Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

FORMATRICE CHFORM
FORMEUSES CHFORM
CHFORM PIZZA SHAPING MACHINE
TECTOФОРМОВОЧНАЯ МАШИНА CHFORM
FORMADORA PF CHFORM
CHFORM PIZZAPRESSEN
CHFORM33B - CHFORM33 – CHFORM45B – CHFORM45
IT
Manuale di istruzioni, uso e manutenzione
(Istruzioni originali)
FR
Manuel d'instructions, d'utilisation et d'entretien
(Traduction de la notice originale)
EN
Instruction, use and maintenance manual
(Translation of the original instructions)
Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
RU
(Перевод оригинальной инструкции)
ES
Manual de instrucciones, uso y manutención
(Traducción de las instrucciones originales)
DE
Bedienungs-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung
(Übersetzung der Originalanleitung)

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CHEFOOK CHFORM33B

  • Página 1 FORMEUSES CHFORM CHFORM PIZZA SHAPING MACHINE TECTOФОРМОВОЧНАЯ МАШИНА CHFORM FORMADORA PF CHFORM CHFORM PIZZAPRESSEN CHFORM33B - CHFORM33 – CHFORM45B – CHFORM45 Manuale di istruzioni, uso e manutenzione (Istruzioni originali) Manuel d'instructions, d'utilisation et d'entretien (Traduction de la notice originale) Instruction, use and maintenance manual (Translation of the original instructions) Руководство...
  • Página 2 - 2 -...
  • Página 3 ITALIANO INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO DELLA FORMATRICE ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI MESSA A TERRA MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA FORMATRICE DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI FASE D’AVVIO FASE DI LAVORO PROGRAMMAZIONE DEL TERMOSTATO FASE DI SPEGNIMENTO MANUTENZIONE E PULIZIA...
  • Página 4: Avvertenze Per L'UTilizzatore

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE - Verificare che le predisposizioni all’accoglimento della formatrice siano conformi ai regolamenti locali, nazionali ed europei. - Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale. - Non effettuare collegamenti elettrici volanti con cavi provvisori o non isolati. - Verificare che la messa a terra dell’impianto elettrico sia efficiente.
  • Página 5 LIVELLAMENTO DELLA FORMATRICE In caso d’instabilità della formatrice dovute all’irregolarità del piano di appoggio, regolare i piedini. ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI Dopo aver installato la spina adeguata al tipo di alimentazione, collegare la macchina alla presa elettrica. Il collegamento elettrico (spina) deve essere facilmente accessibile anche dopo l’installazione della formatrice.
  • Página 6 FASE D’AVVIO Collegare la formatrice alla rete elettrica e ruotare l’interruttore generale A in posizione “1”. Regolare i termostati B e C dei piatti a 150°C. Programmare il temporizzatore D a 0.6-1 secondi. Premere i pulsanti verdi (E) per avviare il ciclo di salita e discesa del disco inferiore. REGOLAZIONI Le regolazioni consigliate hanno carattere puramente indicativo per la presenza delle seguenti variabili: caratteristiche dell'impasto, grammatura, spessore e grandezza del disco, le regolazioni vanno definite...
  • Página 7: Pulizia Generale

    Raggiunta la stabilizzazione termica dei dischi (il cui tempo d’attesa varia in relazione al valore di temperatura impostato), si può dare inizio alla fase operativa. Con l’ausilio di una paletta idonea e leggermente infarinata, prelevare una pallina di pasta precedentemente lievitata (almeno 4-6 ore) e depositarla al centro del disco inferiore.
  • Página 8 POSSIBILI ANOMALIE Anomalia Possibile Causa Possibile Soluzione Verificare l’interruttore generale, la presa, la spina ed il cavo di Mancanza di energia elettrica alimentazione, la morsettiera esterna al vano comandi La manopola dell’interruttore La macchina non si avvia Ruotare la manopola in posizione generale è...
  • Página 9: Informazioni Agli Utenti

    INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    FRANÇOISE SOMMAIRE AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN CHARGÉ DE L'ENTRETIEN INSTALLATION MISE À NIVEAU DE LA FORMEUSE BRANCHEMENT AUX INSTALLATIONS MISE A LA TERRE MISE EN SERVICE ET UTILISATION DE LA FORMEUSE DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE PHASE DE MISE EN MARCHE PHASE DE TRAVAIL...
  • Página 11: Avertissements Pour La Sécurité

    AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR Vérifier que l'emplacement prévu pour la formeuse soit conforme aux réglementations locale, nationale et européenne. Observer les recommandations indiquées dans le présent manuel. Ne pas effectuer de branchements électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés. Vérifier que la mise à...
  • Página 12: Branchement Aux Installations

    BRANCHEMENT AUX INSTALLATIONS La prise du réseau électrique doit être facilement accessible et aucun déplacement ne doit être nécessaire. Le branchement électrique (fiche) doit être facilement accessible même après l'installation de la formeuse. La distance entre la machine et la prise ne doit pas provoquer la tension du câble d'alimentation En outre, le câble ne doit pas se trouver sous les pieds ou les roulettes d'appui de la machine.
  • Página 13: Phase De Travail

    REGLAGES Les réglages conseillés ont un caractère purement indicatif, à cause des variantes suivantes: caracteristiques du pétrissage, grammage, épaisseur et grandeur du dusque, les réglages sont definis experimentalement. Réglage de l'épaisseur La machine est fournie avec un réglage maximum (1 mm) propre au formage de pizza dont le grammage est moyen.
  • Página 14: Phase D'EXtinction

    À la fin de la compression le disque inférieur descend jusqu'à la position initiale de repos. À la conclusion du cycle la pâte devra avoir pris une forme plate et circulaire, prête pour être prélevée avec la petite pelle. Si pendant la phase opérationnelle, il faut interrompre la montée du disque inférieur et le reporterdans la position de repos, ouvrir la protection et appuyer sur le bouton E.
  • Página 15: Anomalies Possibles

    ANOMALIES POSSIBLES Anomalie Cause Possible Solution Possible Vérifier l'interrupteur général, la prise et le câble d'alimentation, le Absence d'énergie électrique bornier à l'extérieur du compartiment des commandes La machine ne démarre pas La poignée de l'interrupteur Tourner la poignée en position “1” général est en position “0”...
  • Página 16: Informations Aux Utilisateurs

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS L’appareil rentre dans le domaine d'application des directives européennes 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE qui prescrivent de ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers ordinaires. Pour éviter de possibles dommages à l'environnement ou à la santé de l'homme, nous vous prions de séparer ce produit des autres déchets afin de pouvoir le recycler en toute sécurité...
  • Página 17 ENGLISH INDEX SAFETY RECOMMENDATIONS WARNINGS FOR THE INSTALLER WARNINGS FOR THE USER WARNINGS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN INSTALLATION FORMING MACHINE LEVELLING EQUIPMENT HOOK-UP GROUND CONNECTION FORMING MACHINE START-UP AND USE COMMAND PANEL DESCRIPTION START-UP PHASE WORKING PHASE SHUT-DOWN PHASE MAINTENANCE AND CLEANING SAFETY PRECAUTIONS ORDINARY MAINTENANCE FOR THE USER GENERAL CLEANING...
  • Página 18: Safety Recommendations

    SAFETY RECOMMENDATIONS WARNINGS FOR THE INSTALLER Check that the location of the forming machine is in compliance with local, national and European regulations. Adhere to the instructions in this manual. Do not execute electrical connections using temporary or uninsulated cables. Check that the ground connection of the electrical system is functioning properly.
  • Página 19: Ground Connection

    EQUIPMENT HOOK-UP After installing the appropriate plug for the type of power supply, connect the machine to the electrical outlet. The electrical connection (plug) must be easily accessible, also following forming machine installation. The distance between the machine and the socket must be adequate to not cause tension in the power supply cable.
  • Página 20: Working Phase

    REGULATIONS Regulating the machine can only be recommended as there are different characteristics of: the dough, the weight, the thickness, the size and the shape of the disk. Therefore the correct regulating of the machine must be made by experimenting. How to regulate the thickness The machine is provided with a medium (about 1 mm) size regulation for the shapes of pizza.
  • Página 21: General Cleaning

    At the end of the compression the bottom disc moves down to the initial home position. At the end of the cycle the dough will have become flat and circular, ready to be taken with the spatula. If, during the working phase, it is necessary to interrupt the ascent of the bottom disc and move it back into the home position, open the protection and press push button E.
  • Página 22 POSSIBLE FAULTS Anomaly Possible cause Possible solution Check the general switch, the socket, plug and the supply wire, No electricity the external control compartment terminal The machine does not start The main switch dial is at the Turn the dial to position "1" "0"...
  • Página 23: User Information

    USER INFORMATION The equipment falls under application of the European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE which states to never dispose of this product together with normal domestic waste. To prevent any possible damage to the environment or to human health, please keep this product separately from other waste so it can be recycled safely from an environmental point of view.
  • Página 24 РУССО УКАЗАТЕЛЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ТЕХНИКА-ЭКСПЛУАТАЦИОННИКА МОНТАЖ ВЫРАВНИВАНИЕ ФОРМОВОЧНОЙ МАШИНЫ ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СИСТЕМАМ ЗАЗЕМЛЕНИЕ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ФОРМОВОЧНОЙ МАШИНЫ ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ФАЗА ЗАПУСКА РАБОЧАЯ ФАЗА ФАЗА ВЫКЛЮЧЕНИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА МЕРЫ...
  • Página 25: Предупреждения Для Пользователя

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА Проверить, что предрасположения для монтажа формовочной машины соответствуют местным, национальным и европейским положениям. Соблюдать предписания, указанные в настоящем руководстве. Не осуществлять временные электрические соединения с временными или неизолированными проводами. Проверить, что заземление электрической системы является эффективным. Всегда...
  • Página 26 ВЫРАВНИВАНИЕ ФОРМОВОЧНОЙ МАШИНЫ В случае нестабильности формовщика из-за нерегулярности опорной поверхности, отрегулируйте ножки. ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СИСТЕМАМ После установки вилки, соответствующей типу источника питания, подключите машину к электрической розетке. Электрическое соединение (вилка) должна быть легко доступной также и после монтажа формовочной машины. Расстояние...
  • Página 27 ФАЗА ЗАПУСКА Подсоединить формовочную машину к электрической сети и повернуть главный выключатель A в положение “1”. Отрегулируйте термостаты В и С пластин при 150 ° С Запрограммировать таймер D 0,6-1 секунд. Нажмите на зеленую кнопку (E), чтобы начать цикл подъема и спуска нижней диске. РЕГУЛИРОВКИ...
  • Página 28: Меры Предосторожности Для Обеспечения Безопасности

    При достижении термической стабилизации дисков (время ожидания которой изменяется в зависимости от установленного значения температуры), можно начать оперативную фазу. При помощи соответствующей лопатки, слегка обваленной в муке, взять шарик из теста, заранее поднявшегося на дрожжах (по меньшей мере, в течение 4-6 часов), и расположить его в центр нижнего диска.
  • Página 29: Возможные Неисправности

    целей машину, затем ещё раз протереть, в первую очередь, поверхности, соприкасающиеся с тестом, а затем всю машину чистой мягкой тряпкой, смоченной дезинфицирующим средством, специально используемым для кухонных машин. Настоятельно рекомендуется ни в коем случае не использовать химические средства непищевого характера, абразивные или коррозивные средства. Категорически запрещается использовать водные...
  • Página 30: Информация Для Пользователей

    УКАЗАНИЕ: всегда придерживаться нормативов, действующих в стране, где осуществляется утилизация материалов, а также для заявления об утилизации. ВНИМАНИЕ! Все операции демонтажа в целях утилизации должны осуществляться при остановленной машине, с отключенным питанием. - снять всё электрооборудование; - отделить аккумуляторы, имеющиеся в электронных схемах; - сдать...
  • Página 31 ESPAÑOL ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS PARA EL ENCARGADO DE MANTENIMIENTO INSTALACIÓN NIVELACIÓN DE LA FORMADORA CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES PUESTA A TIERRA PUESTA EN SERVICIO Y USO DE LA FORMADORA DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS FASE DE PUESTA EN MARCHA FASE DE FUNCIONAMIENTO FASE DE APAGADO...
  • Página 32: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR Compriebe que las operaciones de preinstalación de la formadora sean conformes a los reglamentos locales, nacionales y europeos. Cumpla las prescripciones indicadas en este manual. No efectúe conexiones eléctricas temporales con cables provisionales o no aislados. Compruebe que la puesta a tierra de la instalación eléctrica sea eficiente.
  • Página 33: Conexión A Las Instalaciones

    CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES Después de instalar el enchufe apropiado para el tipo de fuente de alimentación, conecte la máquina a la toma de corriente. La conexión eléctrica (clavija) debe ser de fácil acceso incluso tras la instalación de la formadora. La distancia entre la máquina y la toma de corriente debe ser suficiente para evitar que se tense el cable de alimentación.
  • Página 34: Fase De Funcionamiento

    AJUSTES La configuración recomendada son meramente indicativos de la presencia de las siguientes variables: características de la masa, peso, grosor y tamaño del disco, la configuración se debe definir de forma experimental. Espesor de ajust La macchina viene fornita con una regolazione di massima, (1 mm circa.) idonea per la formatura di pizze di media grammatura.
  • Página 35: Fase De Apagado

    Cierre la protección para poner en marcha el ciclo de subida y bajada del disco inferior. La duración de la compresión de los discos necesaria para la formación de la masa es regulada por el temporizador D según el valor fijado previamente. Una vez terminada la compresión, el disco inferior desciende hasta la posición inicial de reposo.
  • Página 36: Información Para El Desguace Y La Eliminación

    POSIBLES ANOMALÍAS Anomalía Posible Causa Posible Solución Verificar el interruptor general, la toma, el enchufe y el cable de Ausencia de energía eléctrica alimentación, la caja de terminales externa compartimento mandos La máquina no se enciende El tirador del interruptor general Girar el tirador en posición “1”...
  • Página 37 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO El aparato está incluido en el campo de aplicación de las directivas europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, que prohíben la eliminación conjunta de este producto con los residuos domésticos normales. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas, se ruega mantener este producto separado de los demás desechos para poder reciclarlo de manera segura desde el punto de vista medioambiental.
  • Página 38 DEUTSCH INHALT SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER INSTALLATION NIVELLIERUNG DER FORMMASCHINE ANLAGENANSCHLUSS ERDUNG INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DER FORMMASCHINE BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES STARTPHASE ARBEITSPHASE AUSSCHALTPHASE WARTUNG UND REINIGUNG SICHERHEITSMASSNAHMEN NORMALE WARTUNG DURCH DEN BENUTZER ALLGEMEINE REINIGUNG MÖGLICHE ANOMALIEN HINWEISE ZU VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG...
  • Página 39: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Prüfen, ob die Vorbereitungen für die Aufnahme der Formmaschine den örtlichen, nationalen und europäischen Bestimmungen entsprechen. Den Vorschriften dieses Handbuches genau folgen. Keine losen Anschlüsse mit provisorischen und nicht isolierten Kabeln vornehmen. Prüfen, ob die Erdung der elektrischen Anlage ausreicht. Immer persönliche Schutzvorrichtungen und andere gesetzlich vorgeschriebene Schutzmittel benutzen.
  • Página 40: Nivellierung Der Formmaschine

    NIVELLIERUNG DER FORMMASCHINE Bei Instabilität der Kehlmaschine aufgrund der Unregelmäßigkeit der Auflagefläche die Füße einstellen. ANLAGENANSCHLUSS Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an, nachdem Sie den für die Art der Stromversorgung geeigneten Stecker installiert haben. Der Stromanschluss (Stecker) muss auch nach der Installation der Formmaschine leicht erreichbar sein.
  • Página 41: Startphase

    STARTPHASE Die Formmaschine an das Stromnetz anschließen und den Hauptschalter A auf “1” stellen. Die Thermostate B und C der Teller auf 160° C einstellen (siehe Abschnitt 6.4). Den Zeitschalter D auf 0,6-1 Sekunden programmieren. Drücken Sie die grüne taste (E-E) um den Zyklus des Auf- und Abstiegs der unteren Scheibe zu starten. REGULIERUNG Die empfohlenen Regulie-rungen haben nur hin-weisenden Charakter, da sie für folgende Variablen ausprobiert werden müssen: Teig-beschaf-fenheit, Gewicht, Stärke und Grösse der Scheibe.
  • Página 42: Ausschaltphase

    Wenn die Temperatur der Scheiben stabil geworden ist (die Wartezeit hängt vom ausgewählten Temperaturwert ab), kann mit der Arbeitsphase begonnen werden. Mit Hilfe einer geeigneten und leicht eingemehlten Schaufel ein zuvor (mindestens 4 - 6 Stunden) aufgegangene Teigkugel entnehmen und in die Mitte der unteren Scheibe legen. Drücken Sie die grünen Tasten (E-E), um den Hebe- und Senkzyklus der unteren Scheibe zu starten Die für das Formen des Teigs notwendige Druckdauer wird von der Zeitschaltung D entsprechend des zuvor eingestellten Werts geregelt.
  • Página 43: Mögliche Anomalien

    MÖGLICHE ANOMALIEN Störung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Den Hauptschalter, die Steckdose, den Stecker und das Stromausfall Versorgungskabel, die Klemmleiste außerhalb dem Fach der Steuerungen prüfen. Die Maschine startet nicht Der Knopf des Hauptschalters Den Knopf in Position "1" drehen befindet sich in Position “0”. Das vordere Schutzgitter ist Überprüfen Sie die korrekte angehoben...
  • Página 44: Informationen Für Den Benutzer

    INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER Das Gerät gehört zum Applikationsbereich der europäischen Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG, die vorschreiben, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um möglichen Umwelt- oder Gesundheitsschäden vorzubeugen, wird gebeten, dieses Produkt vom anderen Müll getrennt zu halten, um es umweltsicher wiederverwerten zu können.
  • Página 45: Technical Data

    Ø Piatto Tensione Dimensioni Modello Potenza Peso Pasta Superiore Inferiore Standard Macchina Dough Upper Lower Power Machine Model Power Weight Weight Plate Ø Plate Ø Supply Dimensions LxPxH (cm) CHFORM33B 130÷250 3,75 47x69x83 CHFORM33 CHFORM45B 250÷500 63x80x86 CHFORM45 - 45 -...
  • Página 46: Wiring Diagrams

    WIRING DIAGRAMS - 46 -...
  • Página 47 - 47 -...
  • Página 48 - 48 -...
  • Página 49: Exploded View And Spare Parts List

    EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST Position CHFORM33B CHFORM33 CHFORM45B CHFORM45 Description S40LT60016 S40LT60016 S40LT60020 S40LT60020 LATERAL PANEL S40PS23011 S40PS23011 S40PS60001 S40PS60001 LOWER BACK PANEL S32SR60009 S32SR60009 S32SR60011 S32SR60011 UPPER COVER S40PS23013 S40PS23013 S40PS60003 S40PS60003 UPPER BACK PANEL Detail A...
  • Página 50 Position CHFORM33B CHFORM33 CHFORM45B CHFORM45 Description S65CI60027 S65CI60027 S65CI60029 S65CI60029 STEEL COMANDS PANEL A93OL66020 A93OL66020 A93OL66020 A93OL66020 COMANDS LABEL - 50 -...
  • Página 51 Position CHFORM33B CHFORM33 CHFORM45B CHFORM45 Description S61PB60009 S61PB60009 S61PB60011 S61PB60011 SAFETY BAR S56PF60003 S56PF60003 S56PF60004 S56PF60004 COLUM SPACER S74AL60017 S74AL60017 S74AL60019 S74AL60019 UPPER COLUM S74CU60019 S74CU60019 S74CU60023 S74CU60023 BOTTOM TOP COVER A87RZ66013 A87RZ66013 A87RZ66012 A87RZ66012 HEATING ELEMENT UPPER ALUMINIUM A99PB60024...
  • Página 52 Position CHFORM33B CHFORM33 CHFORM45B CHFORM45 Description LOWER PLATE S56SR60003 S56SR60003 S56SR60001 S56SR60001 SPACER A87RZ66013 A87RZ66013 A87RZ66012 A87RZ66012 HEATING ELEMENT S39SR60029 S39SR60029 S39SR60031 S39SR60031 UPPER CASE LOWER PLATE S80ST60012 S80ST60012 S80ST60011 S80ST60011 SUPPORT DISC LOWER ALUMINIUM A99PB60022 A99PB60022 A99PB60025 A99PB60025 PLATE LOWER PLATE 17.1...
  • Página 53 Position CHFORM33B CHFORM33 CHFORM45B CHFORM45 Description S63VT60004 S63VT60004 S63VT60003 S63VT60003 VERTICAL SHAFT A89CK66004 A89CK66004 A89CK66004 A89CK66004 NUTR15 BEARING A69FS60006 A69FS60006 A69FS60006 A69FS60006 REDUCTION BUSH - 53 -...
  • Página 54 Position CHFORM33B CHFORM33 CHFORM45B CHFORM45 Description S36PS60004 S36PS60004 S36PS60002 S36PS60002 INTERNAL FRAME S74AL60014 S74AL60014 S74AL60011 S74AL60011 LOWER COLUM Detail B GEARMOTOR GROUP - 54 -...
  • Página 55 Position CHFORM33B CHFORM33 CHFORM45B CHFORM45 Description S66FS60002 S66FS60002 S66FS60001 S66FS60001 INTERMEDIATE CROSS COMPLETE S63CC60007 S63CC60007 S63CC60010 S63CC60010 CAMSHAFT A86ME24002 A86ME24002 A86ME24002 A86ME24002 SCREW M10x70 A89RE66002 A89RE66002 A89RE66001 A89RE66001 REDUCTOR A87MR56012 A87MR56012 A87MR56011 A87MR56011 MOTOR - 55 -...
  • Página 56 LIBRETTO FORMATRICE CHEFLINE_MULTILIGUA 23/12/2020 - 56 -...

Este manual también es adecuado para:

Chform33Chform45bChform45

Tabla de contenido