16
T
X
Z
Position the drain o-ring (X) in the groove at the top of the tail piece (Z)
and thread onto the waste seat (T). After (Z) is attached to (T), rotate entire
assembly so opening on (Z) points towards the wall. Now tighten drain nut
(W). Remove excess sealant.
Coloque el anillo O (X) en la ranura en la parte superior del tubo de desagüe
(Z) y enrosque al asiento de desagüe (T). Después que (Z) esté unido a
(T), gire todo el ensamblaje de modo que la abertura en (Z) apunte hacia
la pared. Ahora apriete la tuerca de desagüe (W). Remueva el exceso de
sellador.
Placer le joint torique de bonde (X) dans la rainure au haut de l'embout (Z)
et le visser au siège de bonde (T). Lorsque l'embout (Z) est fixé sur le siège
de bonde (T), faire tourner l'assemblage au complet pour que l'ouverture
du siège de bonde (Z) soit orientée vers le mur. Serrer maintenant l'écrou de
bonde (W). Enlever tout excès d'agent d'étanchéité.
W
correct orientation
orientación correcta
orientation correcte
INS10185 - 3/13
17
18
B
Install lift rod (R) into opening on the top of the spout (B). From under the
sink, slide the lift rod strap (CC) onto lift rod (R) and tighten the bolt finger
tight. Final tightening will be completed during Step 21.
Instale la varilla de elevación (R) en la abertura en la parte superior del caño
(B). Por debajo del fregadero, deslice la varilla levadiza (CC) hacia la varilla de
elevación (R) y apriete el tornillo con su mano. El ajuste final se completará
durante el Paso 21.
Installer la tige de levage (R) dans l'ouverture située sur le dessus du bec (B).
Par en dessous de l'évier, faire glisser la courroie de la tige de levage (CC) sur
la tige de levage (R) et serrer le boulon à la main. Il faudra le serrer de façon
permanente à l'étape 21.
Q
T
R
CC