcada) Fig. 100 [kg] Peso en vacío del tractor véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor vacío [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Contrapeso delantero (en caso de haberlo) véanse los datos técnicos del contrapeso...
Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la direccio- V min nabilidad del tractor • − • • • Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera Peso total ≤ Carga sobre el eje ≤ ≤...
Puesta en funcionamiento 6.1.2 Condiciones para el funcionamiento de tractores con máquinas remolcadas ADVERTENCIA Peligro de rotura durante el funcionamiento de componentes debido a combinaciones no admisibles de dispositivos de cone- xión. Prestar atención a • que el dispositivo de conexión en el tractor disponga de una carga de apoyo admisible suficiente para la carga realmente existente •...
Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada •...
Puesta en funcionamiento Normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica La presión de retención no debe superar los 10 bar. Por ese motivo deben seguirse las normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica. • Conectar el acoplamiento hidráulico del conducto de presión (Fig.
Puesta en funcionamiento Primer montaje del AMATRON 3 Montar el terminal (Fig. 102) del AMATRON 3 en la cabina del tractor según las instrucciones de servicio AMATRON 3. Fig. 102 Cirrus BAH0049-1 09.14...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, consultar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", en la página 31. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desaco- plar la máquina.
Página 104
La Cirrus se puede acoplar o desacoplar tanto cuando está plegada como desplegada (salvo la Cirrus 3002). Antes, se deberá retirar el tren de rodaje integrado (bajar la máqui- na). Con la máquina desacoplada y el tren de rodaje bajado (máquina levantada) puede llegar a aumentar la presión en el...
Página 105
Los casquillos esféricos dependen del tipo de tractor (véanse las instrucciones de ser- vicio del tractor). La Cirrus 3002 y la Cirrus 4002-2 pueden estar equipadas con pernos del brazo infe- rior (Cat. II). Fig. 104 PRECAUCIÓN...
Página 106
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 3. Abrir el seguro del brazo inferior del tractor, es decir, debe estar siempre listo para el acoplamiento. 4. Orientar los ganchos del brazo inferior de forma que estén alineados con los puntos de articulación de la máquina. 5.
Página 107
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Controlar el tendido de los conductos de alimentación. Los conductos de alimentación • deben ceder con suavidad a todos los movimientos en las curvas sin tensarse, doblarse o rozarse • no deben rozar con piezas externas. 16.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Conexiones hidráulicas • Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuña- duras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Establecer las conexiones eléctricas Conexión/función Indicación de montaje Conector (7 polos) para la instalación de alum- brado de circulación Conectar el conector al terminal tal y como se Conector de la máquina AMATRON 3 describe las instrucciones de servicio AMATRON 7.2.2 Conectar el sistema de frenos de servicio neumático...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.3 Conectar el sistema de frenos de servicio hidráulico En el tractor se requiere un dispositivo de frenos hidráulico que controle el sistema de frenos hidráulico de la Cirrus (no autorizado en Alema- nia y algunos países de la UE). Conectar la conexión del freno hidráulico (Fig.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplar la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desaco- plada. Estacionar la máquina vacía sobre una superficie llana y firme. Al desacoplar la máquina debe dejarse siempre suficiente espacio libre delante de la máquina para que al volver a acoplar la máquina se pueda acercar el tractor bien alineado.
Página 112
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 6. Asegurar la Cirrus con 2 calces (Fig. 110/1) a cada lado debajo de los neumáticos de anillo cónico exteriores. PELIGRO Asegurar siempre la máquina con 4 calces antes de desaco- plarla del tractor. Los calces sustituyen el freno de estacio- namiento de la máquina.
Página 113
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 13. Poner la máquina sobre la pata de apoyo. ADVERTENCIA Estacionar la máquina únicamente sobre una superficie llana y firme. Prestar atención a que la pata de apoyo no se hunda en el terreno. Si la pata de apoyo se hunde, resultará...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento de la bomba hidráulica (opcional) ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por puesta en marcha y desplazamien- to involuntario del tractor y la máquina. Acoplar/desacoplar la bomba hidráulica y el árbol de toma de fuerza del tractor solo si el tractor y la máquina están protegidos contra todo arranque y desplazamiento involuntario.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.4.2 Desacoplamiento de la bomba hidráulica PELIGRO • Desconectar la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y re- tirar la llave de encendido. •...
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Página 117
Ajustes 3. Aflojar las tuercas de mariposa (Fig. 117/2). 4. Ajustar la altura del sensor de llenado (Fig. 117/1) de acuerdo con la cantidad residual de semillas deseada. AMATRON 3 dispara una alarma cuando el sensor de llenado deja de estar cubierto por semillas.
Ajustes Insertar el rodillo dosificador en el dosificador 1. Retirar el pasador clavija (Fig. 118/2) (solo necesario si el recipiente de semillas está lleno para cerrar el recipiente con el pasador(Fig. 118/1). Con el recipiente de semillas vacío resulta más fácil cambiar los rodillos dosificadores.
Página 119
Ajustes 3. Soltar dos tuercas de mariposa (Fig. 120/1), no desenroscarlas. 4. Girar y retirar la tapa del cojinete. Fig. 120 5. Extraer el rodillo dosificador del dosificador de semillas. 6. Consultar el rodillo dosificador necesario en la tabla y montarlo siguiendo el orden in- verso.
Ajustes Ajuste de la cantidad de siembra con la prueba de giro 1. Llenar el recipiente de semillas con 200 kg de semillas como mínimo (en semillas finas, una cantidad proporcionalmente menor). 2. Bajar por completo la máquina retirando el tren de rodaje integrado.
Página 121
Ajustes 6. Abrir la compuerta del canal inyector (Fig. 124/1) en todos los dosificadores de semi- llas. PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento al abrir y cerrar la compuerta del canal inyector (Fig. 124/1). Tocar la compuerta del canal inyector solo por la lengüeta (Fig. 124/2), de lo contrario existe peligro de lesiones al cerrarse la compuerta bajo presión de resor-...
Ajustes Ajustar la velocidad de la turbina Este ajuste no es necesario si la turbina se acciona a través del árbol de toma de fuerza del tractor. Ajustar la velocidad teórica de la turbina (Fig. 71) • mediante la válvula reguladora de caudal del tractor •...
Ajustes 8.4.2 Ajustar la velocidad de la turbina en la válvula limitadora de presión de la máquina 1. Soltar la contratuerca (Fig. 125/2). 2. Ajustar la velocidad teórica de la turbina en la válvula limitadora de presión mediante la llave Allen. ¡No superar por defecto la medida "21 mm"...
Ajustes Ajuste de la presión de la reja ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. 1. Pulsar la tecla para la presión de la reja en el AMATRON 3 y, accionando la unidad de mando verde, ο aplicar presión al cilindro hidráulico o ο...
Ajustes 8.5.1 Ajustar los discos de plástico RoTeC Si no se consigue el valor deseado de profundidad de deposición del modo descrito, ajustar uniformemente todos los discos de plástico RoTeC de acuerdo con la tabla (Fig. 128). El disco de plástico se puede enclavar en tres posiciones o bien extraerse de la reja RoTeC.
Página 126
Ajustes Posiciones de muesca 1 a 3 1. Enclavar la empuñadura (Fig. 129/1) en una de las 3 posiciones. Fig. 129 Siembra sin disco de plástico 1. Girar la empuñadura más allá del punto de resistencia (Fig. 130/1) y retirar el disco de plástico de la reja RoTeC.
Ajustes Ajuste de la rastra de precisión Comprobar el resultado del trabajo después de cada ajuste. 8.6.1 Ajuste de la púa flexible Ajustar las púas flexibles conforme se indica en la tabla (Fig. 132). El ajuste se realiza modificando la distancia "X" (Fig.
Ajustes 8.6.2 Ajustar la presión de la rastra de precisión 1. Sujetar la palanca (Fig. 133/1) con la manivela de giro. 2. Insertar el perno (Fig. 133/2) en un taladro por debajo de la palanca. 3. Destensar la palanca. 4. Asegurar el perno con un pasador elástico. 5.
Ajustes Rastra de rodillos PELIGRO Realizar los ajustes con el freno de estacionamiento del tractor aplicado, el motor del tractor desconectado y la llave de encen- dido extraída. 8.7.1 Ajuste de la profundidad de trabajo y del ángulo de ataque de las púas de la rastra 1.
Ajustes 6. El ángulo de ataque de las púas con respecto al suelo se modifica alineando el perno (Fig. 136/2) en todos los segmentos ο ο en el mismo taladro. Observar que el perno (Fig. 136/2) quede fijado por debajo del brazo portante (Fig. 136/3) en el segmento de ajuste.
Ajustes Ajuste del panel de discos (en el campo) 8.8.1 Ajustar la profundidad de trabajo del panel de discos durante el ajuste de la máquina "Girar sobre el eje" Ajustar la profundidad de trabajo del panel de discos justo antes de iniciar los trabajos en el campo.
Ajustar la profundidad de trabajo del panel de discos durante el ajuste de la máquina "Girar sobre el rodillo" La Cirrus 3002 no puede girar sobre el rodillo. 1. Ajustar la profundidad de trabajo del panel de discos. 2. Dejar el panel de discos en la posición de trabajo y detener el tractor.
Al finalizar el ajuste, volver a apretar las tuercas (Fig. 140/2). Fig. 140 PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento al ajustar los discos laterales. Los discos laterales de la Cirrus 3002 están plegados para el trans- porte. Cirrus BAH0049-1 09.14...
Ajustes Ajustar el borrahuellas (en el campo) PELIGRO Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido. Ajuste horizontal de los borrahuellas: 1. Soltar los tornillos (Fig. 141/1) y desplazar los borrahuellas horizontalmente. 2.
Los valores en la tabla corresponden a la distancia "A" • desde el centro de la máquina • hasta la superficie de contacto del disco trazador. Distancia "A" Cirrus 3002 3,0 m Cirrus 4002-2 4,0 m Cirrus 6002-2 6,0 m Fig. 143 Cirrus BAH0049-1 09.14...
Ajustes 8.10.1 Ajustar el ritmo/contador de calles en el AMATRON 3 1. Seleccionar el ritmo de calles. 2. Ajustar el ritmo de calles en el menú "Datos de máquina" (véan- se las instrucciones de servicio AMATRON 3). 3. Consultar el contador de calles de la primera pasada en la figura (Fig.
Ajustes 8.12 Colocar los soportes de los discos marcadores del dispositivo marca- dor de calles en posición de trabajo/transporte 8.12.1 Llevar los soportes de los discos marcadores de la posición de transporte a la posición de trabajo 1. Sujetar el soporte de los discos marcado- res (Fig.
Ajustes 10. Ajustar los discos marcadores de tal manera que marquen la calle que han tra- zado las rejas. 11. Ajustar la intensidad de trabajo al tipo de suelo girando los discos (ponerlos en sue- los blandos en paralelo a la dirección de marcha y sobre suelos duros más obli- cuos).
Recorridos de transporte Recorridos de transporte Al circular por vías públicas, el tractor y la máquina han de cumplir la normativa del código de circulación del país en cuestión (en Alema- nia, StVZO y StVO) y las normas de prevención de accidentes (en Alemania, las del gremio).
Página 140
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Estos peligros ocasionan graves lesiones e incluso la muerte. Observar la carga máxima de la máquina remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
Página 141
Recorridos de transporte Solo Cirrus 3002 3. Insertar la brida (Fig. 146/1) en la espiga (Fig. 146/2) del disco trazador y asegurar la unión con un pasador clavija (Fig. 146/3). Sujeto con una brida, el disco traza- dor no podrá desplazarse durante el transporte.
Página 142
Recorridos de transporte 5. Colocar el disco lateral (Fig. 148/1) en posición de transporte accionando la palanca (Fig. 148/2). PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento. Asir el disco lateral (Fig. 148/1) solo por la palanca (Fig. 148/2). 6. Asegurar el disco lateral en las posiciones de transporte y de trabajo insertando un perno (Fig.
Página 143
Recorridos de transporte 9. Aflojar el tornillo. 10. Insertar el elemento exterior de la rastra (Fig. 150/1) hasta alcanzar la anchura de transporte (3,0 m). 11. Apretar el tornillo. 12. Repetir el procedimiento en el segundo elemento exterior de la rastra. Fig.
Página 144
Recorridos de transporte Todos los tipos 13. Vaciar el recipiente de semillas. PELIGRO Vaciar el recipiente de semillas en el campo. Están prohibidos los recorridos de transporte por la vía pública con el recipiente de semillas lleno. El sistema de frenos solo está diseña- do para la máquina vacía.
Página 145
Recorridos de transporte 15. Levantar y enclavar la escalerilla (Fig. 154). PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento. Asir la escalerilla solo por el peldaño marcado. Fig. 154 Levantar y enclavar la escalerilla (Fig. 154) después de cada uso o antes del transporte y antes de iniciar el trabajo. De este modo se evitan los daños a la escalerilla.
Página 146
Recorridos de transporte 18. Colocar el listón protector para la circula- ción de dos piezas (Fig. 156/1) sobre las púas de la rastra de precisión. En la máquina plegable, montar el listón protector para la circulación empezando por el centro. 19.
Página 147
Recorridos de transporte 22. Desconectar el AMATRON 3. (Véanse las instrucciones de servicio AMATRON 3.) PELIGRO Desconectar el AMATRON 3 durante el recorrido de transporte. Fig. 158 Cubrir con la lona protectora el panel de discos que sobresale en la zona de tránsito. Fig.
Página 148
Recorridos de transporte 23. Comprobar el funcionamiento de la instala- ción de alumbrado. Las placas de advertencia y los reflec- tores amarillos han de estar limpios y no presentar daños. Fig. 160 • La velocidad máxima permitida de la máquina es de 40 km/h En especial sobre calzadas en mal estado, solo se podrá...
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos • "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la en la página 19 y • "Indicaciones de seguridad para el operador", en la página 31.
Utilización de la máquina 10.1 Plegar y desplegar las extensiones de la máquina (excepto Cirrus 3002) PELIGRO Hacer alejarse a las personas del radio de giro de las extensio- nes de la máquina antes de plegarlas o desplegarlas. Poner el tractor y la máquina rectos en una superficie llana antes de plegar o desplegar las extensiones de la máquina.
Página 151
Utilización de la máquina 9. Plegar el dispositivo de iluminación (Fig. 162/1), fijarlo con un perno (Fig. 162/2) y asegurarlo con un pasador clavija. Plegar el dispositivo de iluminación para así evitar daños en la extensión de la máquina mientras ésta se despliega.
Utilización de la máquina 10.1.2 Plegar las extensiones de la máquina 1. Soltar el freno de estacionamiento del tractor y levantar el pie del pedal de freno. Nunca abandonar la cabina del tractor con el freno de estacionamiento suelto. 2. Levantar por completo la máquina desple- gando el tren de rodaje (Fig.
Utilización de la máquina PELIGRO Comprobar si los bastidores de rejas están recogidos a la anchura de transporte. Los ganchos de bloqueo (Fig. 167/1) conforman el bloqueo mecánico para transporte y se encla- van en los bulones de enclavamiento (Fig. 167/2).
Utilización de la máquina 10.2 Retirar el listón protector para la circulación Desmontar el listón protector para la circulación antes de la intervención en el campo 1. Soltar los soportes de resorte (Fig. 170/2) y retirar el listón protector para la circula- ción (Fig.
Utilización de la máquina 10.4 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo sólo Cirrus 3002 con rastra de precisión Durante el transporte por carretera, la rastra de precisión está replegada para que no se supere la anchura de transporte permitida de 3,0 m.
Página 156
Utilización de la máquina 4. Soltar las lazadas elásticas (Fig. 174/1) con el gancho de la lona (Fig. 174/2). Fig. 174 5. Sacar la escalerilla (Fig. 175) de su encla- vamiento y bajarla hasta el tope. PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento. Asir la escalerilla solo por los escalones marcados.
Página 157
Utilización de la máquina 11. Llenar el recipiente de semillas ο con sacos desde un vehículo de suministro ο con un sinfín de llenado desde un vehículo de suministro ο con Big-Bags. 12. Encender y apagar la iluminación interior del recipiente de semillas al realizar traba- jos de noche.
Utilización de la máquina 10.5.1 Llenar el recipiente de semillas con sacos desde un vehículo de suministro 1. Acercar la Cirrus al canto de carga abierto del remolque. 2. Girar el tractor (unos 90° respecto a la máquina). 3. Dar marcha atrás hacia el vehículo de suministro hasta que la pasarela de carga se acerque completamente al vehículo de suministro pero sin llegar a tocarlo (se re-...
Utilización de la máquina 10.5.3 Llenar el recipiente de semillas con Big-Bags 1. Detener la Cirrus sobre una superficie llana. 2. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido. 3. Acercarse con el Big-Bag cuidadosamente a la máquina.
Utilización de la máquina 10.6 Retirar el seguro de transporte del disco trazador (solo Cirrus 3002 Special) 1. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 2. Insertar la brida (Fig. 181/1) en el estribo (Fig.
Utilización de la máquina 10.7 Comenzar a trabajar PELIGRO • Alejar a todas las personas del área de peligro de la máqui- na, sobre todo de la zona de giro de las extensiones de la máquina y del disco trazador. •...
Utilización de la máquina (solo con el ajuste "Girar sobre el rodillo") • Cierre de los conductos de semillas del cabezal distribuidor cuando el contador de calles muestra el número "0" en la panta- lla del AMATRON 3. • Descenso de los discos del dispositivo marcador de calles cuando el contador de calles muestra el número "0"...
Utilización de la máquina 10.9 Durante el trabajo Modificar la cantidad de siembra en máquinas con • dosificador eléctrico Durante el trabajo, en el menú "Trabajo" y mediante una pulsación de teclas porcentual, la cantidad de siembra (100%) se puede •...
Utilización de la máquina Control visual de los cabezales distribuidores Controlar los cabezales distribuidores regularmente para detectar impurezas. Las impurezas y restos de semillas pueden obstruir los cabezales distribuidores y deben eliminarse inmediatamente. Siembra en suelos difíciles Los baches se pueden atravesar y sembrar levantando el panel de discos y el bastidor de rejas parcial o totalmente.
• Elevación de los discos marcadores del dispositivo para marca previa a la germinación. 10.10.2 Girar sobre el rodillo (excepto la Cirrus 3002) 1. Pulsar la tecla Shift/Ctrl en el terminal de mando del AMATRON 3 y activar el símbo- lo (Fig.
Esto bloquea el giro de los rodillos dosificadores y puede provocar daños en el accionamiento. 5. Situar la máquina en posición de transporte. Sólo Cirrus 3002: 6. Poner el panel de discos en la posición de transporte. 6.1 Accionar la unidad de mando verde.
Utilización de la máquina 10.12 Vaciar el depósito de reserva y/o el dosificador PELIGRO Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido. PELIGRO Utilizar máscara protectora. No aspirar los polvos de desinfec- ción tóxicos al eliminarlos con aire comprimido.
Página 168
Utilización de la máquina El depósito de reserva no debe vaciarse: 2. Cerrar el pasador (Fig. 186/1). Fig. 186 2. Vaciar el depósito de reserva y el dosifica- dor. 2.1 Girar la empuñadura (Fig. 187/1). → La compuerta de vaciado de la canti- dad restante se abre para permitir que el depósito de reserva y el dosificador se vacíen.
Página 169
Utilización de la máquina rodillo dosificador. 8. Abrir y cerrar el o los pasadores (Fig. 186/1) (pasador clavija). 9. Cerrar la(s) compuerta(s) de vaciado residual (Fig. 187/1). 10. Cerrar la(s) compuerta(s) del/de los canal(es) de inyección (Fig. 188/1). 11. Fijar la(s) cubeta(s) de giro al soporte de transporte. Cirrus BAH0049-1 09.14...
Anomalías Anomalías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Anomalías 11.2 Fallo del AMATRON 3 durante el trabajo Si se produce un fallo del AMATRON 3 durante el trabajo en el cam- po, no es posible continuar con la siembra. Si no fuera posible solucionar el fallo en el sitio, la máquina puede replegarse, situarse en posición de transporte por carretera y llevarse al taller más cercano.
Página 172
Anomalías 3. Expulsar a las personas de la zona de peligro. 4. Accionar la unidad de mando amarilla. 4.1 Levantar la máquina extendiendo por completo el tren de rodaje integrado. 5. Presionar la válvula de accionamiento manual nº 41 → El bastidor de rejas desciende. 6.
Anomalías 11.3 Diferencias entre la cantidad de siembra ajustada y la real Causas posibles para las diferencias entre la cantidad de siembra ajustada y la real: • Para medir la superficie trabajada y la cantidad de siembra necesaria, el AMATRON 3 necesita disponer de los impulsos del radar a lo largo de una distancia de medición de 100 m.
Anomalías 11.4 Tabla de anomalías Anomalía Posible causa Solución El disco trazador no cambia de Sensor de posición de trabajo Sustituir el sensor de posición lado defectuoso de trabajo Válvula hidráulica atascada Sustituir la válvula hidráulica El disco trazador cambia de Sensor de posición de trabajo Ajustar el sensor lado demasiado pronto o tarde...
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Seguridad de la máquina levantada (taller especializado) PELIGRO Asegurar la máquina levantada por el tren de rodaje integrado contra una bajada involuntaria por medio dos distanciadores, antes de hacer labores en la máquina. 1. Hacer que todas las personas se alejen del área de peligro.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Limpiar la máquina PELIGRO Utilizar máscara protectora. No aspirar los polvos de desinfec- ción tóxicos al eliminarlos con aire comprimido. • Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas. No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.1 Limpiar el cabezal distribuidor (taller especializado) 1. Desplegar las extensiones de la máquina. 2. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. ADVERTENCIA Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Instrucciones de lubricación Lubricar la máquina según las indicaciones del fabricante. Limpiar cuidadosamente la boquilla de engrase y la pistola de engra- sar antes de la lubricación para evitar que entre suciedad en los cojinetes. Expulsar por completo la grasa sucia de los cojinetes y sustituirla por nueva.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.2 Puntos de lubricación – Sinopsis Número de boquillas de engra- Intervalo de lubricación Fig. 200/1 25 h Fig. 200/2 25 h Fig. 201/1 25 h Fig. 201/2 25 h Fig. 202/1 ― 25 h Fig. 203/1 ―...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.2.1 Lubricar las boquillas de engrase con la máquina bajada y desplegada 1. Desplegar las extensiones de la máquina. 2. Bajar por completo la máquina retirando totalmente el tren de rodaje integrado. 3. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.2.2 Lubricar las boquillas de engrase con la máquina levantada, plegada y asegurada 1. Plegar las extensiones de la máquina. 2. Levantar la máquina extendiendo por completo el tren de rodaje integrado. 3. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Plan de mantenimiento – Sinopsis Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar. Taller especia- Comprobar y realizar el manteni- Cap.
Página 184
Limpieza, mantenimiento y conservación Antes de la temporada, Taller especia- Comprobar la presión de los neumá- Cap. 12.5.3 después cada 2 semanas lizado ticos (taller especializado) Taller especia- Comprobar el espesor del forro del Cap. 12.5.8.4 Cada 3 meses, como lizado freno (taller especializado) mucho cada...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.1 Reapretar los tornillos de ruedas y cubos (taller especializado) Reapretar los tornillos de las ruedas y de los cubos y comprobar si se observan los pares de apriete (véase la tabla Fig. 205). Tornillo Par de apriete Perno de la rueda 325 Nm M18x1,5...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.3 Comprobar la presión de los neumáticos (taller especializado) Comprobar si se mantiene la presión de los neumáticos (véase la tabla Fig. 207). Observar los intervalos de comprobación (véase el capítulo “Plan de mantenimiento – Sinopsis”, en la página 183). Una presión de llenado insuficiente sobrecarga los neumáticos y puede provocar una avería.
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.5.1 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: Fig. 209/... (1) Identificador del fabricante de la manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación de la manguera hidráulica (11/02 = año/mes = febrero 2011) (3) Presión de servicio máxima admisible (210 BAR).
12.5.5.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones: • Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. • Mantener una buena limpieza. • Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de forma que, en todos los estados de funcionamiento, ο...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.6 Sistema de frenos de servicio: Sistema de frenos neumático de dos circuitos - Sistema de frenos hidráulico La Cirrus está equipada con un sistema de frenos neumático de dos circuitos con cilindros de freno accionados hidráulicamente. El sistema de frenos neumático de dos circuitos no acciona, como es habitual, un varillaje o cable Bowden conectado con las zapatas de freno.
Limpieza, mantenimiento y conservación Control visual general Realizar una comprobación visual general del sistema de frenos. Observar y comprobar los siguientes criterios: • Los tubos, mangueras y cabezales de acoplamiento no deben presentar daños externos ni estar oxidados. • Las articulaciones, p. ej. en los cabezales de horquilla, deben estar correctamente aseguradas, moverse con suavidad y no estar desgastadas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.7 Sistema de frenos neumático de dos circuitos 12.5.7.1 Purgar el agua en el depósito de aire comprimido del sistema de frenos neumático de dos circuitos 1. Hacer funcionar el motor del tractor (aprox. 3 min.) hasta que el depósito de aire com- primido (Fig.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.7.3 Comprobar la presión en el depósito de aire comprimido del sistema de frenos neumático de dos circuitos (taller especializado) 1. Conectar el manómetro en la conexión de comprobación del depósito de aire comprimido. 2. Hacer funcionar el motor del tractor (aprox. 3 min.) hasta que el depósito de aire comprimido se haya llenado.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.8 Sistema de frenos hidráulico 12.5.8.1 Comprobar el nivel de líquido de frenos El depósito de compensación (Fig. 213) está lleno hasta la marca "max." con líquido de frenos DOT 4. El nivel de líquido de frenos debe estar situado entre las marcas "max."...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.8.3 Control de los frenos en la parte hidráulica del sistema de frenos (taller especializa- Control de los frenos en la parte hidráulica del sistema de frenos • comprobar el desgaste de todas las mangueras flexibles de los frenos •...
Página 196
Limpieza, mantenimiento y conservación Abrir con cuidado las válvulas de purga de aire para no dañar la rosca. Se recomienda pulverizar con desoxidante las válvulas aprox. 2 horas antes de la purga de aire. Realizar un control de seguridad: • ¿Se han apretado los tornillos de purga de aire? •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6 Trabajos de ajuste en el taller y trabajos de reparación 12.6.1 Ajustar el ancho de vía y la anchura (taller especializado) ADVERTENCIA El cabezal distribuidor se encuentra en el centro de la máquina. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Para trazar dos calles, en el cabezal distribuidor se pueden cerrar con los pasadores (Fig. 215/2) y por cada calle • en las máquinas Cirrus 3002/4000, hasta 3 aberturas • en las máquinas Cirrus 6002-2, hasta 6 aberturas Desactivar los pasadores (Fig. 215/2) que no sean necesarios. Los...
Página 199
Limpieza, mantenimiento y conservación Activar o desactivar los pasadores: 1. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y reti- rar la llave de encendido. 2. Poner a "0" el contador de calles en el AMATRON 3 como al trazar las calles. 3.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6.2 10 horas de funcionamiento tras un cambio de ruedas (taller especializado) Reapretar los tornillos de ruedas y cubos (taller especializado), véase el capítulo 12.5.1. 12.6.3 Después de la reparación de frenos (taller especializado) Purgar el aire del sistema de frenos hidráulico (taller especializado), véase el capítulo 12.5.8.5.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6.5 Reparación del depósito a presión (taller especializado) Descripción de funcionamiento del depósito a presión Para la compactación del terreno, se carga el peso de la máquina sobre los neumáticos de anillo cónico. Parte del peso de la máquina se transmite a los neumáticos de anillo cónico a través de los cilindros de plegado.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6.6 Comprobar el par de apriete de las contratuercas tras una reparación en la extensión de la máquina (taller espe- cializado) Reapretar las contratuercas (Fig. 222/1) y comprobar si se observan los pares de apriete (véase la tabla Fig. 222). Contratuerca Par de apriete...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Perno del brazo inferior ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor. Comprobar si existen daños evidentes en el perno del brazo inferior cada vez que se acople la máquina.
Planos hidráulicos Planos hidráulicos 13.1 Plano hidráulico Cirrus 3002 Fig. 224/… Denominación Dispositivo para marca previa a la germinación Presión de la rastra Presión de la reja Tren de rodaje izquierda Tren de rodaje derecha Sensor de posición de trabajo...
Planos hidráulicos 13.2 Plano hidráulico Cirrus 4002 / 6002 Fig. 225/... Denominación Extensión de las rejas izquierda Extensión de las rejas derecha Dispositivo para marca previa a la germinación Ajuste de la presión de la rastra izquierda Ajuste de la presión de la rastra derecha Ajuste de la presión de la reja izquierda Ajuste de la presión de la reja derecha Cilindro de plegado detrás izquierda...