Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

HAND ROLL GROOVER 1" - 12"
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
1000000212
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Οδηγίες Χρήσης
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger 1000000212

  • Página 1 HAND ROLL GROOVER 1” - 12” Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d'uso 1000000212 Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Οδηγίες Χρήσης www.rothenberger.com...
  • Página 2 Intro DEUTSCH Seite 3 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewaren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderung vorbehalten! ENGLISH Page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALT INHALT 1. Sicherheit ............................3-5 2. Beschreibung, Hauptkomponenten, Technische Daten ............... 6 3. Einrichten der Maschine ........................7 4. Betrieb ............................... 8 5. Fehlersuche ............................9 6. Wartung ............................9 Ersatzteile ............................59 SICHERHEIT ACHTUNG SICHERHEITSHINWEISE a) Diese Bedienungsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. b) Sie muss vor Benutzung der Maschine aufmerksam gelesen werden, um einen sicheren und effizienten Gebrauch zu gewährleisten.
  • Página 4: Sicherheit

    SICHERHEIT ACHTUNG 1. Verwenden Sie nur spezifiziertes Zubehör und Zusatzgeräte. • Zubehör und Zusatzgeräte, die nicht in unserem Katalog spezifiziert sind, dürfen nicht verwendet werden. Dies kann Unfälle oder Verletzungen zu Folge haben. 2. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. • Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsfläche sauber und keine rutschigen Oberflächen (z. B. durch Öl) vorhanden sind.
  • Página 5 SICHERHEIT ACHTUNG Über die Hand Roll-Nutmaschine • Diese Roll-Nutmaschine wurde zu dem Zweck hergestellt, um Rohre mit Nuten zu versehen. Zur Handhabung der Maschine gehen Sie vor, wie in den Anweisungen dieses Handbuchs beschrieben. Andere Verwendungsweisen erhöhen das Verletzungsrisiko. • Halten Sie Ihre Hände fern von den rotierenden Teilen. Tragen Sie keine Handschuhe, die beim Betrieb der Einheit abrutschen könnten.
  • Página 6: Beschreibung, Hauptkomponenten, Technische Daten

    BESCHREIBUNG, HAUPTkOmPONENTEN, TECHNISCHE DATEN 1. Technische Daten Beschreibung • Mit Hilfe dieser Maschine können Standard-Nuten auf installierten Rohren eingebracht werden (Stahl, rostfreier Stahl, PVC und Aluminium mit einem Durchmesser zwischen 1” bis 12”). Der 1/2”- Schlüssel dreht eine Zustellschraube, über die eine Druckrolle in das Rohr eingebracht wird und die Hand Roll-Nutmaschine um das Rohr herum dreht.
  • Página 7: Einrichten Der Maschine

    EINRICHTEN DER mASCHINE Einrichten der maschine und des Arbeitsbereichs - Der Arbeitsbereich muss ausreichend beleuchtet sein. - Reinigen Sie den Arbeitsbereich und stellen Sie sicher, dass er trocken ist. - Entfernen Sie jegliche Ölrückstände. - Untersuchen Sie die obere Rolle und die Druckspindel, um sicherzugehen, dass die Größe korrekt ist.
  • Página 8: Betrieb

    BETRIEB Betrieb der Hand Roll-Nutmaschine Austausch des Rollensatzes Die Dicke des Rohrs darf die Eingangs erwähnten - Drehen Sie die Zustellschraube (siehe Abb. 4, Nr. 7) gegen den Uhrzeigersinn, um die obere Rolle von der Druckspindel zu heben Höchstwerte nicht überschreiten. (siehe Abb.
  • Página 9: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Problem mögliche Ursache Lösung Die Roll-Nut ist zu eng oder zu breit Der Rollensatz entspricht nicht dem Tauschen Rollensatz Rohrdurchmesser durch einen aus, Rohrdurchmesser entspricht Die Roll-Nut ist zickzackförmig Das Rohr wurde nicht rechtwinklig Schneiden Sie das Rohr rechtwinklig Die Roll-Nut verläuft nicht parallel zur zugeschnitten Oberfläche des Rohrendes...
  • Página 10 CONTENTS CONTENTS 1. Safety ............................10-12 2. Description, main components, specifications .................. 13 3. Machine preparation ........................14 4. Operation ............................15 5. Troubleshooting ..........................16 6. Maintenance ............................ 16 Spare parts ............................59 SAFETY WARNING SAFETY RULES a) Ensure that this instruction manual is given to the user. b) Read this manual carefully before using the machine to guarantee safe and efficient use.
  • Página 11: Safety

    SAFETY WARNING 1. Use the specified accessories and attachments. • Do not use accessories or attachments other than those specified in the instruction manual or in our catalogues. Accidents or injuries could happen. 2. Keep the workplace clean. • Ensure that the workplace is clean and there are no slippery surfaces, such as caused by oil. 3.
  • Página 12 SAFETY WARNING About the grooving machine • The grooving machine has been manufactured for making grooves in tubes and pipes. In order to handle the machine follow the instructions in this manual. Any other uses increase the risk of injury occurring.
  • Página 13: Description, Main Components, Specifications

    DESCRIPTION, mAIN COmPONENTS, SPECIFICATIONS 1. Specifications Description • This machine makes standard grooves on installed tubes (steel, stainless steel, PVC and aluminium from 1 to 12 inches in diameter). The 1/2 inch wrench rotates a guide screw, which inserts a grooving roller inside the tube, and rotates the grooving machine around the tube.
  • Página 14: Machine Preparation

    mACHINE PREPARATION Preparation of the machine and the work area - Ensure the work area is well-lit. - Clean the work area, making sure it is dry. - Clean any oil. - Examine the upper roller and the lathe screw to ensure that the size is correct.
  • Página 15: Operation

    OPERATION Operation of the grooving machine Replacement of the roller set The thickness of the tube wall must not exceed the - On a workbench or on the floor, rotate the guide screw aforementioned maximums. anti-clockwise to “lift” the upper roller (see figure 4, n.7) completely from the lathe screw (see figure 4, n.8).
  • Página 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The groove is too narrow or too The roller set does not correspond Replace the roller set for one which wide to the tube diameter corresponds to the tube diameter The groove zigzags The tube has not been cut square Cut the tube square The groove is not parallel to the surface of the tube end...
  • Página 17 TABLE DES mATIÈRES TABLE DES MATIÈRES 1 Sécurité ............................17-19 2 Description, composants principaux, caractéristiques ................. 20 3 Préparation de la machine ......................... 21 4 Fonctionnement ..........................22 5 Dépannage ............................23 6 Entretien ............................23 Pièces de rechange ..........................59 SÉCURITÉ...
  • Página 18: Sécurité

    SÉCURITÉ mISE EN GARDE 1. Utiliser les accessoires et les compléments spécifiés. • Ne pas utiliser d'accessoires ni de compléments autres que ceux spécifiés dans le manuel d'instructions ou dans nos catalogues. Des accidents ou des blessures pourraient se produire. 2.
  • Página 19 SÉCURITÉ mISE EN GARDE À propos de la machine à rainurer • La machine à rainurer sert à effectuer des rainures sur des tubes et des tuyaux. Pour une bonne opération de la machine, consultez les instructions de ce manuel. Toutes autres utilisations augmentent le risque d'apparition de blessures.
  • Página 20: Description, Composants Principaux, Caractéristiques

    DESCRIPTION, COmPOSANTS PRINCIPAUx, CARACTÉRISTIqUES 1 Spécifications Description • Cette machine réalise des rainures standard sur des tubes installés (acier, acier inox, PVC et aluminium de 1 à 12 pouces de diamètre). La clé de 1/2 pouces fait tourner une vis de guidage qui insère un rouleau à rainurer à l'intérieur du tube, et fait tourner la machine à...
  • Página 21: Préparation De La Machine

    PRÉPARATION DE LA mACHINE Préparation de la machine et de la zone de travail - Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée. - Nettoyez la zone de travail en vous assurant qu'elle est sèche. - Nettoyez toute présence d'huile. - Examinez le rouleau supérieur et la vis de tour pour vous assurer de la bonne taille.
  • Página 22: Fonctionnement

    FONCTIONNEmENT Fonctionnement de la machine à rainurer Remplacement du jeu de rouleaux L'épaisseur de la paroi du tube ne doit pas dépasser les - Sur un établi ou sur le sol, faites tourner la vis de maxima susmentionnés. guidage dans le sens antihoraire pour soulever le rouleau supérieur (cf figure 4, n.7) complètement depuis la vis de tour (cf figure 4, n.8).
  • Página 23: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La rainure est trop étroite ou trop Le rouleau ne correspond pas au Remplacez le jeu de rouleaux par large diamètre du tube un jeu qui corresponde au diamètre du tube La rainure zigzague Le tube n'a pas été coupé carré Coupez le tube carré...
  • Página 24 ÍNDICE Índice 1. Seguridad ...........................24-26 2. Descripción, principales componentes, especificaciones ..............27 3. Preparación de la herramienta ......................28 4. Funcionamiento ..........................29 5. Diagnóstico de averías ........................30 6. Mantenimiento ..........................30 Piezas de recambio ..........................59 SEGURIDAD ATENCIÓN NORMAS DE SEGURIDAD a) Asegurarse de suministrar este manual de instrucciones al usuario.
  • Página 25: Seguridad

    SEGURIDAD ATENCIÓN 1. Utilizar los accesorios especificados. • No utilizar accesorios distintos a los especificados en el manual de operación o en nuestros catálogos. Se pueden producir accidentes o lesiones. 2. Mantener limpio el lugar de trabajo. • Asegurarse de mantener el lugar de trabajo limpio y libre de material resbaladizo, como el aceite. 3.
  • Página 26 SEGURIDAD ATENCIÓN De la ranuradora • La ranuradora ha sido fabricada para ranurar tubos y cañerías. Para saber usarla, siga las instrucciones de este manual. Otros usos pueden aumentar el riesgo de que se produzcan lesiones. • Mantenga sus manos apartadas de los elementos giratorios. No se ponga guantes que le queden sueltos cuando haga funcionar la unidad.
  • Página 27: Descripción, Principales Componentes, Especificaciones

    DESCRIPCIÓN, PRINCIPALES COmPONENTES, ESPECIFICACIONES 1. Datos técnicos Descripción • La ranuradora permite realizar manualmente ranuras estándar en tubos ya instalados, siendo capaz de ranurar tubos de acero, acero inoxidable, PVC y aluminio de 1 hasta 12 pulgadas de diámetro. La llave manual de 1/2 pulgada hace girar tanto un tornillo de avance, que introduce un rodillo ranurador hacia el interior del tubo, como la misma ranuradora por alrededor del tubo.
  • Página 28: Preparación De La Herramienta

    PREPARACIÓN DE LA HERRAmIENTA Preparación de la herramienta y de la zona de trabajo - Asegure que la zona de trabajo esté bien iluminada. - Limpie la zona de trabajo, asegurando un lugar seco. - Limpie todo aceite que encuentre. - Examine el rodillo superior y el husillo de arrastre para asegurar que son del tamaño correcto.
  • Página 29: Funcionamiento

    FUNCIONAmIENTO Funcionamiento de la ranuradora Cambio del conjunto de rodillos El espesor de la pared del tubo no debe exceder los - Sobre un banco o en el suelo, gire en sentido antihorario máximos grosores de pared especificados anteriormente. el tornillo de avance para “levantar” del todo el rodillo superior (ver figura 4, n.7) del husillo de arrastre (ver figura 4, n.8).
  • Página 30: Diagnóstico De Averías

    DIAGNOSTICO DE AVERÍAS Problema Posible causa Solución La ranura es demasiado estrecha o conjunto rodillo Reemplazar el conjunto de rodillo demasiado ancha corresponde al diámetro del tubo corresponda diámetro del tubo La ranura zigzaguea El tubo no ha sido cortado a Cortar el tubo a escuadra La ranura no es paralela a la superficie escuadra...
  • Página 31 SOmmARIO SOMMARIO 1. Sicurezza ...........................31-33 2. Descrizione, componenti principali, specifiche ................. 34 3. Preparazione della macchina ......................35 4. Funzionamento ..........................36 5. Risoluzione dei problemi ........................37 6. Manutenzione ..........................37 Parti di recambio ..........................59 SICUREZZA AVVERTENZA NORME DI SICUREZZA a) Accertarsi che il presente manuale delle istruzioni venga consegnato all'utente.
  • Página 32: Sicurezza

    SICUREZZA AVVERTENZA 1. Utilizzare gli accessori e i dispositivi specificati. • Non usare accessori o dispositivi diversi da quelli specificati nel manuale delle istruzioni o nei nostri cataloghi. Rischio di incidenti o lesioni. 2. Tenere pulito il luogo di lavoro. •...
  • Página 33 SICUREZZA AVVERTENZA Descrizione della scanalatrice • La scanalatrice è stata fabbricata per realizzare scanalature su tubi e raccordi. Prima di procedere all'utilizzo della macchina, leggere attentamente il presente manuale delle istruzioni. Usi diversi da quelli prescritti aumentano il rischio di incidenti. •...
  • Página 34: Descrizione, Componenti Principali, Specifiche

    DESCRIZIONE, COmPONENTI PRINCIPALI, SPECIFICHE 1. Specifiche Descrizione • Questa macchina realizza scanalature standard su tubi installati (acciaio, acciaio inossidabile, PVC e alluminio di diametri da 1 pollici a 12 pollici). La chiave da 1/2 pollici fa ruotare una vite guidata che inserisce un apposito rullo all'interno del tubo e fa ruotare la scanalatrice attorno al tubo.
  • Página 35: Preparazione Della Macchina

    PREPARAZIONE DELLA mACCHINA Preparazione della macchina e dell'area di lavoro - Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben illuminata. - Pulire l'area di lavoro e accertarsi che sia asciutta. - Pulire ogni traccia d'olio. - Esaminare il rullo superiore e la vite del tornio per verificare la correttezza della misura.
  • Página 36: Funzionamento

    FUNZIONAmENTO Funzionamento della scanalatrice Sostituzione del set di rulli Lo spessore della parete del tubo non deve superare i - Su un banco da lavoro o sul pavimento, ruotare in senso valori massimi indicati sopra. antiorario la vite guidata per “sollevare” completamente il rullo superiore (vedi figura 4, n.
  • Página 37: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEmI Problema Causa possibile Soluzione La scanalatura è troppo stretta o Il set di rulli non corrisponde al Sostituire il set di rulli con uno che troppo larga diametro del tubo corrisponda al diametro del tubo La scanalatura è a zigzag Il tubo non è...
  • Página 38 INHOUD INHOUD 1. Veiligheid ...........................38-40 2. Beschrijving, hoofdcomponenten, specificaties ................41 3. Voorbereiding van de machine ......................42 4. Bediening ............................43 5. Problemen oplossen ......................... 44 6. Onderhoud ............................44 Reserveonderdelen ..........................59 VEILIGHEID WAARSCHUWING VEILIGHEIDSREGELS a) Verzeker dat deze gebruikshandleiding in handen komt van de gebruiker. b) Vóór gebruik van de machine, deze handleiding zorgvuldig doorlezen om zo een veilig en doeltreffend gebruik te garanderen.
  • Página 39: Veiligheid

    VEILIGHEID WAARSCHUWING 1. Gebruik de aangeduide accessoires en hulpstukken. • Gebruik geen accessoires of hulpstukken die niet aangeduid staan in de gebruikshandleiding of in onze catalogi. Ongevallen of letsels zouden kunnen het gevolg zijn. 2. Hou de werkplaats schoon. • Hou de werkplaats schoon en controleer of er geen glibberige oppervlakten zijn, zoals bijvoorbeeld veroorzaakt door olie.
  • Página 40 VEILIGHEID WAARSCHUWING Informatie betreffende de groefmachine • De groefmachine is gemaakt om groeven te maken in buizen en pijpen. Voor het hanteren van de machine moet u de instructies in deze handleiding volgen. Eender welk ander gebruik verhoogt het risico voor letsels. •...
  • Página 41: Beschrijving, Hoofdcomponenten, Specificaties

    BESCHRIJVING, HOOFDCOmPONENTEN, SPECIFICATIES 1. Specificaties Omschrijving • Deze machine maakt standaardgroeven op geïnstalleerde buizen (staal, roestvrij staall, pvc en aluminium van 1 tot 12 duim in diameter). De 1/2 duim schroefsleutel draait een richtschroef die een groefrol in de buis steekt en doet de groefmachine rond de buis draaien.
  • Página 42: Voorbereiding Van De Machine

    VOORBEREIDING VAN DE mACHINE Voorbereiding van de machine en de werkruimte - Verzeker dat de werkruimte goed verlicht is. - Reinig de werkruimte, controlerend of ze droog is. - Verwijder alle olie. - Inspecteer de bovenrol en de draaischroef om te controleren of de grootte correct is.
  • Página 43: Bediening

    BEDIENING Bediening van de groefmachine Vervanging van de set rollen De dikte van de buiswand mag de bovenvermelde - Draai de richtschroef (zie afbeelding 4, nr. 7) tegen maxima niet overschrijden. de klok in op een werkbank of op de vloer om de bovenrol volledig uit de draaischroef te “tillen”...
  • Página 44: Problemen Oplossen

    PROBLEmEN OPLOSSEN Probleem mogelijke oorzaak Oplossing De groef is te smal of te breed De set rollen stemt niet overeen Vervang de set rollen door een met de buisdiameter set die overeenstemt met de buisdiameter De groef loopt zigzagsgewijze De buis is niet vierkant gesneden Snij de buis vierkant De groef loopt niet parallel met de oppervlakte van het uiteinde van de buis...
  • Página 45 ÍNDICE ÍNDICE 1. Segurança ...........................45-47 2. Descrição, principais componentes, especificações ................48 3. Preparação da máquina ........................49 4. Funcionamento ..........................50 5. Resolução de problemas ........................51 6. Manutenção ............................ 51 Peças sobresselentes ..........................59 SEGURANÇA AVISO REGRAS DE SEGURANÇA a) Assegure-se de que o presente manual de instruções é...
  • Página 46: Segurança

    SEGURANÇA AVISO 1. Utilize os acessórios e dispositivos suplementares especificados. • Não utilize acessórios ou dispositivos suplementares que não os especificados no presente manual de instruções ou nos nossos catálogos. Caso contrário, podem ocorrer acidentes ou ferimentos. 2. Mantenha a área de trabalho limpa. •...
  • Página 47 SEGURANÇA AVISO Sobre a ranhuradora • A ranhuradora foi fabricada para efectuar ranhuras em tubos e canos. Para utilizar a máquina, siga as instruções deste manual. Quaisquer outras utilizações aumentam o risco de ocorrência de ferimentos. • Mantenha as mãos afastadas das peças rotativas. Não use luvas que lhe fiquem largas quando utilizar o aparelho.
  • Página 48: Descrição, Principais Componentes, Especificações

    DESCRIÇãO, PRINCIPAIS COmPONENTES, ESPECIFICAÇõES 1. Especificações Descrição • Esta máquina efectua ranhuras standard em tubos instalados (aço, aço inoxidável, PVC e alumínio, com diâmetros entre 1 e 12 polegadas). A chave de 1/2 polegada roda um parafuso guia, que introduz um rolo ranhurador no interior do tubo e roda a ranhuradora à...
  • Página 49: Preparação Da Máquina

    PREPARAÇãO DA mÁqUINA Preparação da máquina e da área de trabalho - Certifique-se de que a área de trabalho está bem iluminada. - Limpe a área de trabalho certificando-se de que está seca. - Limpe quaisquer resíduos de óleo. - Examine o rolo superior e o parafuso de torno para garantir que o tamanho está...
  • Página 50: Funcionamento

    FUNCIONAmENTO Funcionamento da ranhuradora Substituição do conjunto do rolo - Numa bancada de trabalho ou no chão, rode o parafuso A espessura da parede do tubo não deve exceder as guia no sentido anti-horário para “levantar” o rolo superior dimensões máximas anteriormente indicadas. (consulte a figura 4, n.7) completamente do parafuso do torno (consulte a figura 4, n.8).
  • Página 51: Resolução De Problemas

    RESOLUÇãO DE PROBLEmAS Problema Causa possível Solução A ranhura é demasiado estreita ou O conjunto do rolo não corresponde Substitua o conjunto do rolo por demasiado larga ao diâmetro do tubo um que corresponda ao diâmetro do tubo A ranhura faz ziguezagues O tubo não foi cortado em Corte o tubo em esquadro A ranhura não está...
  • Página 52 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Ασφάλεια ............................................52-54 2. Περιγραφή, βασικά στοιχεία, προδιαγραφές ..............................55 3. Προετοιμασία μηχανήματος ....................................56 4. Λειτουργία ............................................57 5. Επίλυση προβλημάτων ........................................ 58 6. Συντήρηση ............................................58 Ανταλλακτικά............................................59 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ α) Βεβαιωθείτε ότι το εγχειρίδιο οδηγιών παρέχεται στον χρήστη. β) Διαβάστε...
  • Página 53: Ασφάλεια

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Χρησιμοποιήστε τα καθορισμένα παρελκόμενα και πρόσθετα. • Μην χρησιμοποιείτε άλλα παρελκόμενα ή πρόσθετα, εκτός από αυτά που καθορίζονται στο εγχειρίδιο οδηγιών ή στους καταλόγους μας. Μπορεί να προκληθούν ατυχήματα ή τραυματισμοί. 2. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό. •...
  • Página 54 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σχετικά με το μηχάνημα δημιουργίας αυλακώσεων • Το μηχάνημα δημιουργίας αυλακώσεων έχει κατασκευαστεί για τη δημιουργία αυλακώσεων σε αγωγούς και σωλήνες. Προκειμένου να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, ακολουθήστε τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση αυξάνει το κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμού. •...
  • Página 55: Περιγραφή, Βασικά Στοιχεία, Προδιαγραφές

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ, ΒΑΣΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ, ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ 1. Προδιαγραφές Περιγραφή • Αυτό το μηχάνημα δημιουργεί τυπικές αυλακώσεις στους εγκατεστημένους σωλήνες (από χάλυβα, ανοξείδωτο χάλυβα, PVC και αλουμίνιο με διάμετρο από 1 έως 12 ίντσες). Ένα κλειδί 1/2 ίντσας περιστρέφει τη βίδα καθοδήγησης, η οποία εφαρμόζει ένα κύλινδρο δημιουργίας αυλάκωσης στο εσωτερικό...
  • Página 56: Προετοιμασία Μηχανήματος

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ Προετοιμασία του μηχανήματος και της περιοχής εργασίας - Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή εργασίας είναι καλά φωτισμένη. - Καθαρίστε την περιοχή εργασίας, φροντίζοντας να παραμείνει στεγνή. - Καθαρίστε τυχόν λάδια. - Εξετάστε τον επάνω κύλινδρο και τη βίδα χάραξης για να βεβαιωθείτε...
  • Página 57: Λειτουργία

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λειτουργία του μηχανήματος αυλακώσεων Αντικατάσταση του σετ κυλίνδρων - Σε έναν πάγκο εργασίας ή στο δάπεδο, περιστρέψτε τη βίδα Το πάχος του τοιχώματος σωλήνα δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τις προαναφερθείσες μέγιστες διαστάσεις. καθοδήγησης αριστερόστροφα για να σηκώσετε πλήρως τον επάνω...
  • Página 58: Επίλυση Προβλημάτων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤωΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Οι αυλακώσεις είναι πολύ στενές ή Το σετ κυλίνδρων δεν αντιστοιχεί στη Αντικαταστήστε το σετ κυλίνδρων με πολύ φαρδιές διάμετρο του σωλήνα ένα σετ που αντιστοιχεί στη διάμετρο του σωλήνα Οι αυλακώσεις σχηματίζουν ζιγκ-ζαγκ Ο...
  • Página 59: Ersatzteile

    inch O.D. D (min.) E (max.) +0.33 33.7 15.88 ±0.76 7.14 ±0.76 30.23 1.65 36.3 -0.33 -0.38 +0.41 1 ¼ 42.4 15.88 ±0.76 7.14 ±0.76 38.99 1.65 -0.41 -0.38 +0.48 1 ½ 48.3 15.88 ±0.76 7.14 ±0.76 45.09 1.65 51.1 -0.48 -0.38 +0.61...
  • Página 60 Tel. + 56 9 / 2 99 68 79 • + 56 2 / 4 17 91 30 Herostr. 9 • CH-8048 Zürich Fax + 56 2 / 4 17 91 30 • ventas.chile@rothenberger.es Tel. + 41 44 / 435 30 30 • Fax + 41 44 / 401 06 08...

Tabla de contenido