15
Test the printer. To verify that the printer is operating correctly, print a
configuration page. 1) Press
and
(D
button) to scroll to INFORMATION and press
OWN
button). 3) Use
(U
button) and
P
CONFIGURATION and press
(S
Test de l'imprimante. Pour vérifier que l'imprimante fonctionne
correctement, imprimez une page de configuration. 1) Appuyez sur
(bouton
S
). 2) Utilisez les boutons
ÉLECTIONNER
pour atteindre le paramètre INFORMATION , puis appuyez sur
S
). 3) Utilisez les boutons
ÉLECTIONNER
atteindre le paramètre PRINT CONFIGURATION (IMPRIMER
CONFIGURATION), puis appuyez sur
Testen Sie den Drucker. Um zu prüfen, ob der Drucker richtig
funktioniert, drucken Sie eine Konfigurationsseite. 1) Drücken Sie die
Taste
(A
). 2) Blättern Sie mit den Tasten
USWÄHLEN
) und
(P
OBEN
FEIL NACH UNTEN
(A
). 3) Blättern Sie mit
USWÄHLEN
) zu KONFIGURATION DRUCKEN , und drücken Sie
NACH UNTEN
(A
).
USWÄHLEN
Test della stampante. Per verificare il corretto funzionamento della
stampante, stampare una pagina di configurazione. 1) Premere
(pulsante
S
). 2) Utilizzare
ELEZIONE
per scorrere fino a INFORMAZIONI e premere
3) Utilizzare
(pulsante
S
) e
U
STAMPA CONFIGURAZIONE e quindi premere
Pruebe la impresora. Para comprobar que la impresora funciona
correctamente, imprima una página de configuración. 1) Pulse
S
). 2) Utilice
(botón
ELECCIONAR
) para llegar a INFORMACIÓN y pulse
ABAJO
3) Utilice
(botón
F
LECHA ARRIBA
a CONFIGURACIÓN DE IMPRESIÓN y pulse
Test de printer. Druk een configuratiepagina af om te controleren of de
printer naar behoren functioneert. 1) Druk op
2) Gebruik
(de knop
O
MHOOG
INFORMATIE te schuiven en druk op
3) Gebruik
(de knop
O
MHOOG
CONFIGURATIE AFDRUKKEN (PRINT CONFIGURATION) te gaan en druk
op
(de knop
S
).
ELECTEREN
Como testar a impressora. Para verificar se a impressora está
funcionando corretamente, imprima uma página de configuração.
1) Pressione
(botão
S
ELECIONAR
e
(botão
P
) para rolar até INFORMAÇÕES e pressione
ARA BAIXO
(botão
S
). 3) Utilize
ELECIONAR
) para rolar até IMPRIMIR CONFIGURAÇÃO e pressione
BAIXO
S
).
ELECIONAR
(S
button). 2) Use
(U
ELECT
P
(S
(D
button) to scroll to PRINT
OWN
button).
ELECT
(H
) et
AUT
(H
) et
(B
) pour
AUT
AS
(bouton
S
ÉLECTIONNER
(P
FEIL NACH
) zu INFORMATIONEN , und drücken Sie
(P
) und
(P
FEIL NACH OBEN
(pulsante
S
) e
(pulsante
U
(pulsante
S
ELEZIONE
(pulsante
G
) per scorrere fino a
IÙ
(pulsante
S
ELEZIONE
F
) y
(botón
F
LECHA ARRIBA
(botón
S
ELECCIONAR
) y
(botón
F
) para llegar
LECHA ABAJO
(botón
S
ELECCIONAR
(de knop
S
ELECTEREN
) en
(de knop
O
) om naar
MLAAG
(de knop
S
).
ELECTEREN
) en
(de knop
O
) om naar
MLAAG
). 2) Utilize
(botão
P
ARA CIMA
(botão
P
) e
(botão
ARA CIMA
(botão
Note: If the configuration page does not print, make sure that there are no
button)
messages (other than Ready ) on the control panel display, that the
light is on, and that no other lights are on or blinking. Make sure that paper
ELECT
is loaded and that the paper tray is properly adjusted. Make sure that the
print cartridge is installed correctly.
Remarque : Si la page de configuration ne s'imprime pas, assurez-vous
que le panneau de commande comporte uniquement le message Prêt ,
(B
)
que le voyant
P
AS
RÊTE
(bouton
ne clignote. Assurez-vous que l'imprimante contient du papier et que le
bac à papier est correctement positionné. Assurez-vous également que la
cartouche d'impression est correctement installée.
).
Hinweis: Wenn die Konfigurationsseite nicht gedruckt wird, achten Sie
darauf, dass keine Meldungen (außer Bereit ) auf der Bedienfeldanzeige
eingeblendet werden, und außer der
Anzeige aufleuchtet oder blinkt. Achten Sie darauf, dass Papier eingelegt
ist und das Papierfach richtig eingestellt wurde. Die Druckpatrone muss
FEIL
ordnungsgemäß installiert sein.
Nota: Se la pagina di configurazione non viene stampata, accertarsi che
non vengano visualizzati messaggi (diversi da Pronta ) sul display del
G
)
pannello di controllo, che la spia
IÙ
).
altre spie accese o lampeggianti. Accertarsi che la carta sia caricata e che
il vassoio della carta sia regolato in maniera appropriata. Accertarsi che la
).
cartuccia di stampa sia installata correttamente.
Nota: si no se imprime la página de configuración, compruebe que no hay
(botón
otros mensajes (distintos de Preparada ) en el visor del panel de control,
que está encendida la luz
LECHA
).
Asegúrese de que está cargado el papel y de que la bandeja está
correctamente ajustada. Confirme que el cartucho de impresión está
).
correctamente instalado.
Opmerking: als er geen configuratiepagina wordt afgedrukt, controleert u
).
of er geen berichten (anders dan Klaar ) op het display van het
bedieningspaneel worden weergegeven, of het lampje
er geen andere lampjes branden of knipperen. Controleer of er papier in
de lade is geplaatst en of de papierlade op de juiste manier aan de printer
is bevestigd. Controleer of de tonercassette op de juiste manier is
geïnstalleerd.
Nota: Se a página de configuração não for impressa, verifique se não há
nenhuma outra mensagem (diferente de Pronta ) no visor do painel de
)
controle, se a luz
acesa ou piscando. Verifique se há papel carregado e se a bandeja de
P
papel está encaixada corretamente. Verifique se o cartucho de impressão
ARA
está instalado corretamente.
16
est allumé et qu'aucun autre voyant n'est allumé ou
B
EREITSCHAFTS
P
sia accesa e che non vi siano
RONTA
P
y que no parpadean otras luces.
REPARADA
P
está acesa e se não há nenhuma outra luz
RONTA
R
EADY
anzeige keine andere
K
brandt en of
LAAR