Instruções de arranque e operação PL Instrukcja rozruchu i eksploatacji Käivitus- ja kasutusjuhised RO Instrucţiuni de pornire şi utilizare DA Start- og driftsinstruktioner Navodila za zagon in delovanje Käynnistys- ja käyttöohje SK Pokyny na prevádzku a obsluhu EL Οδηγίες εκκίνησης και λειτουργίας Çalıstırma ve işletme talimatları Start- en bedrijfstellingsaanwijzingen RU Руководство по запуску и эксплуатации NO Start- og driftsveiledning 起动及操作说明 www.sulzer.com...
If the direction of rotation is incorrect, transpose two Limitations phases. Immersion depth: up to 20 m/65 ft (J 5: 9.5 m/31 ft). Liquid temperature: up to 40°C (105°F). Motor CAUTION! The starting jerk may be violent. Don’t hold the pump handle when checking the direction of rotation.
Drift Produktbeskrivning Före drift: Begränsningar Kontrollera rotationsriktningen. Se bilden. Nedsänkningsdjup: max. 20 m (J 5: 9,5 m). Vätsketemperatur: max 40°C. Vid start rycker pumpen moturs sedd ovanifrån. Motor Startryck Vid felaktig rotationsriktning skiftas två faser. 1-fas växelströmsmotor eller kortsluten 3-fas asynkronmotor för 50 eller 60 Hz.
Die Elektroinstallation muß unter der Aufsicht eines autorisierten Elektrikers vorgenom- Produktbeschreibung men werden. Betrieb Einsatzgrenzen Eintauchtiefe: bis maximal 20 m (J 5: 9,5 m). Medientemperatur: bis maximal 40°C. Motor Vor der Inbetriebnahme: Einphasiger Wechselstrommotor oder Drehstrom-Asyn chron motor mit Kurzschlußläu- Die Drehrichtung der Pumpe kontrollieren (siehe fer für 50 oder 60 Hz.
/ GC = repérage contrôle de terre Limitations L’installation électrique doit être effectuée sous la responsabilité d’un électricien agréé. Profondeur d’immersion: max. 20 m/65 ft (J 5: 9,5 m/31 ft). Température du liquide: Fonctionnement max. 40°C (105°F).
Prima della messa in eser- cizio: Limitazioni Controllare il senso di rotazione. Contraccolpo Profondità di immersione: max 20 m (J 5: 9,5 m). Temperatura del fluido: max 40°C . l’avviamento la pompa dà un contraccolpo allo spunto in senso antiorario, vista dall’alto. Motore...
La instalación eléctrica debe ser verificada por un técnico electricista autorizado. Descripción del equipo Funcionamiento Limitaciones Profundidad de inmersión: máx. 20 m (J 5: 9,5 m). Temperatura del líquido: hasta 40°C. Antes de la puesta en mar- Motor cha: Motor monofásico de corriente alterna o trifásico de inducción con rotor en jaula de...
A instalação eléctrica deverá ser executada com a supervisão de um técnico de Limitações instalações eléctricas devidamente habilitado. Operação Profundidade de imersão: máx. 20 m (J 5: 9,5 m). Temperatura do líquido: máx. 40°C. Motor Motor monofásico de corrente alterna ou motor em curto-circuito trifásico assíncrono Antes de pôr em funcionamento: para 50 ou 60 Hz.
Tootekirjeldus Kontrollige pumba pöörlemissuunda (vt. joo- nis). Käivitamise hetkel jõnksatab pump. Kasutuspiirangud Käivitamine ülevalt vaadatuna hetkeks päri- Sukeldussügavus: kuni 20 m/65 jalga (J 5: 9,5 m/31 jalga). Vedeliku temperatuur: kuni Käivitamine päeva. 40°C (105°F). Mootor Juhul, kui pumba pöörlemissuund on vale, va- hetage kaks faasi omavahel ära.
Starttryk Begrænsninger Ved forkert rotationsretning byttes to faser. Nedsænkningsdybde: Max. 20 m (J 5: 9,5 m). Væsketemperatur: max. 40°C . Motor 1-faset vekselstrømsmotor eller kortsluttet 3-faset asyn kronmotor til 50 eller 60 Hz. Niveaukontrol ADVARSEL! Starttrykket kan være kraftigt.
Käynnistettäessä pumppu nykäisee vastapäivään ylhäältä päin katsottu- Rajoitukset Käynnistysnykäys Upotussyvyys: maks. 20 m (J 5: 9,5 m). Nesteen lämpötila: maks. 40°C. Moottori Jos pyörimissuunta on väärä, vaihda kaksi vaihetta keskenään. 1-vaihe vaihtovirtamoottori tai oikosuljettu 3-vaihe asynkronimoottori 50 tai 60 Hz:lle.
De elektrische installatie dient te worden uitgevoerd onder supervisie van een erkend installateur Beperkingen Inbedrijfstelling Dompeldiepte: max. 20 meter (J 5: 9,5 meter). Vloeistoftemperatuur: max. 40°C. Motor Vóór inbedrijfstelling: 1-fase wisselstroommotor of kortgesloten 3-fase asyn chrone motor voor 50 of 60 Hz.
Ved start rykker pumpen til i retning mot klokken sett ovenfra. Beperkingen Startrykk Dompeldiepte: max. 20 meter (J 5: 9,5 meter). Vloeistoftemperatuur: max. 40°C. Ved feil rotasjonsretning byttes to faser. Motor 1-fase vekselstrømsmotor eller kortsluttet 3-fase asyn kron motor for 50 eller 60 Hz.
на датчика за утечка, трябва да бъде свързан с външно реле / GC = обозначение на заземяването Ограничения Електрическата инсталация трябва да бъде проверявана от оторизиран елек- Дълбочина на потапяне: до 20 м/65 фт (J 5: 9,5 m/31 фт). Температура на течността: тротехник. до 40°C (105°F). Експлоатация...
V okamžiku rozběhu se čerpadlo při pohledu sho- Pohyb při ra pohne proti směru pohybu hodinových ručiček. Omezení spuštění Hloubka ponoření: do 20 m/65 stop (J 5: 9,5m/31 stop). Teplota kapaliny: do 40°C Pokud je směr otáčení nesprávný, přehoďte dvě (105°F). fáze. Motor Jednofázový...
će se trznuti u suprotnom smjeru Ograničenja Trzaj pri od kazaljki na satu kad se gleda odozgo. Dubina potapanja: do 20 m/65 ft (J 5: 9,5 m/31 ft). Temperatura tekućine: do 40°C (105°F). puštanju Ako je smjer rotacije netočan, zamijenite dvije faze. Motor u rad Jednofazni AC motor ili 3-fazni kavezni motor za 50 ili 60 Hz.
/ GC = földelés ellenőrző jelölés A villamos bekötést le kell hogy ellenőrizze egy erre feljogositott villanyszerelő. Korlátozások Üzemeltetés Bemeritési mélység 20m/65 láb (J 5: 9,5 m/31 láb) –ig. A folyadék hőmérséklete: 40°C (105°F)-ig. Motor Inditás előtt: Egy fázisu AC motor vagy 3 fázisu mókus-kalitkás indukciós 50 vagy 60 Hz-es motor.
Užvedimo Apribojimai trūktelėjimass Jei sukimosi kryptis neteisinga, sukeiskite dvi Panardinimo gylis: iki 20 m/65 pėdos (J 5: 9,5 m/31 pėdos). Skysčio temperatūra: iki fazes. 40°C (105°F). Variklis Vienos fazės AC variklis arba trijų fazių elektrinis indukcinis variklis su trumpai jungtu DĖMESIO! Užvedimo trūktelėjimas būna stiprus. Nelaikykite siurblio...
W momencie rozruchu pompa szarpnie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ze- Ograniczenia gara, patrząc od góry. Szarpnięcie Głębokość zanurzenia: do 20 metrów/65 stóp (J 5: 9,5 metrów/31 stóp). Temperatura rozruchowe Jeżeli kierunek ruchu obrotowego jest cieczy: do 40°C (105°F). nieprawidłowy, zamień kolejność faz.
Dacă sensul de rotaţie este incorect, schimbaţi ordinea Limite a două faze. Adâncimea de imersiune: maxim 20 m/65 ft (J 5: 9,5 m/31 ft). Temperatura lichidului: maxim 40°C (105°F). Motor ATENŢIE! Şocul pornirii poate fi violent. Nu ridicaţi mânerul pompei Motor AC monofazat sau motor trifazat cu rotor în scurtcircuit pentru 50 sau 60 Hz.
V trenutku zagona bo črpalka sunkovito stekla v Omejitve Sunkovit nasprotni smeri urinega kazalca, če jo gledamo Globina potopitve: do 20 m/65 čevljev (J 5: 9,5 m/31 čevljev). Temperatura tekočine: od zgoraj. zagon do 40°C (105°F). Če smer vrtenja ni pravilna, zamenjajte dve fazi.
Popis výrobku Elektrické zapojenie by malo byť skontrolované kvalifikovaným elektrikárom. Prevádzka Obmedzenia Ponorná hĺbka: do 20 m/65 stôp (J 5: 9,5 m/31 stôp). Teplota kvapaliny: do 40°C (105°F). Motor Pred spustením: Jednofázový elektromotor na striedavé napätie alebo trojfázový asynchrónny elektro- Overte smer otáčania čerpadla (pozri obrázok).
Dalma derinliği: en fazla 20 m/65 ft (J 5: 9,5 m/31 ft). Sıvı sıcaklığı: en fazla 40°C (105°F). Motor 50 veya 60 Hz için tek fazlı AC motor veya 3 fazlı sincap kafesli indüksiyon motoru. DİKKAT! Çalıştırma sarsıntısı şiddetli olabilir. Dönme yönünü kont- Seviye denetimi rol ederken pompa kolunu tutmayın. Pompanın sıkıca desteklendi-...
Página 29
Amb.max 40 C Class F IP68 25/2014 Sn J20502630 J 205ND Pn 21 kW 3 ~ 50Hz IEC60034-30 87,5% U 400V Cosϕ 0,90 Weight 155 kg Hmax 32m I 39A n 2930 rpm SO 0002001 SULZER Pump Solutions Ireland Ltd. Wexford, Ireland...
Página 30
Amb.max 40 C Class F IP68 25/2014 J 205ND Sn J20502630 IEC60034-30 87,5% Pn 21 kW 3 ~ 50Hz U 400V Cosϕ 0,90 Weight 155 kg Hmax 32m I 39A n 2930 rpm SO 0002001 SULZER Pump Solutions Ireland Ltd. Wexford, Ireland...