Publicidad

Enlaces rápidos

C5105,C5205,C5305
MANUALE DI ISTRUZIONI
KULLANIM KILAVUZU
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Singer C5105

  • Página 1 C5105,C5205,C5305 MANUALE DI ISTRUZIONI KULLANIM KILAVUZU MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 Questa macchina per cucire per uso domestico è stata realizzata in conformità a IEC/EN 60335-2-28 e UL1594. I M P O R T A N T I I S T R U Z I O N I D I SICUREZZA Quando si utilizza un’apparecchiatura elettrica, è...
  • Página 3 • Non utilizzare mai la macchina nel caso in cui fosse ostruita una delle prese d'aria. Avere cura di mantenere le aperture di ventilazione della macchina e il pedale liberi da filacce, polvere o altro. • Non avvicinare le dita alle parti in movimento. È necessario agire con particolare attenzione in prossimità...
  • Página 4 • Questa macchina per cucire è dotata di doppio isolamento. Usare esclusivamente parti di ricambio originali. Per gli interventi di assistenza ad apparecchiature a doppio isolamento, consultare le istruzioni. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SOLO PER L'EUROPA: L'uso della macchina è consentito ai bambini con età minima di 8 anni e alle persone con ridotte capacità...
  • Página 5 SINGER e Cameo “S” Design sono marchi commerciali di The Singer Company Limited S.à.r.l. o delle sue affiliate. ©2019 The Singer Company Limited S.à.r.l. o sue affiliate. Tutti i diritti riservati. Ita 4...
  • Página 6: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Bu ev tipi dikiş makinesi, IEC/EN 60335-2-28 ve UL1594 yönetmeliklerine uygun şekilde tasarlanmıştır. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Elektrikli bir cihaz kullanılırken aşağıdakiler de dahil olmak üzere temel güvenlik önlemleri daima izlenmelidir: Bu ev tipi dikiş makinesini kullanmadan önce tüm talimatları okuyun. Talimatları, makineye yakın, uygun bir yerde bulundurun.
  • Página 7 • Parmaklarınızı, hareket eden tüm parçalardan uzak tutun. Dikiş makinesi iğnesinin çevresine özellikle dikkat edin. • Daima doğru iğne plakasını kullanın. Yanlış plaka, iğnenin kırılmasına sebep olabilir. • Eğik iğneleri kullanmayın. • Dikiş yaparken kumaşı çekmeyin ve itmeyin. İğnenin yönünü değiştirerek kırılmasına yol açabilir. •...
  • Página 8 YALNIZCA AVRUPA İÇİN: Aletin güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin ilgili eğitim veya denetimin verilmiş olması ve mevcut olan tehlikeleri anlamaları durumunda bu alet, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ve fiziksel, algı veya zihinsel becerilerinde, tecrübe veya bilgisinde eksiklik olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, alet ile oynamamalıdır.
  • Página 9 İKİ KAT YALITIMLI ÜRÜNLERİN BAKIMI İki kat yalıtımlı bir üründe topraklama yerine iki yalıtım sistemi temin edilir. İki kat yalıtımlı bir üründe topraklama temin edilmez ve sonradan da eklenmemelidir. İki kat yalıtımlı bir ürünün bakımı, sistem hakkında bilgi ve büyük özen gerektirir ve yalnızca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
  • Página 10: Teknik Özellikler

    Elektrikli aletler, şehir çöplüklerine atılırsa tehlikeli maddeler, suya sızıp yemek zincirine karışarak sağlığınıza zarar verebilir. Singer ve Kabartma “S” Tasarımı, The Singer Company Limited S.à.r.l. veya Bağlı Kuruluşlarının ticari markalarıdır. ©2019 The Singer Company Limited S.à.r.l. veya Bağlı Kuruluşları.
  • Página 11: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y UL1594. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser doméstica.
  • Página 12 • No utilice la máquina de coser si alguna de las aberturas para el aire está bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilación de la máquina de coser y el pedal limpios de hilos, suciedad y trozos de tela sueltos. • Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Debe poner especial cuidado en las zonas próximas a la aguja de la máquina de coser.
  • Página 13: Fuera De Europa

    • Esta máquina de coser está provista de un doble aislamiento. Use exclusivamente piezas de repuesto i d é n t i c a s . C o n s u l t e l a s i n s t r u c c i o n e s s o b r e e l mantenimiento de los aparatos provistos de doble aislamiento.
  • Página 14: Mantenimiento De Productos Con Doble Aislamiento

    SINGER y el diseño del Cameo “S” son marcas comerciales de The SINGER Company Limited S.à r.l. o sus afiliados. ©2019 The Singer Company Limited S.à.r.l. o sus Afiliadas.
  • Página 15: Tabla De Contenido

    INDICE 1. PRESENTAZIONE DELLA Punto “trapuntato a mano” ----------------------- 33-34 MACCHINA PER CUCIRE Inserimento di cerniere Cordoncini Inserimento di cerniere, Cordoncini Parti e componenti ------------------------------------ 4-5 Cucitura zig-zag ---------------------------------------- 35 Accessori---------------------------------------------------- 6 Regolazione di lunghezza e ampiezza del punto Collegamento della macchina ------------------------- 7 Zig-zag a tre punti, Punto conchiglia ----------- 36-37 Portarocchetti, Leva alza-piedino --------------------- 8 Punto pieno (satin), Posizione dei punti...
  • Página 16 İÇİNDEKİLER 1. MAKİNENİZİ TANIMA Düğme dikme -------------------------------------------38 Gizli dikiş -------------------------------------------- 39-40 Makinenin tanıtılması -------------------------------- 4-5 Dekoratif ve esnek dikişler ----------------------- 41-46 Aksesuarlar ----------------------------------------------- 6 Düz esnek dikiş, Pal peteği dikişi, Makinenin ayarlanması -------------------------------- 7 Sürfile dikişi, Civankaşi dikişi, Makara pimleri, Baskı ayağı kaldırma kolu -------- 8 Rik rak dikişi, Çift overlok dikişi, Gezdirme dikişi, Ajur dikişi, Yama dikişi plakası,...
  • Página 17 INDICE DE CONTENIDOS 1. PRINCIPALES PARTES DE LA Puntada recta ---------------------------------------- 31-32 MAQUINA Manteniendo la puntada derecha Puntada recta con función de Identificación de la máquina -------------------------- 4-5 remate automático ---------------------------------- 33-34 Accesorios ------------------------------------------------- 6 Colocación de cierres y vivo Preparación de la máquina ------------------------------ 7 Colocación de cierres, Colocación de vivos Porta carretes, Palanca pie prensatelas ----------------- 8...
  • Página 18: Presentazione Della Macchina Per Cucire

    1. PRESENTAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE 1. MAKİNENİZİ TANIMA 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA PARTI E COMPONENTI Guidafilo Leva tendi-filo Controllo di tensione del filo Coperchio anteriore Tagliafilo Piano estraibile (vano accessori) Annaspatoio Fermo di avvolgimento bobina Guida dei motivi Tasto per cucitura all’indietro Maniglia Portarocchetto orizzontale...
  • Página 19 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA MAKİNENİN TANITILMASI Disco de tensión de bobina Masura sarma tansiyon diski Tira hilos Horoz Control tensión hilo İplik tansiyonu ayarlama düğmesi Cubierta frontal Alın kapağı Cortador de hilo İplik kesici Caja de accesorios Çıkarılabilir yardımcı tabla / Aksesuar kutusu Eje devanador de la bobina Masura sarıcı...
  • Página 20: Accessori

    ACCESSORI AKSESUARLAR ACCESORIOS Aghi Bobine (3 in totale, 1 nella macchina) Portarocchetto ausiliario Dischi di feltro per rocchetti (2) Fermarocchetto Taglia-asole/Spazzola/Scucitore Cacciavite per placca d’ago Placca di rammendo Piedino per cerniere Piedino per occhielli Il piedino montato sulla vostra macchina per cucire è...
  • Página 21: Collegamento Della Macchina

    COLLEGAMENTO DELLA Spegnete (“OFF”) l’interruttore di alimentazione / illuminazione MACCHINA Güç/Işık düğmesini kapatın MAKİNENİN AYARLANMASI (“OFF” konumu). Poner el Interruptor de corriente/luz de PRÉPARACION DE LA MÁQUINA velocidad en “OFF” Prese sul lato macchina Scollegate sempre la macchina Makine soketi dall l’alimentazione staccando la Conector de la máquina spina dalla presa di rete.
  • Página 22: Portarocchetti, Leva Alza-Piedino

    PORTAROCCHETTI Rocchetto Makara MAKARA PİMLERİ Carrete Dischetti di feltro PORTA CARRETES Makara pimi tespit diskleri Disco del pasador carrete PORTAROCCHETTO ORIZZONTALE Portarocchetto verticale Dik makara pimi Mettete il rocchetto di filo sul portarocchetto e Pasador de carrete vertical fissatelo con il fermarocchetto, controllando che Tacca ferma-filo il filo scorra con facilità.
  • Página 23: Placca Per Il Rammendo

    PLACCA PER IL RAMMENDO YAMA DİKİŞİ PLAKASI PLACA TRANSPARENTE Utilizzate la placca per il rammendo se volete controllare manualmente il trascinamento del tessuto, ad esempio per cucire bottoni o rammendare. Sollevate l’ago e il piedino. Inserite la placca per il rammendo sulla placca d’ago, in modo che i due perni sul lato inferiore entrino nei due fori della placca d’ago.
  • Página 24: Avvolgimento Della Bobina

    AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA MASURANIN SARILMASI DEVANADO DE LA BOBINA Controllate che le bobine utilizzate siano del tipo Class 15J. 1. Mettete un rocchetto di filo sul portarocchetto e fissatelo con un fermarocchetto. Estraete il filo dal rocchetto e passatelo nelle guide del filo, come indicato dalla figura.
  • Página 25: Come Togliere La Scatola Bobina Dalla Spoletta

    COME TOGLIERE LA SCATOLA BOBINA DALLA SPOLETTA MEKİĞİN YUVASINDAN ÇIKARILMASI EXTRACCION DE LA CEPSULA BOBINA DE LA LANZADERA 1. Portate l'ago nella sua posizione più alta, ruotando verso di voi il volantino (in senso antiorario). 2. Aprite il coperchio di accesso alla bobina tirandolo verso il basso.
  • Página 26: Inserimento Della Scatola Bobina Nella Spoletta

    INSERIMENTO DELLA SCATOLA BOBINA NELLA SPOLETTA MEKİĞİN YUVASINA TAKILMASI INSERCION DE LA CAPSULA BOBINA EN LA LANZADERA 1. Aprite lo sportellino della spoletta, con il perno Scanalatura di inserimento verso l'alto. Tespit yuvası Ranura de posicionamiento 2. Inserite la scatola bobina sul fuso centrale della spoletta, tenendo il filo verso di voi.
  • Página 27: Importante

    ① ③ ② ④ ⑤ C. Infilate la macchina con la mano sinistra mentre, con la destra, tenete ben saldo il filo. Seguite l’ordine indicato dalle figure. * Fatelo passare, da destra a sinistra, attraverso la leva tendi-filo (3). * Fate passare il filo attraverso la cruna dell’ago (5) dal davanti al dietro. (Nelle pagine successive troverete le istruzioni per l’Infilatura Automatica dell’Ago.) IMPORTANTE: Per verificare che il filo passi correttamente nei dischi di tensione effettuate questo semplice controllo:...
  • Página 28: Infilatura Automatica Dell'aGo

    INFILATURA AUTOMATICA DELL’AGO OTOMATIK IPLIK TAKICI ÖZELLIĞININ KULLANILMASI EMPLEO DEL ENSARTADOR AUTOMÁTICO DE AGUJA Ruotate il volantino verso di voi per portare l’ago nella sua posizione più alta. 1. Agganciate il filo alla guida, come nella figura. 2. Ti r a t e v e r s o i l b a s s o l a l e v a , t e n e n d o l’estremità...
  • Página 29: Come Raccogliere Il Filo Della Bobina

    COME RACCOGLIERE IL FILO DELLA BOBINA MASURA İPLİĞİNİN TUTULMASI EXTRACCIÓN DEL HILO DE LA BOBINA 1. Sollevate la leva alza-piedino. 2. Tenendo delicatamente il filo dell’ago con la vostra mano sinistra, ruotate verso di voi il volantino con la mano destra, fino a portare l’ago nella sua posizione più...
  • Página 30: Tabella Guida Dei Tessuti, Dei Filati E Degli Aghi

    * "Ağır görev" 11/80 turuncu bantlı Pamuk örgülü Yapışkanlı Örgü 14/90 2045 Örgüler Polyester Çift Örgü sarı dip mavi bantlı Polyester Jarse / Triko 16/100 Naylon mor bantlı * En iyi dikiş sonuçları için daima bir SINGER marka iğne kullanın.
  • Página 31 11/80 banda narranja Punto aglomerado Algodón sobre mecha polyester 2045 14/90 Puntos Punto doble 100% Polyester amarilla rojo banda azúl Jersey / Tricot Uso general 16/100 banda púrpula * Para los mejores resultados de costura, use siempre agujas marca SINGER.
  • Página 32: Sostituzione Dell'aGo

    SOSTITUZIONE DELL’AGO İĞNENİN DEĞİŞTİRİLMESİ CAMBIO DE LA AGUJA Lato piatto Düz taraf Scollegate sempre la macchina dall Lado plano l’alimentazione staccando la spina dalla presa di rete. İğne Aguja 1. Girate verso di voi il volantino per portare l’ago nella sua posizione più alta. 2.
  • Página 33: Come Regolare La Tensione Del Filo Superiore

    COME REGOLARE LA TENSIONE DEL FILO SUPERIORE ÜST İPLİK TANSİYONUNUN AYARLANMASI AJUSTE DE LA TENSION DEL ILOSUPERIOR Rovescio Alt taraf Reverso Diritto Üst taraf Cara Punto superiore troppo teso Punto superiore troppo poco teso Üst dikiş çok gergin Üst dikiş çok gevşek Puntada superior demasiado apretada Puntada superior demasiado floja Bilanciamento corretto...
  • Página 34 PUNTO DIRITTO L’aspetto delle vostre cuciture è determinato in gran parte dal corretto bilanciamento tra la tensione del filo superiore e la tensione del filo della bobina. Il bilanciamento è corretto quando questi due fili si “agganciano” a metà tra i due strati di tessuto che state cucendo.
  • Página 35: Funzioni Pannello Di Controllo

    FUNZIONI PANNELLO DI CONTROLLO KONTROL PANELİNİN FONKSİYONLARI FUNCIONES DE PANEL DE CONTROL Controllo di ampiezza del punto/posizione dell’ago Lunghezza del punto Düz dikişin genişliği/iğne pozisyonu Dikiş uzunluğu Ancho de puntada/posición de aguja en costura recta Largo de puntada Numero del punto/motivo Display LCD Dikiş...
  • Página 36: Posizione Dell'aGo Nella Cucitura Diritta

    LUNGHEZZA DEL PUNTO E LARGHEZZA PUNTO/POSIZIONE DELL’AGO P u l s a n t i p e r l a r e g o l a z i o n e PULSANTI DI REGOLAZIONE manuale Lunghezza del punto Dikiş uzunluğu manuel ayarlama La vostra macchina per cucire riproduce i motivi düğmeleri con lunghezza e larghezza punto predefiniti.
  • Página 37: Regolazione Della Tensione Del Filo Della Bobina

    REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO DELLA BOBINA MASURA İPLİK TANSİYONUNUN AYARLANMASI AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO DE LA BOBINA Il filo della bobina richiede una regolazione della tensione Il tessuto si arriccia meno frequente rispetto al filo superiore se la tensione Kumaş...
  • Página 38: Messagi D'aIuto

    MESSAGI D’AIUTO FAYDALI MESAJLAR MENSAJES DE AYUDA Se viene eseguita una operazione non corretta, verrà visualizzato un messaggio d’aiuto. Quando viene visualizzato un messaggio d’aiuto, risolvere il problema seguendo le istruzioni riportate di seguito. Yanlış bir işlem yapıldığında faydalı bir mesaj görünecektir. Bir faydalı mesaj göründüğünde, aşağıdaki talimatları takip ederek sorunu çözün.
  • Página 39: Cucitura All'iNdietro

    CUCITURA ALL’INDIETRO GERİ DİKİŞ DUĞMESİ INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO Tasto a doppia funzione: Cucitura all’indietro e travettatura * Cucitura all’indietro per punto diritto e zig-zag ( La cucitura all’indietro viene effettuata fino a che si mantiene premuto il tasto. La macchina continuerà a cucire all’indietro fino a che il tasto rimarrà...
  • Página 40: Iniziamo A Cucire

    2. INIZIAMO A CUCIRE TABELLA GUIDA PER AMPIEZZA E LUNGHEZZA DEI PUNTI 2. DİKİŞE BAŞLAMA DİKİŞ UZUNLUĞU VE GENİŞLİĞİ HIZLI REFERANS TABLOSU CUADRO DE REFERENCIA RÁPIDA DE LARGO Y 2. EMPEZAR A COSER ANCHO DE PUNTADA PUNTO N. AMPIEZZA LUNGHEZZA DESEN No.
  • Página 41 PUNTO N. PUNTO N. DESEN No. DESEN No. AMPIEZZA LUNGHEZZA AMPIEZZA LUNGHEZZA PATRÓN No. PATRÓN No. GENİŞLİK UZUNLUK GENİŞLİK UZUNLUK ANCHO LARGO ANCHO LARGO MANUAL MANUAL AUTO AUTO MANUAL AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL OTOMATİK OTOMATİK OTOMATİK OTOMATİK AUTO AUTO AUTO...
  • Página 42 PUNTO N. PUNTO N. DESEN No. AMPIEZZA LUNGHEZZA DESEN No. AMPIEZZA LUNGHEZZA PATRÓN No. PATRÓN No. GENİŞLİK UZUNLUK GENİŞLİK UZUNLUK ANCHO LARGO ANCHO LARGO AUTO AUTO AUTO AUTO MANUALE MANUALE MANUALE MANUALE MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL OTOMATİK OTOMATİK OTOMATİK OTOMATİK MANUAL MANUAL MANUAL...
  • Página 43 PUNTO N. PUNTO N. AMPIEZZA LUNGHEZZA AMPIEZZA LUNGHEZZA DESEN No. DESEN No. PATRÓN No. PATRÓN No. GENİŞLİK UZUNLUK GENİŞLİK UZUNLUK ANCHO LARGO ANCHO LARGO AUTO AUTO AUTO AUTO MANUALE MANUALE MANUALE MANUALE MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL OTOMATİK OTOMATİK OTOMATİK OTOMATİK MANUAL MANUAL MANUAL...
  • Página 44: Guida Di Riferimento Ai Punt

    GUIDA DI RIFERIMENTO AI PUNTI DESEN NUMARASI REFERANS KILAVUZU GUÍA DE REFERENCIA DEL NÚMERO DE PUNTADA Modello a 60 punti 60 dikiş modeli Modelo 60 puntadas Modello a 80 punti 80 dikiş modeli Modelo 80 puntadas Modello a 100 punti 100 dikiş...
  • Página 45: Cucitura Diritta

    CUCITURA DIRITTA 100 stitch model : 80 stitch model : DÜZ DİKİŞ 60 stitch model : PUNTADA RECTA Il punto diritto è quello utilizzato più di frequente nelle diverse fasi del cucito. Impariamo ad usarlo, seguendo i passaggi indicati: NOTA: In base al peso del tessuto potrebbe essere necessaria una leggera “regolazione fine”...
  • Página 46: Per Mantenere La Cucitura Diritta

    La puntada recta se usa más frecuentemente para coser todo tipos de costura. Comencemos siguiendo los pasos abajo. NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser necesario ajustar ligeramente la tensión. 1.AJUSTES A. Control tensión hilo Pie prensatelas - Pie universal B.
  • Página 47: Punto "Trapuntato A Mano

    PUNTO “TRAPUNTATO A MANO” EL GÖRÜNÜMLÜ KAPİTONE DİKİŞ PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA Si tratta di un punto studiato per dare l’effetto di 100 stitch model : una cucitura manuale per trapuntature e rinformi. 80 stitch model : 1. Infilate la bobina con il colore che volete che 60 stitch model : si veda.
  • Página 48 INSERIMENTO DI CERNIERE P e r c u c i r e i l l a t o d e s t r o d e l l a c e r n i e r a , a g g a n c i a t e a l g a m b o i l l a t o s i n i s t r o d e l piedino per cerniere, di modo che l’ago passi nell’apertura sul lato sinistro del piedino.
  • Página 49: Cucitura Zig-Zag

    CUCITURA ZIG-ZAG 100 stitch model : 80 stitch model : ZİG-ZAG DİKİŞ 60 stitch model : PUNTADA ZIG-ZAG Rovescio Alt taraf IMPOSTAZIONI :Piedino - piedino standard Reverso :Controllo di tensione del filo-5 Il filo superiore può apparire sul rovescio del tessuto a seconda del filo, del tessuto, del tipo Dirittto di punto e della velocità...
  • Página 50: Zig-Zag A Tre Punti, Punto Conchiglia

    ZIG-ZAG A TRE PUNTI 100 stitch model : ÇOKLU ZİG-ZAG DİKİŞ 80 stitch model : ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS 60 stitch model : IMPOSTAZIONI :Piedino - piedino standard :Controllo di tensione del filo - 5 Questo è un punto rinforzato perchè, come indica il nome, è...
  • Página 51 PUNTO PIENO (SATIN) E’ un punto molto fitto e molto attraente, utilizzato per applicazioni, travettature, ecc. Per cucire con il punto satin, allentate leggermente la tensione del filo e regolate manualmente la lunghezza del punto tra 0,5 e 2,0. Per evitare che stoffe molto leggere possano arricciarsi utilizzare un rinforzo in carta (stabilizzatore) o in tessuto.
  • Página 52: Cucire Un Bottone

    CUCIRE UN BOTTONE 100 stitch model : 80 stitch model : DÜĞME DİKME 60 stitch model : COSIDO DE BOTONES IMPOSTAZIONI : Piedino - piedino standard : Placca di rammendo Posiziona il tessuto e il bottone sotto il piedino. Abbassa il piedino , regola l’ampiezza su 0 e cuci qualche punto di sicurezza.
  • Página 53: Punto Invisibile

    PUNTO INVISIBILE GİZLİ DİKİŞ 100 stitch model : 04, 05, 07 80 stitch model : 04, 05, 07 PUNTADA INVISIBLE 60 stitch model : 04, 05, 07 : Piedino - piedino per punto IMPOSTAZIONI invisibile : Controllo di tensione del filo - 5 Il punto invisibile viene utilizzato principalmente per orlare tende, pantaloni, gonne, ecc.
  • Página 54 1. Per prima cosa finite il bordo grezzo. Se il tessuto è leggero, ripiegatelo su se stesso, se il tessuto è mediopesante, sopraggittatelo. Quindi create un orlo delle dimensioni desiderate, stirate e mettete degli spilli. 2. Ora piegate il tessuto come indicato nella figura. 3.
  • Página 55: Punti Elastici

    PUNTI ELASTICI DEKORATİF VE ESNEK DİKİŞLER PUNTADAS DECORATIVAS Y ELÁSTICAS IMPOSTAZIONI : Piedino - piedino Zig-zag : Controllo di tensione del filo - 5 I punti elastici vengono utilizzati principalmente per la maglieria o per i tessuti elasticizzati, anche se possono essere utilizzati su tessuti normali.
  • Página 56 PUNTO OVERLOCK E’ lo stesso tipo di punto utilizzato a livello industriale per gli indumenti sportivi, in grado di dare forma e rifinitura alla cucitura nello stesso tempo. E’ molto efficace per riparare bordi grezzi o i bordi consumati di indumenti usati. 100 stitch model : 10, 11 80 stitch model :...
  • Página 57 PUNTO ENTREDEUX Utilizzato per cuciture decorative sui bordi e anche per orli a giorno. L’entredeux è spesso cucito con l’ago a lancia (Singer cat. 2040) per creare buchi nel motivo cucito. Indicazioni utili: Una piccola regolazione + della tensione, aumenterà la dimensione 100 stitch model : del buco se usate aghi a lancia.
  • Página 58 PUNTO SCALA 100 stitch model : 80 stitch model : Il punto scala è usato principalmente per orli 60 stitch model : a giorno. Può anche essere usata per cucire nastri con lo stesso colore del filo o con colori diversi.
  • Página 59: Puntada Cruzada

    SPILLO INCLINATO Eccellente per orlare in modo raffinato tovaglie e lenzuola. Il punto, in stile “picot”, può essere fatto anche su tessuti delicati.Cucite lungo il bordo 100 stitch model : 22, 23 grezzo e rifilate a filo dell’esterno della cucitura. 80 stitch model : 22, 23 60 stitch model :...
  • Página 60: Punto Magico

    PUNTO SPINA Un punto molto versatile, utile sia per unire pezzi 100 stitch model : di stoffa che per decorazioni cucite a macchina. 80 stitch model : 60 stitch model : YIRTIK DİKİŞİ PUNTADA “HERRINGBONE” Kumaş parçalarını birleştirmek ve bir dekoratif makine dikişi için kullanılan değişken bir dikiştir.
  • Página 61: Piu' Punti Decorativi E Idee Per Decorare Con La Macchina Per Cucire

    PIU’ PUNTI DECORATIVI E IDEE PER DECORARE CON LA MACCHINA PER CUCIRE DAHA DEKORATİF DİKİŞLER & DEKORATİF MAKİNE DİKİŞİ İÇİN ÖNERİLER MAS PUNTADAS DECORATIVAS E IDEAS PARA DECORAR SUS MANUALIDADES : Piedino - Piedino per punto pieno (satin) IMPOSTAZIONI : Controllo di tensione del filo - 5 o -1 Qui di seguito trovate alcuni esempi di utilizzo dei punti decorativi.
  • Página 62: Realizzazione Di Un Occhiello

    REALIZZAZIONE DI UN OCCHIELLO İLİK AÇMA Linguetta A Linguetta B CONFECCION DE OJALES Tırnak A Tırnak B Lengüeta A Lengüeta B OCCHIELLATORE AUTOMATICO UTILIZZO DEL PIEDINO OCCHIELLATORE La vostra macchina vi offre due differenti larghezze di travettatura, l’occhiellatore cuce con un sistema che misura la dimensione del bottone e calcola la dimensione dell’occhiello richiesto.
  • Página 63 1. Selezionate un tipo di occhiello. 2. Sostituite il piedino standard con il piedino per occhielli. (Vedi “Sostituzione del piedino” a pagina 28.) 3. Inserite il bottone nel piedino per occhielli. (Vedi sopra “Uso del piedino per occhielli”.) 4. Abbassate la leva per occhielli (C) di modo che scenda verticalmente tra i fermi (A) e (B).
  • Página 64 * La cucitura verrà effettuata automaticamente, seguendo l’ordine indicato nella figura. * Dikiş aşağıdaki sıraya göre otomatik olarak tamamlanacaktır. * La costura se terminará automáticamente en el siguiente orden. Punto di allineamento del piedino per occhielli İlik açma ayağı hizalama konumu Posición de alineación del pie de ojaladora Segno sul tessuto Kumaş...
  • Página 65: Manutenzione Della Vostra Macchina Per Cucire

    3. MANUTENZIONE DELLA Scollegate sempre la macchina VOSTRA MACCHINA PER dall l’alimentazione staccando CUCIRE la spina dalla presa di rete. ATTENZION 3. MAKİNENİN BAKIMI D a i m a F i ş i p r i z d e n ç e k e r e k 3.
  • Página 66: Pulizia Delle Griffe E Dell'aRea Spoletta

    PULIZIA DELLE GRIFFE E DELL'AREA SPOLETTA ÇAĞANOZ ALANININ VE MEKIK ALANININ TEMIZLENMESI LIMPIAR EL ÁREA DEL TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA Portate l'ago completamente in alto. 1. Togliete la scatola bobina dalla spoletta. 2. Spingete a lato i due fermi della spoletta. 3.
  • Página 67: Accessori Opzionali

    4. ACCESSORI OPZIONALI 4. OPSİYONEL AKSESUARLAR 4. ACCESORIOS OPCIÓN PIANO DI LAVORO GRANDE Per installare il piano di lavoro, sollevate la sua gamba di sostegno e fate scorrere il piano nella macchina, controllando che i perni guida A,B,C e D si inseriscano nei fori, come indicato dalla figura.
  • Página 68: Scarpetta Per Cerniere Invisibili

    ACCESSORI OPZIONALI SADECE AKSESUARLAR ACCESORIOS OPCIONALES PIEDINO A RULLI Quando si cuce pelle, pelle scamosciata, plastica e velluto, montare il piedino a rulli per agevolare il passaggio scorrevole del tessuto. Comunque, soprattutto quando si cuce pelle e pelle scamosciata più morbida, si possono ottenere migliori risultati usando il normale piedino a zigzag.
  • Página 69: Prensatelas Para Cierre Invisible

    Prensatelas para Cierre Invisible GIZLI FERMUAR AYAĞI El Prensatelas para Cierre Invisible se usa para una G i z l i Fe r m u a r A y a ğ ı , ç o k s a y ı d a g i y s i d e v e variedad de prendas y accesorios.
  • Página 70: Scarpetta Attaccabottoni

    Scarpetta attaccabottoni La scarpetta attaccabottoni è stata studiata per tenere fermo in modo stabile il bottone mentre lo si attacca al capo di vestiario od al lavoro. Preparazione della macchina • Abbassare o coprire il trasportatore • Scarpetta: Attaccare avvitando la scarpetta attaccabottoni •...
  • Página 71: Piedino Punto Invisibile

    Piedino punto invisibile Punto invisibile elastico per tessuti morbidi, Il piedino punto invisibile viene usato soprattutto e lastici. per fare degli orli quasi invisibili su tende, pantaloni, gonne, ecc. Yumuşak, esneyebilir kumaşlar için esnek gizli dikiş. Preparazione della macchina Puntada Dobladillo Invisible en telas elásticas delicadas.
  • Página 72: Scarpetta Per Sopraggitto

    Scarpetta per sopraggitto Questa scarpetta permette di effettuare una cucitura a sopraggitto regolare e precisa per un effetto pattinato con la vostra macchina per cucire. Il filo è bloccato attorno al bordo del tessuto, allineato al bordo, per evitare che il tessuto si sfilacci.
  • Página 73 5. IN CASO DI PROBLEMA PROBLEMI GENERALI PROBLEMI CON IL FILO La macchina non cuce Il filo si ammassa * L’interruttore di accensione è spento. * Il filo superiore e il filo della bobina non sono - Accendetelo stati tirati da sotto il piedino prima di iniziare a * La leva per occhielli non è...
  • Página 74 ÜRET C F RMA: (bkz. sayfa 16 - 17). * Makinenin ipliği düzgün takılmamış (bkz. sayfa 13). SINGER SOURCING LTD. için * Üst iplik çok gevşek (bkz. sayfa 19). JAGUAR INTERNATIONAL CORPORATION * Kumaş, makinenin besleme yönünün tersine çekiliyor veya itiliyor.
  • Página 75 5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTO PROBLEMAS GENERALES PROBLEMAS DE HILO Máquina no cose. Los hilos se juntan. * El interruptor de energía no está conectado. * Los hilos superior e inferior no están extraidos debajo - en la posición LOW o HIGH. del prensatelas antes de empezar a coser, * Assurez que la fiche du rhéostat est totalement insérée - Sacar ambos hilos debajo del prensatelas unos 10 cm...
  • Página 76 SERVİS İSTASYONLARI İLE YEDEK PARÇA MALZEMELERİNİN TEMİN EDİLEBİLECEĞİ YERLER *Güncel servis listelerine www.singer.com.tr adresinden veya 444 99 09 numaralı danışma hattımızdan ulaşabilirsiniz. ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON Adana / Ceyhan Bilir Makina-Ümit Yaşar Bilir B.Kırım Mah.Yaltır Cad.No:66/A 0322 6139816 Adana / Seyhan Çelik Ticaret-Tunç...
  • Página 77 SERVİS İSTASYONLARI İLE YEDEK PARÇA MALZEMELERİNİN TEMİN EDİLEBİLECEĞİ YERLER *Güncel servis listelerine www.singer.com.tr adresinden veya 444 99 09 numaralı danışma hattımızdan ulaşabilirsiniz. ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON Edirne / Merkez Can Makina ( Zeki Kaynarca ) Mithatpaşa Mah.Arifpaşa Cad.No:9/A...
  • Página 78 SERVİS İSTASYONLARI İLE YEDEK PARÇA MALZEMELERİNİN TEMİN EDİLEBİLECEĞİ YERLER *Güncel servis listelerine www.singer.com.tr adresinden veya 444 99 09 numaralı danışma hattımızdan ulaşabilirsiniz. ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON Kocaeli / İzmit Demir Teknik- Nurettin Demir Karabaş Mah.İstiklal Cad.No:127/A 0262 3234111 Konya / Ilgın...
  • Página 79 SERVİS İSTASYONLARI İLE YEDEK PARÇA MALZEMELERİNİN TEMİN EDİLEBİLECEĞİ YERLER *Güncel servis listelerine www.singer.com.tr adresinden veya 444 99 09 numaralı danışma hattımızdan ulaşabilirsiniz. ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON Trabzon / Merkez Makina Ticaret-Ömer Yılmaz 0462 3216870 Cumhuriyet Mah.Nemlioğlu Cemal Sok.No:15 Uşak / Merkez...
  • Página 80 ITALIANO / TÜRKÇE / ESPAÑOL 10/19 19912...

Este manual también es adecuado para:

C5205C5305

Tabla de contenido