Repair and cleaning pro c e d u re/ Procedimientos de reparación y limpieza/
GB
WARNING
Before starting any kind of maintenance or repair,
disconnect the compressed air supply
and open a downstream valve to relieve the oil pressure.
F
AT T E N T I O N
Avant de procéder à toute opération d'entretien
u de réparation de la pompe, fermer l'alimentation en air
et ouvrir la vanne de sortie pour libérer la pression d'huile.
GB
•
Unscrew the lower part of the pump, joined with the upper one by (27 and 23). Be careful not to damage O-Ring (21).
•
Remove pin (14) to separate the lower part of the pump.
•
Remove the screws (24) and pull the air motor dolly to remove it. The air motor parts will be accessible.
•
Replace (16 and (18) parts if required.
•
Clean or replace any damaged part.
E
•
Desenroscar la parte inferior de la bomba, unida a la superior por (27 y 23). Tener cuidado de no dañar juntas en el proceso.
•
Quitar el pasador (14) para separar la parte inferior de la bomba.
•
Aflojar los tornillos (24) y tirar de la cazoleta hacia arriba de forma que queden todas las piezas del cuerpo motor de aire al
descubierto.
•
Sustituir las piezas (16) y (18) si fuera necesario.
•
Limpiar o sustituir las piezas deterioradas.
6
833 805 R.04/10
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Instructions de réparation et de nettoyage
E
y accione la válvula de salida para soltar la presión del aceite.
Air motor/ Motor de aire / Moteur d'air
ATENCIÓN
Antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento o
reparación, desconecte el aire de alimentación