Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
BRS-FP
DE Brennerreinigungsstation
EN Torch cleaning station
FR Station de nettoyage
ES Estación de limpieza de la antorcha
www.binzel-abicor.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Binzel BRS-FP

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d‘emploi / ES Instructivo de servicio BRS-FP DE Brennerreinigungsstation EN Torch cleaning station FR Station de nettoyage ES Estación de limpieza de la antorcha...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation...
  • Página 3: Identifikation

    BRS-FP 1 Identifikation 1 Identifikation Die Brennerreinigungsstation BRS-FP wird in der Industrie und im Gewerbe zur automatischen Reinigung des Gasdüseninnenraumes von MIG/MAG Schweißbrennern eingesetzt. Die BRS-FP dient als Präventivmassnahme zur Verlängerung der Brennerstandzeiten und der Wartungsintervalle. Die Rahmenkonstruktion besteht aus einem Aluminiumguss in dem die Pneumatikventile integriert sind.
  • Página 4: Sicherheit

    2 Sicherheit BRS-FP 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
  • Página 5: Klassifizierung Der Warnhinweise De

    BRS-FP 2 Sicherheit 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Página 6: Produktbeschreibung

    3 Produktbeschreibung BRS-FP 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern. • Gerät nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) verwenden.
  • Página 7 Leerlaufdrehzahl 650 U/min Lastdrehzahl 325 U/min Nenndurchfluss Luftverbrauch ca. 600 l/min Luftverbrauch ca. 380 l/min Tab. 5 Reinigungseinheit BRS-FP 3.2 Abkürzungen BRS-FP Brennerreinigungsstation Werkzeugmittelpunkt (Tool Center Point) Tab. 6 Abkürzungen und Begriffserklärung Maßangaben in Zeichnungen oder Diagrammen Millimeter [mm] Tab. 7 Maße...
  • Página 8: Verwendete Zeichen Und Symbole De

    Fräser benötigt. Diese sind abhängig von der Brenner- und Gasdüsengeometrie. Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile, entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. DE - 8...
  • Página 9: Funktionsbeschreibung

    BRS-FP 5 Funktionsbeschreibung 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten Spediteur in...
  • Página 10: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme BRS-FP Spannbackensatz * Aluminiumgehäuse Führungsschlitten Spannvorrichtung Funktionsplatine 10 Fräser * Pneumatikanschluss Abdeckhaube Elektroanschluss Druckluftmotor Abb. 3 Brennerreinigungsstation HINWEIS • * Diese Ausrüstteile müssen auf die Gasdüsen- und Brennergeometrie abgestimmt sein. 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
  • Página 11 BRS-FP 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie folgende Angaben:  2 Sicherheit auf Seite DE-4 • Die Installation und Inbetriebnahme darf nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) erfolgen. • Achten Sie darauf, dass der Reinigungsvorgang durch die Auffangwanne und die Flaschenhalterung nicht beeinträchtigt wird.
  • Página 12: Pneumatik Anschließen De

    6 Inbetriebnahme BRS-FP 6.1 Pneumatik anschließen Die BRS-FP arbeitet mit gereinigter und geölter Pressluft, welche über eine Wartungseinheit dem integrierten Verteilerblock zugeführt wird. Nicht im Lieferumfang enthalten ist die erforderliche Zuleitung mit minimal LW 8 mm. WARNUNG Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw.
  • Página 13: Elektroanschluss Herstellen De

    BRS-FP 6 Inbetriebnahme 6.2 Elektroanschluss herstellen  Abb. 4 auf Seite DE-11 Lösen Sie zum Abnehmen der Abdeckhaube (7) die seitlichen Befestigungsschrauben. Danach ist die Funktionsplatine (1) zugänglich. Anschlusskabel über PG 9 Verschraubung den Klemmen X1 auf Funktionsplatine zuführen. Betriebsspannung 24 V DC auf X1.1 und X1.2 legen.
  • Página 14 6 Inbetriebnahme BRS-FP Abb. 7 Verdrahtungsplan DE - 14...
  • Página 15 BRS-FP 6 Inbetriebnahme 6.3 Ablaufdiagramm Reinigen BRS-FP nein Ready=1? betriebsbereit? Option: Ausblasen START Ausblasen=1 Brennergeometrie BRS-FP beim Verfahren anfahren beachten! SET PULSE START Start Reinigung t >=10ms WAIT 500ms nein wird gereinigt? Ready=0? WAIT 3s nein nein Ready=1? Reinigung beendet? TIME OUT t>5s...
  • Página 16: Ausrüstteile Installieren Bzw. Wechseln De

    6 Inbetriebnahme BRS-FP 6.4 Ausrüstteile installieren bzw. wechseln HINWEIS • Unterbrechen Sie die Luftzufuhr und die Betriebsspannung.  Abb. 4 Inbetriebnahme auf Seite DE-11 • Stellen Sie sicher, dass die Abdeckhaube (6) nach beendeten Installationsarbeiten wieder befestigt wird. Alle installierten Ausrüstteile müssen in ihrer Durchmesserkennzeichnung identisch mit dem Außen-Ø der zu reinigenden Gasdüse sein.
  • Página 17: Spannbackensatz

    BRS-FP 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Achten Sie auf saubere und trockene Druckluft. Die Druckluft muss mindestens der Qualitätsklasse 4 gem. ISO 8573-1 entsprechen. 6.4.2 Spannbackensatz Jeder Spannbacken wird von einem Zylinderstift Ø 4 x 10 im Spannhebel positioniert und mit einer Zylinderschraube M5x16 befestigt.
  • Página 18: Roboterprogrammierung Zum

    1 Roboter in Wartestellung A fahren.  Abb. 12 Roboterprogrammierung auf Seite DE-18 (1) 2 Warten auf das „READY“ Signal der BRS-FP. 3 Wenn „READY“ =1, den Brenner in die Spannvorrichtung B einfahren. In dieser Position hat die Gasdüse noch Abstand zu den Anlagestücken, Stellung und Ausrichtung des Brenners entsprechen bereits der späteren Spannposition.
  • Página 19: Betrieb

    BRS-FP 7 Betrieb 7 Betrieb HINWEIS • Da die Brennerreinigungsstation BRS-FP in ein Schweißsystem eingebunden ist, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Schweißbrenner und Robotersteuerung beachten. 1 Robotersteuerung einschalten. 2 Schweißvorgang starten. 3 Schweißvorgang beenden. 8 Außerbetriebnahme HINWEIS •...
  • Página 20: Wartungsintervalle

    • Antispritzerschutzmittel nachfüllen • Druckluftzuführung / Schlauchverbindungen • Alle Zuleitungen zum Zylinder und unterbrochen Verschraubungen überprüfen • Wegeventil Y4 schaltet nicht • Signalausgang Robotersteuerung überprüfen • Ventilschieber hängt • Wegeventil austauschen Tab. 12 Störungen und deren Behebung BRS-FP DE - 20...
  • Página 21: Demontage

    Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 21...
  • Página 22: Anhang

    Montageständer Abb. 13 Optionen/Zubehör Montageständer Ident Nr. 831.0285, bietet dem Anwender eine einfache und kostengünstige Möglichkeit, die BRS-FP mit der Option platzsparend zu installieren. Wartungseinheit Ident-Nr. 830.0075 Bestehend aus Filterregler und Öler. Die Wartungseinheit reinigt die Druckluft von festen Bestandteilen und mischt ihr feinst vernebeltes Öl zur Schmierung der druckluftbetrieben Komonenten hinzu.
  • Página 23 BRS-FP 13 Anhang DE - 23...
  • Página 24 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Página 25: Identification

    1 Identification 1 Identification The BRS-FP torch cleaning station is used in industry and the trade to automatically clean the gas nozzle interior of MIG/MAG welding torches. The BRS-FP serves as a preventive measure to extend the service life of torches and enable longer maintenance intervals. The frame structure is made from cast aluminum with integrated pneumatic valves.
  • Página 26: Safety

    2 Safety BRS-FP 2 Safety The attached safety instructions must be observed. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for the purpose and in the manner described in these instructions. When doing so, please observe the operating, maintenance and servicing conditions.
  • Página 27: Warning And Notice Signs En

    BRS-FP 2 Safety 2.5 Warning and notice signs The following warning and notice signs may be found on the product, depending on the model: Symbol Meaning Read and observe the operating instructions! Wear eye protection! Risk of automatic start-up! Warning against hand injuries! These markings must always be legible.
  • Página 28: Product Description

    3 Product description BRS-FP 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert or modify the device to enhance its performance without authorization.
  • Página 29 Load speed 325 rpm Nominal flow air consumption Approx. 600 l/min Air consumption Approx. 380 l/min Tab. 5 BRS-FP cleaning unit 3.2 Abbreviations BRS-FP Torch cleaning station Tool center point Tab. 6 Abbreviations and term definitions Unit of measurement in drawings or diagrams Millimeter [mm] Tab.
  • Página 30: Nameplate

    4 Scope of delivery BRS-FP 3.3 Nameplate The BRS-FP torch cleaning station is labelled with a nameplate on the housing. Fig. 2 Torch cleaning station nameplate When making enquiries, please note the following information: • Device type, ID number, serial number, year of construction 3.4 Signs and symbols used...
  • Página 31: Functional Description

    BRS-FP 5 Functional description 4.1 Transport Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to fully exclude the risk of transport damage. Goods-in inspection Use the delivery note to check that everything has been delivered.
  • Página 32 5 Functional description BRS-FP Set of clamping jaws * Aluminum housing Guide block Clamping device 10 Reamer * Pneumatic connection Covering hood Electrical connection Pneumatic motor Fig. 3 Torch cleaning station NOTICE • * These equipment parts must be adapted to the gas nozzle and torch geometry.
  • Página 33: Putting Into Operation

    BRS-FP 6 Putting into operation 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. • Close the compressed air supply.
  • Página 34: Connecting The Pneumatic System En

    BRS-FP 6.1 Connecting the pneumatic system The BRS-FP uses cleaned and lubricated compressed air, which is supplied to the integrated distributor block by means of a maintenance unit. The supply line required for this purpose has a minimum inner width of 8 mm and is not included in the scope of delivery.
  • Página 35: Establishing The Electrical Connection En

    BRS-FP 6 Putting into operation 6.2 Establishing the electrical connection  Fig. 4 on page EN-11 Loosen the lateral mounting screws to remove the covering hood (7). You can then access the PCB (1). Guide the connecting cable through the PG 9 screws to the PCB.
  • Página 36 6 Putting into operation BRS-FP Fig. 7 Circuit diagram EN - 14...
  • Página 37: Flow Chart En

    BRS-FP 6 Putting into operation 6.3 Flow chart Clean BRS-FP Ready=1? ready? Option: Air-blast START Air-blast=1 Observe Move to torch geometry BRS-FP when moving! SET PULSE START Start cleaning t >=10ms WAIT 500ms Cleaning in progress? Ready=0? WAIT 3s Ready=1?
  • Página 38: Install Or Replace Equipment Parts En

    6 Putting into operation BRS-FP 6.4 Install or replace equipment parts NOTICE • Disconnect the air supply and operating voltage.  Fig. 4 Putting into operation on page EN-11 • Ensure that the covering hood (6) is attached again once installation is complete.
  • Página 39: Set Of Clamping Jaws En

    BRS-FP 6 Putting into operation NOTICE • Make sure that only clean and dry compressed air is used. The compressed air must correspond at least to the quality class 4 according to ISO 8573-1. 6.4.2 Set of clamping jaws Each clamping jaw is positioned in the clamp lever using a cylinder bolt Ø 4 x 10 and is secured using a cylinder head screw M5x16.
  • Página 40: Robot Programming To Approach The Clamping Position En

    1 Move the robot to waiting position A.  Fig. 12 Robot programming on page EN-18 (1) 2 Wait for the "READY" signal from BRS-FP. 3 When "READY" =1, insert the torch into the clamping device B. In this position, there is still some distance between the gas nozzle and the stationary locating jaws.
  • Página 41: Maintenance And Cleaning

    8 Putting out of operation NOTICE • As the BRS-FP torch cleaning station is integrated into a welding system, the process for putting it out of operation depends on the robot control system. Please make sure that the shutdown procedures for all components integrated in the welding system are strictly observed.
  • Página 42: Maintenance Intervals

    Please observe the attached ‘Warranty’ document. In the event of any doubts and/or problems, please contact your retailer or the manufacturer. NOTICE • Please also consult the operating instructions for the welding components, such as the power source and compressed air supply. 10.1 BRS-FP cleaning unit Fault Cause Solution Pneumatic motor does not run •...
  • Página 43 (brushes, rags, etc.) must also be disposed of in accordance with the information provided by the consumables’ manufacturer. 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 21...
  • Página 44: Optional Assemblies/Accessories

    Assembly stand Fig. 13 Options/accessories Assembly stand ID 831.0285, Offers the user a simple and economic way of installing BRS-FP with the chosen option when space is limited. Maintenance unit ID 830.0075 Consists of a filter regulator and oiler. The maintenance unit removes solid particles from the compressed air and adds atomized oil for lubricating the pneumatically driven components.
  • Página 45 BRS-FP 13 Appendix EN - 23...
  • Página 46 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3...
  • Página 47: Identification

    La station de nettoyage BRS-FP est utilisée dans l'industrie et l'artisanat pour nettoyer automatiquement l'intérieur de la buse gaz des torches de soudage MIG/MAG. La station BRS-FP sert de mesure préventive pour prolonger la durée de vie des torches et les intervalles d'entretien. Le châssis dans lequel les vannes pneumatiques sont intégrées est constitué...
  • Página 48: Sécurité

    2 Sécurité BRS-FP 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le mode d'emploi.
  • Página 49: Classification Des Consignes D'aVertissement Fr

    BRS-FP 2 Sécurité 2.4 Classification des consignes d’avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement...
  • Página 50: Description Du Produit

    3 Description du produit BRS-FP 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l'appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels.
  • Página 51 Vitesse de rotation en charge 325 tours/min Débit nominal consommation d'air Env. 600 l/min Consommation d'air Env. 380 l/min Tab. 5 Unité de nettoyage BRS-FP 3.2 Abréviations BRS-FP Station de nettoyage Point outil (Tool Center Point) Tab. 6 Abréviations et explication des termes Dimensions figurant dans les plans et diagrammes Millimètres [mm]...
  • Página 52: Plaque Signalétique Fr

    4 Matériel fourni BRS-FP 3.3 Plaque signalétique La station de nettoyage BRS-FP comporte une plaque signalétique au niveau du boîtier. Fig. 2 Plaque signalétique de la station de nettoyage Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : • Type d’appareil, référence, numéro de série, année de fabrication 3.4 Signes et symboles utilisés...
  • Página 53: Description Des Fonctions

    BRS-FP 5 Description des fonctions 4.1 Transport Le matériel livré est vérifié et emballé avec soin avant l’expédition ; des dommages peuvent toutefois survenir lors du transport. Contrôle à la Vérifiez que la livraison est complète à l’aide du bon de livraison ! réception...
  • Página 54 5 Description des fonctions BRS-FP Jeu de mors de serrage * Boîtier en aluminium Curseur de guidage Étau Plaque de fonction 10 Fraise * Raccord pneumatique Capot de protection Raccord électrique Moteur pneumatique Fig. 3 Station de nettoyage AVIS • * Ces pièces d’équipement doivent être ajustées à la géométrie de la buse gaz et de la torche.
  • Página 55: Mise En Service

    BRS-FP 6 Mise en service 6 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit.
  • Página 56: Raccordement Du Système Pneumatique Fr

    BRS-FP 6.1 Raccordement du système pneumatique La station de nettoyage BRS-FP utilise de l’air comprimé purifié et huilé, amené au bloc de distribution intégré via une unité d’entretien. La conduite d’alimentation nécessaire, d’un diamètre intérieur d’au moins 8 mm, ne fait pas partie du matériel fourni.
  • Página 57: Raccordement Électrique Fr

    BRS-FP 6 Mise en service 6.2 Raccordement électrique  Fig. 4 à la page FR-11 Pour retirer le capot de protection (7), desserrez les vis de maintien latérales. La plaque de fonction (1) est ensuite accessible. Reliez le câble de raccordement aux bornes X1 sur la plaque de fonction au moyen des vis PG 9.
  • Página 58 6 Mise en service BRS-FP Fig. 7 Schéma de connexion FR - 14...
  • Página 59: Schéma Fonctionnel Fr

    BRS-FP 6 Mise en service 6.3 Schéma fonctionnel Nettoyer BRS-FP Prêt = 1 ? opérationnelle ? DÉFINIR Option : DÉMARRAGE du soufflage Soufflage = 1 Veiller à Approche de la la géométrie de la torche BRS-FP lors du processus ! DÉFINIR PULSATION...
  • Página 60: Installation Et Remplacement Des Pièces D'éQuipement Fr

    6 Mise en service BRS-FP 6.4 Installation et remplacement des pièces d’équipement AVIS • Interrompez l'alimentation en air et l'alimentation en tension de service.  Fig. 4 Mise en service à la page FR-11 • Veillez à fixer à nouveau le capot de protection (7) après les travaux d’installation.
  • Página 61: Jeu De Mors De Serrage Fr

    BRS-FP 6 Mise en service AVIS • Veillez à ce que l'air comprimé soit propre et sec. L'air comprimé doit correspondre au moins à la classe de qualité 4 selon ISO 8573-1. 6.4.2 Jeu de mors de serrage Chaque mors de serrage est positionné à l’aide d’une goupille cylindrique d’un diamètre de 4 x 10 dans le levier de serrage et serré...
  • Página 62: Programmation Du Robot Pour Approcher La Position De Serrage Fr

     Fig. 12 Programmation du robot à la page FR-18 (1) 2 Attendez le signal « PRÊT » de la BRS-FP. 3 Lorsque « PRÊT » =1, insérez la torche dans l’étau B . Dans cette position, la buse gaz se trouve encore à...
  • Página 63: Mise Hors Service

    7 Fonctionnement AVIS • Étant donné que la station de nettoyage BRS-FP est intégrée à un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque composant de l'installation, par ex. la torche de soudage et la commande du robot.
  • Página 64: Intervalles D'eNtretien

    10 Dépannage BRS-FP 9.1 Intervalles d'entretien AVIS • Les intervalles d’entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à...
  • Página 65 BRS-FP 11 Démontage 10.1 Unité de nettoyage BRS-FP Dysfonctionnement Cause Solution Le moteur pneumatique ne • Alimentation en air comprimé / • Contrôlez toutes les conduites d'alimentation raccordement du tuyau interrompu menant au vérin et tous les raccords à vis fonctionne pas •...
  • Página 66: Produits Consommables

    (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l’emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d’emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 22...
  • Página 67: Modules En Option/Accessoires

    Support de montage Fig. 13 Options/accessoires Support de montage N° d'identification 831.0285 Élément peu encombrant permettant à l'utilisateur d'installer la BRS-FP de manière simple et économique. Unité d'entretien N° d'identification 830.0075 Composée d'un régulateur de filtre et d'un lubrificateur. L'unité d'entretien nettoie l'air comprimé en éliminant les matières solides et ajoute de l'huile nébulisée pour lubrifier les composants actionnés par air comprimé.
  • Página 68 Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este instructivo de servicio son propiedad del correspondiente propietario/fabricante. Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación ES-3 Operación...
  • Página 69: Identificación Es

    1 Identificación 1 Identificación La estación de limpieza de la antorcha BRS-FP se utiliza en la industria y en las actividades profesionales para limpiar automáticamente el interior de las toberas de gas de las antorchas de soldadura MIG/MAG. La estación BRS-FP sirve como medida de prevención para prolongar la duración de la antorcha y los intervalos de mantenimiento.
  • Página 70: Seguridad Es

    2 Seguridad BRS-FP 2 Seguridad Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto. 2.1 Utilización conforme a lo prescrito • El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la finalidad especificada en él y en la forma que se describe. Observe también las condiciones para el servicio, el mantenimiento y la reparación.
  • Página 71: Clasificación De Las Advertencias Es

    BRS-FP 2 Seguridad 2.4 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Página 72: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto BRS-FP 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, podrían derivarse del aparato peligros para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto.
  • Página 73: Abreviaturas Es

    Caudal nominal de consumo de aire Aprox. 600 l/min Consumo de aire Aprox. 380 l/min Tab. 5 Estación de limpieza BRS-FP 3.2 Abreviaturas BRS-FP Estación de limpieza de la antorcha Punto central de la herramienta (Tool Center Point) Tab. 6...
  • Página 74: Placa De Identificación Es

    4 Relación de material suministrado BRS-FP 3.3 Placa de identificación La estación de limpieza de la antorcha BRS-FP está provista de una placa de identificación en la carcasa. Fig. 2 Placa de identificación de la estación de limpieza de la antorcha Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: •...
  • Página 75: Transporte Es

    BRS-FP 5 Descripción del funcionamiento 4.1 Transporte La mercancía se comprueba y embala cuidadosamente antes del envío, si bien resulta imposible garantizar la ausencia de daños producidos durante el transporte. Control de entrada Revise el albarán de entrega para comprobar que ha recibido la totalidad del pedido.
  • Página 76: Puesta En Servicio

    6 Puesta en servicio BRS-FP Juego de mordazas de sujeción * Carcasa de aluminio Bloque guía Dispositivo de sujeción Circuito integrado (control de funcionamiento) 10 Rima * Conexión neumática Capuchón/carcasa Conexión eléctrica Motor de aire comprimido Fig. 3 Estación de limpieza de la antorcha AVISO •...
  • Página 77 BRS-FP 6 Puesta en servicio AVISO • Tenga en cuenta los datos siguientes:  2 Seguridad en la página ES-4 • La instalación y la puesta en servicio deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado (en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203).
  • Página 78: Conexión Del Sistema Neumático Es

    Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento correctivo, servicio, montaje, desmontaje y reparación: • La estación de limpieza de la antorcha BRS-FP debe permanecer libre de presión hasta que se haya completado la instalación. AVISO •...
  • Página 79: Establecimiento De La Conexión Eléctrica Es

    BRS-FP 6 Puesta en servicio 6.2 Establecimiento de la conexión eléctrica  Fig. 4 en la página ES-11 Suelte los tornillos de montaje laterales para retirar el capuchón/la carcasa (7). Después podrá acceder al circuito integrado de control de funcionamiento (1).
  • Página 80 6 Puesta en servicio BRS-FP Fig. 7 Esquema de conexiones ES - 14...
  • Página 81: Diagrama Del Proceso Es

    BRS-FP 6 Puesta en servicio 6.3 Diagrama del proceso Limpiar ¿BRS-FP Listo=1? lista? Sí DEFINIR Opción: soplado INICIO Soplado = 1 Tener en cuenta Iniciar geometría de la antorcha BRS-FP durante el procedimiento DEFINIR PULSO INICIO Inicio limpieza t >=10 ms ESPERAR 500 ms ¿Se limpia?
  • Página 82: Instalación O Sustitución De Los Accesorios Es

    6 Puesta en servicio BRS-FP 6.4 Instalación o sustitución de los accesorios AVISO • Interrumpa la alimentación de aire y la tensión de servicio.  Fig. 4 Puesta en servicio en la página ES-11 • Asegúrese de que el capuchón/la carcasa (6) se vuelven a ajustar finalizados los trabajos de instalación.
  • Página 83: Juego De Mordazas De Sujeción

    BRS-FP 6 Puesta en servicio 7 Fije mediante los tornillos (3) la posición del motor ajustada. 8 Retire la antorcha del dispositivo de sujeción (1) y extraiga el casquillo distanciador (7) de la rima (6). AVISO • Cerciórese de que el aire comprimido esté limpio y seco.
  • Página 84: Programación Del Robot Para Iniciar La Posición De Sujeción Es

     Fig. 12 Programación del robot en la página ES-18 (1) 2 Espere a la señal “LISTO” de la estación BRS-FP. 3 Cuando “LISTO” = 1, introduzca la antorcha en el dispositivo de sujeción B. En esta posición, la tobera de gas presenta todavía una distancia con las piezas montadas;...
  • Página 85: Operación

    7 Operación AVISO • Dado que la estación de limpieza de la antorcha BRS-FP está integrada en un sistema de soldadura, durante su utilización deberá observar los manuales de instrucciones de los componentes de soldadura como, por ejemplo, la antorcha de soldadura y el control de robot.
  • Página 86: Intervalos De Mantenimiento

    10 Averías y eliminación de las mismas BRS-FP 9.1 Intervalos de mantenimiento AVISO • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. Tenga en cuenta los datos de inspección y control según la norma EN 60974-4 durante el servicio de equipos de soldadura eléctrica por arco, así...
  • Página 87: Estación De Limpieza Brs-Fp

    • Revisar la salida de señal del control de robot • Corredera de válvula bloqueada • Cambiar la válvula distribuidora Tab. 12 Averías de la BRS-FP y su eliminación 11 Desmontaje ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento correctivo, servicio, montaje, desmontaje y reparación:...
  • Página 88: Eliminación

    (pinceles, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante del producto consumible. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. ES - 22...
  • Página 89: Anexo

    Unidad de mantenimiento Soporte de montaje Fig. 13 Opciones/accesorios Soporte de montaje Ref. 831.0285 Es una opción simple y económica para instalar la BRS-FP en un espacio reducido. Unidad de Ref. 830.0075 mantenimiento Está compuesta por un filtro regulador y un engrasador.
  • Página 90 Notas BRS-FP Notas ES - 24...
  • Página 91 BRS-FP Notas ES - 25...
  • Página 92 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.:...

Tabla de contenido