9
Caring for your
machine
Removing and replacing
bobbin case
Caution:
Before cleaning or adjusting the
machine, remove plug from the socket outlet.
• Raise presser foot and needle.
• Open slide plate, remove bobbin and remove
needle plate (see instruction on page 14).
To remove bobbin case
• With a small screwdriver, turn bobbin case
holder (1) to the rear as far as it will go.
• Lifting the left side of the bobbin case, slide it
out from machine.
To replace bobbin case
• Guide forked end (A) of bobbin case under
feed (C).
• Draw rim of bobbin case (B)under position
plate (D). Be sure bobbin case is freely seated
on hook race.
• Turn bobbin case holder (1) forward as far as
it will go, locking bobbin case in place.
Note:
Turn handwheel towards you to check to
make sure it is properly replaced.
• Replace needle plate (see instruction on
page 14).
• Insert bobbin and close slide plate.
64
Cuidado de su
Cuidado de su
máquina
máquina
Como quitar y poner la
Como quitar y poner la
caja de bobina
caja de bobina
Precaución:
Precaución:
Antes de limpiar o ajustar la
Antes de limpiar o ajustar la
máquina, desconecte el enchufe.
máquina, desconecte el enchufe.
• Eleve el prensatelas y la aguja.
• Eleve el prensatelas y la aguja.
• Abra la plancha corredera, quite la bobina y la
• Abra la plancha corredera, quite la bobina y la
plancha de aguja (ver instrucciones en la
plancha de aguja (ver instrucciones en la
página 14).
página 14).
Para quitar la caja de bobina
Para quitar la caja de bobina
• Con un destornillador pequeño, gire el
• Con un destornillador pequeño, gire el
sujetador de la caja de bobina (1) hacia atrás
sujetador de la caja de bobina (1) hacia atrás
hasta su tope.
hasta su tope.
• Levantando el lado izquierdo de la caja de
• Levantando el lado izquierdo de la caja de
bobina, deslícela hacia afuera de la máquina.
bobina, deslícela hacia afuera de la máquina.
Para colocar la caja
Para colocar la caja
de bobina
de bobina
• Guíe el extremo horcado (A) de la caja de
• Guíe el extremo horcado (A) de la caja de
bobina por debajo del arrastre (C).
bobina por debajo del arrastre (C).
• Situe el borde de la caja de bobina (B) por
• Situe el borde de la caja de bobina (B) por
debajo de la posición de la placa (D).
debajo de la posición de la placa (D).
Asegúrese de que la caja de bobina está
Asegúrese de que la caja de bobina está
asentada apropriadamente sobre el garfio.
asentada apropriadamente sobre el garfio.
• Gire el sujetador de la caja de bobina (1) hacia
• Gire el sujetador de la caja de bobina (1) hacia
adelante hasta su tope para fijar la caja de
adelante hasta su tope para fijar la caja de
bobina en su posición.
bobina en su posición.
Nota:
Nota:
Gire el volante de mano hacia Vd. para a
Gire el volante de mano hacia Vd. para a
segurarse de que está debidamente
segurarse de que está debidamente
colocada en su sitio.
colocada en su sitio.
• Coloque la plancha de aguja (ver
• Coloque la plancha de aguja (ver
instrucciones en la página 14).
instrucciones en la página 14).
• Inserte la bobina y cierre la plancha
• Inserte la bobina y cierre la plancha
corredera.
corredera.
Mise en place de la
canette
Pour mettre en place la canette, faites comme
suit:
• Relevez le pied presseur.
• Relevez l'aiguille en position haute.
• Ouvrez la plaque glissière et retirez la canette
vide.
1. Tirez 10 cm de fil de nouvelle canette et posez
la canette dans son support comme illustré.
2. En maintenant en place la canette, tirez le fil
dans le cran (1) dans la fente (2) sur la gauche.
2 1
3. Tirez quelques centimètres de fil en diagonale
et vers l'arrière de la machine.
4. Pendant que vous tenez le fil à l'extérieur,
fermez la plaque glissière pour que le fil se
situe dans la fente entre la plaque glissière et la
plaque à aiguille.
• Suivre les instructions pour remonter le fil de
canette page 27.
21