plete installation of the tie rods and
gear has been completed and before
the vehicle is driven. To do this, fill
the power steering fluid reservoir,
start engine and turn lock to lock.
Refill the reservoir if needed and
repeat. This may need to be repeat-
ed several times in order to purge air
from the system. If fluid becomes
aerated and foams, allow the vehicle
to sit until bubble are no longer pre-
sent then repeat. Check system for
leaks, especially connections which
have been taken apart for gear
removal.
7. Vérifier les marques de
positionnement de la pointe à
tracer sur la traverse. Au besoin,
utiliser une massette à tête
souple pour ajuster la position
de la traverse. Une fois que la
traverse est remise en place à sa
position originale, serrer les deux
boulons avant au couple de 105
lb-pi (142 N-M) et les boulons
arrière, au couple de 150 lb-pi
(203 N-M).
8. Accoupler la jambe de force du
moteur au coin avant de la
traverse. Serrer au couple de 87
lb-pi (118 N-M).
9. Nettoyer les bouts du boyau de
la servo-direction et les conduits
de l'engrenage. Remplacer les
joints toriques de la canalisation de
la servo-direction par des neuves
et lubrifier les joints toriques.
10. Fixer le boyau de pression à son
conduit et engager l'écrou du
tube mais sans le serrer.
11. Sur les véhicules équipés d'un
refroidisseur d'huile, rebrancher
la canalisation du refroidisseur à
l'engrenage, mais sans serrer.
12. Enclencher les canalisations en
place dans les fixations situées
sur le boîtier de direction.
13. Serrer le raccord du tuyau de
pression au couple de 25 lb-pi
(34 N-M). Ne pas trop serrer car
le conduit du boîtier de direction
pourrait se rayer ou craquer.
14. Sur les véhicules équipés d'un
refroidisseur de liquide de servo-
direction, réinstaller les deux vis
de montage et serrer au couple
de 90 lb-po. (10 N-M). Fixer le
boyau de retour au refroidisseur
et serrer la fixation ou le raccord.
15. Si le véhicule n'est pas équipé
d'un refroidisseur de liquide de
servo-direction, rebrancher la
canalisation de retour à l'embra-
yage, placer la canalisation dans
les attaches du boîtier de
un martillo de superficie blanda
para ajustar la posición del
miembro de cruce o crossmem-
ber. Una ves que este miembro
cruzante o crossmember haya
sido re-localizado en su posición
original ajustar los dos tornillos
del frente a 105 ft. lbs. (142 N-m)
y los tornillos traseros a 150 ft.
lbs. (203 N-m).
8. Re-instalar el strut o amortigu-
ador del motor hacia la esquina
delantera frontal del crossmem-
ber o del miembro cruzante o
miembro de cruce. Aplicar un
torque de 87 ft. lbs. (118 N-m)
9. Limpiar los terminales de la
manguera o linea de la dirección
y los puertos de engranaje. Re-
emplazar la linea de la dirección
hidráulica o los anillos con unos
nuevos y lubricar estos anillos.
10. Re-instalar la linea o manguera
de presión a su puerto y comen-
zar pero no apretar la tuerca
tubo.
11. Para vehículos con un refriger-
ador de aceite (radiador de
aceite) re-conectar la linea al
bloque de engranaje pero sin
ajustar. No todavía.
12. Colocar a presión las lineas en
su lugar en el engranaje de la
dirección rotando los ganchos
sujetadores.
13. Ajustar la boquilla de linea o
manguera de presión a 25 ft. lbs.
(34 N-M) no ajustar en exceso el
puerto de los engranajes de la
dirección ya que se podrían
"robar" o perder la estría y
romper.
14. Para vehículos con enfriador
del liquido dirección hidráulica
re-instalar los dos tornillos de
montaje y aplicar un torque de
90 in.-lbs. (10 N-M). Instalar la
manguera o linea de retorno al
refrigerador o enfriador y ajustar
la boquilla de cierre.
15. Si el vehículo no tiene enfriador
o refrigerador del liquido de la
dirección, re-conectar la linea de
retorno al bloque de engranajes
colocando la linea sobre los gan-
chos guías. Ajustar la boquilla de
la linea de retorno a 25 ft. lbs.
4474
4474