3.2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MODELL
Nominale Spannung
Frequenz
Leistung (ohne computer)
Gewicht (Komplett mit Arm)
Toleranz des Gerätes
H öhe
Breite
Länge
3.3 DRUCKER
Dieser Farbtintenstrahldrucker ermöglicht das schnelle
Ausdrucken einer Bescheinigung, die die Exaktheit der
Messungen nachweist.
Dieses Dokument wird gespeichert und lässt sich jederzeit
aus dem Archiv abrufen und ausdrucken.
CH / A01
3.4 GELENKARM
Der bewegliche Arm ist der Kern des elektronischen
Messsystems, und zwar bei allen TOUCH-Modellen.
MPANTE
Er ist angelegt für die Benutzung auf dem entsprechenden
è a getto d'inchiostro a colori, permette così la
Wagen oder eben auf der Richtbank und hat die
e di un certificato che dichiari l'esattezza della
grundsätzliche Eigenschaft, dank der fünf Gelenke jeden
mento viene memorizzato ed è possibile in ogni
beliebigen Punkt, der am Fahrzeug oder Krad gemessen
rcare e stampare la scheda dall'archivio.
werden soll, erreichen zu können.
Herstellt aus Leichtmetall, um genau das richtige
ACCIO MOBILE
Gleichgewicht
bile è l'essenza del sistema di misura elettronico dei
Eigenschaft zu gewährleisten, befindet sich in jedem
el TOUCH.
r essere utilizzato sul proprio carrello o sul banco di
der fünf Gelenke ein Positionsmessfühler (Encoder) zur
ha la caratteristica fondamentale di poter raggiunge-
Winkelerfassung eines jeden einzelnen Arms. Innerhalb
nque snodi qualsiasi punto che si intende misurare
o sulla moto.
des Basissowie des zweiten Armelementes sind die
ega di alluminio per trovare il giusto equilibrio fra
Elektronikteile zur Datenerfassung angeordnet, die über
praticità, in ogni suo snodo contiene un Trasduttore
Encoder) per la rilevazione angolare di ogni singolo
ein entsprechendes Kabel die erfassten Daten an den
erno della base e della seconda parte del braccio
Rechner senden.
te le elettroniche di acquisizione dati che tramite un
ono i dati acquisiti al computer.
Die Punkterfassung wird über einen im Endbereich
e del punto si ottiene mediante l'utilizzo di un
angeordneten Messtaster (Probe) erzielt.
obe) inserito nella parte finale.
Abb. 3
D)
E)
- Il dati inseriti in questa targhetta devono corrispondere a quelli
presenti nella targhetta posta sulla struttura del TOUCH.
AVVERTENZA: I dati riportati nella targhetta del costruttore vanno
sempre indicati nelle richieste di interventi di assistenza e/o di
fornitura di parti di ricambio.
3.5.1 DATI TECNICI BRACCIO DI MISURA
Tipologia di apparecchio:
Tensione nominale:
Potenza assorbita:
Massa:
Tolleranza dello strumento:
Per ulteriori dati tecnici vedere "Rapporto di verifica delle prestazio-
ni".
3.4
PRINTER
The printer is a colour inkjet model for quick printing of a certificate
attesting to the measurement's accuracy.
This document is saved and the sheet's file can be retrieved and
printed at any time.
3.5
MOVABLE ARM
zwischen
robuster
und
The movable arm is the very essence of the electronic measuring
system of the various TOUCH models.
Designed for use on its own trolley or on the pulling bench, its main
feature is its five-joint structure enabling it to reach any point of the
car or motorbike to be measured.
It is made of aluminium alloy, assuring a right balance between
sturdiness and practicality, and each joint contains a position
transducer (encoder) for measuring the angle of each single arm.
The base and second part of the arm house the data acquisition
electronics that transmit data acquired to the computer via a cable.
The point is measured with the aid of a probe inserted in the tip.
Numero di matricola;
Anno di costruzione;
TOUCH PORTABLE
V
100 / 240 AUTOMATISCHE SORTIERUNG
Hz
W
kg
Macchina di misura a coordinate
SEHEN SIE IN DEN CMM REPORT FÜR DIE
(CMM)
115/230 V (Selezionabile)
mm
30 W
mm
22 Kg
mm
Vedi "rapporto di verifica delle
prestazioni" della CMM allegato ad
In jedem Arm befindet sich ein Geräteschild mit den
ogni braccio TOUCH;
folgenden Angaben (Abb.4):
Abb. 4
praktischer
A) Name und Anschrift des Herstellers;
B) CE-Kennzeichnung;
FIGURA 5
TARGHETTA D'IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE
C) Geräteversion;
FIGURE 5
MANUFACTURER'S IDENTIFICATION PLATE
D) Gerätenummer;
E) Baujahr;
FIGURE 5
PLAQUE D'IDENTIFICATION DU CONSTRUCTEUR
ABBILDUNG 5
-
Die auf diesem Schild angegebenen Daten müssen
FIGURA 5
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL CONSTRUCTOR
mit denen des Geräteschilds auf der Struktur des
TOUCH übereinstimmen.
3.4.1 TECHNISCHE DATEN MESSARM
•
Geräteart: Gerät mit Koordinatenmessung(CMM)
•
Nennspannung: 115/230 V (wählbar)
•
Aufgenommene Leistung: 30 W
•
Gewicht: 22 kg
•
Messtoleranz des Gerätes:
Siehe CMM-Leistungsprüfungsbericht, dieser liegt jedem
TOCUH-Arm bei.
Weitere
"Leistungsprüfungsbericht" zu entnehmen.
69
E)
- The data featured on this plate must match thos
located on the TOUCH's frame.
TOUCH BIKE
CAUTION: Remember to quote the data given on
manufacturer's nameplate whenever you ask for
order spare parts.
50 / 60
30
3.5.1 MEASURING ARM SPECIFICAT
85
Type of device:
Rated voltage:
EINSTELLUNGEN
Power consumption:
1430
700
Weight:
700
Instrument's tolerance:
For additional specifications, see the "Performan
HERSTELLER-TYPENSCHILD
HINWEIS:
Die
auf
enthaltenen Daten sind bei der Anforderung
von Wartungsarbeiten und/oder Ersatzteilen
34
immer anzugeben.
technische
Daten
Year of manufacture;
75
Coordinate meas
(CMM)
115/230 V (User
30 W
1130
22 kg
See the CMM "p
report" provided w
arm;
dem
Herstellerschild
sind
dem