Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 84
Installation and User Manual
FONTE Lx 11 - 14
Manuale Installatore e Utente
IT
Installation and User Manual
EN
Instrukcja instalatora i użytkownika
PL
Manual de Instalare şi Utilizare
RO
Manual do Instalador e do Utilizador
PT
Felhasználó és telepítő kézikönyv
HU
Installations- och användarhandbok
SV
Bruks- og monteringshåndbok
NO
Priručnik za instalatere i korisnike
HR
Manual del Instalador y Usuario
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta FONTE Lx 11 MTN

  • Página 1 Installation and User Manual FONTE Lx 11 - 14 Manuale Installatore e Utente Installation and User Manual Instrukcja instalatora i użytkownika Manual de Instalare şi Utilizare Manual do Instalador e do Utilizador Felhasználó és telepítő kézikönyv Installations- och användarhandbok Bruks- og monteringshåndbok Priručnik za instalatere i korisnike Manual del Instalador y Usuario...
  • Página 2 Model - Modelo - Típus Beskrivning - Beskrivelse - Opis - Descripción Kod - Kode - Kôd - Código Modell - Modell - Model - Modelo FONTE Lx 11 MTN 20149819 FONTE Lx 11 GPL 20149820 FONTE Lx 14 MTN...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE AVVERTENZE E SICUREZZE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Elementi funzionali dell’apparecchio / Dimensioni d'ingombro ed attacchi ......... . . 5 Circuito idraulico.
  • Página 4: Avvertenze E Sicurezze

    ITALIANO In caso di non utilizzo dell'apparecchio per un lungo periodo 1 AVVERTENZE E SICUREZZE è consigliabile l'intervento del Centro Tecnico di Assistenza per effettuare almeno le seguenti operazioni: In caso di presenza d'acqua dura ( >18 °f), si consiglia l’in- - posizionare l’interruttore principale dell’apparecchio su serimento di idonei trattamenti antincrostanti (es.
  • Página 5: Descrizione Dell'APparecchio

    ITALIANO 2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 3 4 Ventilazione dei locali L’installazione dello scaldabagno deve sottostare a tutte le prescrizioni contenute nella norma UNI 7129 e 7131 ed aggiornamenti. 2 1 Elementi funzionali dell’apparecchio / Attenzione: Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali per- Dimensioni d'ingombro ed attacchi manentemente ventilati secondo la norma UNI 7129.
  • Página 6: Dispositivo Di Sicurezza Fumi

    ITALIANO 3 9 Svuotamento dello scaldabagno Gli apparecchi funzionanti a G.P.L. e alimentati con bombole provviste di dispositivi di intercettazione e regolazione, devono essere collegati in Per svuotare lo scaldabagno: maniera tale da garantire condizioni di sicurezza per le persone e per - chiudere il rubinetto generale della rete idrica l'ambiente circostante.
  • Página 7: Regolazioni

    ITALIANO Trasformazione ad aria propano (G230) 4 MESSA IN SERVIZIO In caso di trasformazione di un modello a GPL è tassativa la so- stituzione del modulatore valvola gas con quello della versione a 4 1 Interfaccia comandi MTN (disponibile come ricambio). Per la trasformazione operare come di seguito descritto: - chiudere il rubinetto generale del gas - estrarre le batterie dall'apposito contenitore (Fig.
  • Página 8: Uso Dell'aPparecchio

    ITALIANO 4 4 Uso dell'apparecchio 4 5 Anomalie di funzionamento e ripristino La prima messa in servizio dell'apparecchio deve essere eseguita da per- In caso di anomalia sul display appariranno le visualizzazioni riepilogate sonale qualificato. e descritte in tabella. Transitorio Codice errore Tipo errore Dovranno essere effettuati i controlli e le operazioni seguenti:...
  • Página 9: Spegnimento Temporaneo

    ITALIANO 4 6 Spegnimento temporaneo 4 8 Menù parametri In caso di assenze temporanee, fine settimana, brevi viaggi, ecc: Premere i tasti (C+D) per 5 secondi. La scritta PS appare sul display ad indicare la necessità di inserimento - premere il tasto ON-OFF ( ) della password.
  • Página 10: Manutenzione

    ITALIANO 6 RIMOZIONE DEL MANTELLO 5 MANUTENZIONE Per lo smontaggio del mantello procedere come segue: Per un uso corretto nel tempo far eseguire un controllo dell’apparecchio - togliere energia elettrica agendo sull’interruttore onnipolare da personale qualificato almeno una volta l’anno. - scollegare il connettore del display : prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, manu- IMPORTANTE...
  • Página 11: Dati Tecnici

    ITALIANO 8 DATI TECNICI Modello (*) DESCRIZIONE 22,00 28,00 G20/G230 18.920 24.080 kcal/h Portata termica nominale 21,00 28,00 G30/G31 18.060 24.080 kcal/h 19,43 24,36 G20/G230 16.706 20.950 kcal/h Potenza termica nominale 18,33 24,75 G30/G31 15.766 21.287 kcal/h 8,00 9,00 G20/G230 6.880 7.740 kcal/h...
  • Página 12 ENGLISH CONTENTS WARNINGS AND SAFETY DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Functional elements of the appliance / Max. dimensions and connections ........14 Water circuit .
  • Página 13: Warnings And Safety

    ENGLISH If the product is not going to be used for an extended peri- 1 WARNINGS AND SAFETY od of time, contact the manufacturer’s Technical Assistance Centre to have at least the following operations performed: If there is hard water ( >18 °f) we recommend inserting - turn the main switch off suitable antiscalant treatments (e.g.
  • Página 14: Description Of The Appliance

    ENGLISH 2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3 4 Ventilating the space The heater installation must fully comply with standards UNI 7129 and 7131 and subsequent updates. 2 1 Functional elements of the appliance / Max. Please note: dimensions and connections This appliance can only be installed and used in rooms that are perma- nently ventilated as per standard UNI 7129.
  • Página 15: Flue Gas Safety Devices

    ENGLISH 3 9 Emptying the water heater Appliances operating with LPG and powered by gas cylinders with shut- off and adjustment devices should be connected in such a way as to To empty the water heater: guarantee the safety of people and the surrounding environment. - turn off the main water supply tap You should ensure compliance with the current standards.
  • Página 16: Adjustments

    ENGLISH Then, set Parameter PA (see “Parameters menu”) as follows: 4 PUTTING INTO SERVICE Conversion from METHANE to LPG Value Parameter 4 1 Controls interface Models 11 Models 14 04 LPG 08 LPG Conversion from LPG to METHANE Value Parameter Models 11 Models 14 03 NG...
  • Página 17: Using The Appliance

    ENGLISH 4 4 Using the appliance 4 5 Operating faults and reset The first commissioning of the appliance must be carried out by qualified In the event of a fault, the displays summarised and described in the table personnel. are shown. Transitory Error code Error type The following checks and operations must be carried out: Definitive - check that the fuel shut-off and water taps of the water system are open Ignition failure...
  • Página 18: Temporary Shutdown

    ENGLISH 4 6 Temporary shutdown 4 8 Parameters menu In case of temporary absences for weekends, short trips, etc.: Press the buttons (C+D) and hold for 5 seconds. The message “PS” appears on the display, indicating that the password - press the ON-OFF key ( ) needs to be entered.
  • Página 19: Maintenance

    ENGLISH 6 REMOVING THE CASING 5 MAINTENANCE To remove the casing: To ensure correct operation over time, the appliance should be checked - disconnect the appliance from the electric power supply using the om- by a qualified professional at least once a year. nipolar switch : before performing any cleaning or maintenance work, or IMPORTANT - detach the display connector before opening or removing the boiler panels, turn the appliance off by...
  • Página 20: Technical Specifications

    ENGLISH 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model (*) DESCRIPTION 22,00 28,00 18.920 24.080 kcal/h Rated heat input 21,00 28,00 G30/G31 18.060 24.080 kcal/h 19,43 24,36 16.706 20.950 kcal/h Nominal heat output 18,33 24,75 G30/G31 15.766 21.287 kcal/h 8,00 9,00 6.880 7.740 kcal/h Reduced heat input 9,00 11,00...
  • Página 21 POLSKI SPIS TREŚCI OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO OPIS URZĄDZENIA 2.1 Elementy funkcjonalne urządzenia / Wymiary i przyłącza . . . 23 Obieg hydrauliczny....... . . 23 Schemat elektryczny .
  • Página 22: Ostrzeżenia I Bezpieczeństwo

    POLSKI 1 OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres czasu zaleca się interwencję ze strony serwisu w celu wyko- nania co najmniej poniższych czynności: - ustawić główny wyłącznik urządzenia w położeniu „wyłą- W przypadku twardej wody (> 18°f) zalecamy stosowanie czony” odpowiednich środków zapobiegających tworzeniu się ka- - zamknąć zawory paliwa i wody w instalacji mienia (np. dozownik polifosfatów), które zmniejszają czę- - opróżnić instalację, jeśli istnieje ryzyko zamarznięcia. stotliwość czyszczenia wymiennika ciepła przy zachowaniu optymalnej sprawności urządzenia. To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci poniżej 8 lat, oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycz- Instalacja podgrzewacza wody musi zostać przeprowadzo- nej, sensorycznej lub umysłowej a także osoby niedoświad-...
  • Página 23: Opis Urządzenia

    POLSKI 2 OPIS URZĄDZENIA 3 4 Wentylacja pomieszczeń Montaż podgrzewacza wody musi być zgodny ze wszystkimi przepisami zawartymi w normach UNI 7129 i 7131 i ich aktualizacjach. 2 1 Elementy funkcjonalne urządzenia / Uwaga: Urządzenie może być instalowane i użytkowane wyłącznie w pomiesz- Wymiary i przyłącza czeniach, których wentylacja jest zgodna z normą UNI 7129. Zob rys. 10 ILOŚĆ...
  • Página 24: Urządzenie Zabezpieczające Odprowadzanie Spalin

    POLSKI 3 9 Opróżnianie podgrzewacza wody Urządzenia zasilane LPG z butli, wyposażone w urządzenia odcinające i regulacyjne, muszą być podłączone w sposób gwarantujący bezpieczeń- Aby opróżnić podgrzewacz wody: stwo ludzi i otoczenia. - zamknąć główny zawór instalacji wodnej Przestrzegać przepisów. - otworzyć wszystkie zawory czerpalne wody połączone z urządzeniem Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia należy zlecić fachowo wykwali- - upewnić się, że zawory czerpalne umieszczone w najniższych czę- fikowanemu personelowi przeprowadzenie następujących kontroli ściach instalacji umożliwiają całkowite opróżnienie podgrzewacza - kontrola wewnętrznej i zewnętrznej szczelności instalacji zasilania pa- wody. liwem - kontrola zgodności natężenia przepływu paliwa z mocą wymaganą...
  • Página 25: Regulacje

    POLSKI Następnie należy ustawić Parametr PA (zob. punkt „Menu parametrów”) 4 PROGRAMOWANIE w następujący sposób: Przezbrojenie z METANU na LPG Wartość 4 1 Interfejs poleceń Parametr Modele 11 Modele 14 04 LPG 08 LPG Przezbrojenie z LPG na METAN Wartość Parametr Modele 11 Modele 14 03 NG 07 NG Po zakończeniu procesu przezbrajania gazu należy sprawdzić, czy elementy gazowe są idealnie szczelne.
  • Página 26: Obsługa Urządzenia

    POLSKI 4 4 Obsługa urządzenia 4 5 Usterki w działaniu i resetowanie W przypadku usterki na wyświetlaczu pojawią się powiadomienia wymie- Należy przeprowadzić następujące kontrole i czynności: nione i opisane w tabeli. - upewnić się, że zawory paliwa i wody są otwarte Przejściowy Kod błędu Typ błędu Ostateczny Brak zapłonu Przejściowy Brak ponownego Przejściowy zapłonu Alarm awarii czujnika Przejściowy NTC c.w.u. Alarm termostatu rys.
  • Página 27: Wyłączenie Tymczasowe

    POLSKI 4 6 Wyłączenie tymczasowe 4 8 Menu parametrów W przypadku tymczasowych nieobecności, weekendów, krótkich podróży Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przyciski (C+D). itp. należy: Na wyświetlaczu pojawi się komunikat PS (password) informujący o ko- nieczności wprowadzenia hasła. - nacisnąć przycisk ON-OFF ( ) Nacisnąć przycisk (B) POTWIERDŹ, aby wprowadzić hasło dostępu do menu technicznego (tylko dla personelu technicznego). Nacisnąć przycisk „+”, aby zwiększać wartość liczbową, aż do osiągnię- cia wartości hasła. rys. 7 4 7 Wyłączanie na dłuższe okresy W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres czasu należy rys. 9 przeprowadzić poniższe czynności: - nacisnąć przycisk ON-OFF ( ) (*) PS = ustawić wartość hasła ( 18 ), dostępnego tylko dla personelu tech- - ustawić przełącznik główny instalacji w położeniu „wyłączony”...
  • Página 28: Konserwacja

    POLSKI 6 DEMONTAŻ OBUDOWY 5 KONSERWACJA Aby zdemontować obudowę zewnętrzną, należy postępować w następu- W celu zapewnienia poprawnej eksploatacji urządzenia należy przynaj- jący sposób: mniej raz w roku zlecić przegląd urządzenia wykwalifikowanemu perso- - odłączyć zasilanie elektryczne przy użyciu wyłącznika wielobieguno- nelowi. wego : przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji, otwierania WAŻNE - odłączyć złącze wyświetlacza lub demontażu paneli podgrzewacza wody, należy wyłączyć urządzenie zamykając zawór gazu. Zob rys. 27 - wyjąć dwie śruby A że sekcje przepływu spalin wymiennika nie są niedrożne. Upewnić...
  • Página 29: Dane Techniczne

    POLSKI 8 DANE TECHNICZNE Model (*) OPIS 22,00 28,00 G20/G2.350/G27 18.920 24.080 kcal/h Znamionowa moc grzewcza 21,00 28,00 18.060 24.080 kcal/h 19,43 24,36 G20/G2.350/G27 16.706 20.950 kcal/h Nominalna moc cieplna 18,33 24,75 15.766 21.287 kcal/h 8,00 9,00 G20/G2.350/G27 6.880 7.740 kcal/h Zredukowane obciążenie cieplne 9,00...
  • Página 30 ROMÂNĂ CUPRINS AVERTISMENTE ŞI MĂSURI DE SIGURANŢĂ DESCRIEREA APARATULUI 2.1 Elemente funcţionale ale aparatului / Dimensiuni şi îmbinări. 32 Circuit hidraulic ........32 2.3 Schemă electrică multifilară...
  • Página 31: Avertismente Şi Măsuri De Siguranţă

    ROMÂNĂ 1 AVERTISMENTE ŞI MĂSURI DE Dacă nu utilizaţi aparatul pentru o perioadă îndelungată de timp, se recomandă să solicitaţi intervenţia Centrul tehnic de SIGURANŢĂ asistenţă pentru a efectua cel puţin următoarele operaţiuni: - puneţi întrerupătorul principal al aparatului în poziţia „oprit” În prezența apei dure ( >18 °f), se recomandă introducerea - închiderea robinetelor de carburant şi de apă ale instalaţiei unor tratamente dedurizante adecvate (de exemplu, dozator de încălzire de polifosfaţi), care reduc frecvența curățării schimbătorului - golirea instalaţiei dacă există riscul de îngheţ. de căldură, menținând în același timp un randament optim al aparatului. Aparatul poate fi utilizat de copii care au împlinit 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale re- Instalarea boilerului trebuie să fie efectuată de către per- duse, sau fără experiența sau cunoștințele necesare, doar...
  • Página 32: Descrierea Aparatului

    ROMÂNĂ 2 DESCRIEREA APARATULUI 3 4 Ventilarea încăperilor Instalarea încălzitorului de apă trebuie să respecte toate prevederile din regulamentele UNI 7129 şi 7131 şi actualizările acestora. 2 1 Elemente funcţionale ale aparatului / Atenţie: Acest aparat poate fi instalat şi poate funcţiona numai în incinte perma- Dimensiuni şi îmbinări nent ventilate conform regulamentului UNI 7129. Consultaţi Fig. 10 VOLUME DE AER Este esenţial ca în incintele în care sunt instalate aparate pe gaz (de tip B) să circule o cantitate de aer cel puţin egală cu cea necesară pentru 2 2 Circuit hidraulic reglarea arderii gazului şi pentru ventilarea incintei.
  • Página 33: Dispozitivul De Siguranţă Pentru Gaze Arse

    ROMÂNĂ 3 9 Golirea boilerului Boilerele care funcţionează cu GPL şi sunt alimentate cu butelii prevă- zute cu dispozitive de închidere şi reglare trebuie să fie conectate astfel Pentru golirea boilerului: încât să garanteze condiţii de siguranţă pentru persoane şi pentru mediul - închideţi robinetul general al reţelei de alimentare cu apă înconjurător. - deschideţi toate robinetele de apă Respectaţi dispoziţiile normelor aplicabile. - verificați dacă robinetele amplasate în cele mai joase puncte ale insta- Pentru prima punere în funcţiune a aparatului, dispuneţi efectuarea urmă- laţiei permit golirea completă a boilerului. toarelor verificări de către personal calificat - verificarea etanşeităţii interne şi externe a instalaţiei de alimentare cu carburant 3 10 Conversia tipurilor de gaz - verificarea capacităţii carburantului în funcţie de puterea impusă de Conversia de la un tip de gaz la altul este simplă şi se poate realiza şi cu aparat...
  • Página 34: Reglaje

    ROMÂNĂ Apoi va trebui să setaţi Parametrul PA (consultaţi paragraful „Meniu para- 4 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE metri”) după cum urmează: Conversia de la METAN la GPL Valoare 4 1 Interfaţa de comenzi Parametru Modelele 11 Modelele 14 04 LPG 08 LPG Conversia de la GPL la METAN Valoare Parametru Modelele 11 Modelele 14 03 NG...
  • Página 35: 4 1 Modificarea Valorii De Setare A Apei Menajere

    ROMÂNĂ 4 4 Utilizarea aparatului 4 5 Anomalii de funcţionare și restabilirea funcţionării Prima punere în funcțiune a aparatului trebuie efectuată de personal ca- lificat. În cazul unei anomalii, pe afișaj vor apărea indicatorii enumeraţi şi de- scrişi în tabel. Trebuie efectuate următoarele verificări și operațiuni: Temporar - verificaţi ca robinetele de carburant şi de apă ale instalaţiei de alimen- Cod eroare Tip de eroare Definitiv tare cu apă să fie deschise Aprindere lipsă Temporar Reaprindere lipsă...
  • Página 36: Oprire Temporară

    ROMÂNĂ 4 6 Oprire temporară 4 8 Meniu parametri În cazul în care lipsiţi temporar (sfârşit de săptămână, călătorii scurte Apăsaţi tastele (C+D) timp de 5 secunde. etc.): Pe ecran se va afişa textul PS pentru a indica necesitatea introducerii parolei. - apăsaţi tasta ON-OFF ( ) Apăsaţi pe tasta (B) CONFIRMARE pentru a introduce parola în vederea accesării meniului tehnic (numai pentru personalul calificat). Apăsați tasta „+” pentru a creşte valoarea numerică până când se atinge valoarea parolei.
  • Página 37: Întreţinerea

    ROMÂNĂ 6 DEMONTAREA CARCASEI 5 ÎNTREŢINEREA Pentru demontarea carcasei, procedaţi după cum urmează: Pentru o utilizare corectă în timp, efectuaţi o verificare a boilerului de - întrerupeţi alimentarea cu energie electrică, acţionând întrerupătorul către personal calificat cel puţin o dată pe an. omnipolar : înainte de a efectua orice operaţiune de curăţare, întreţi- IMPORTANT - deconectaţi conectorul ecranului nere, deschidere sau demontare a panourilor boilerului, opriţi aparatul, închizând robinetul de gaz.
  • Página 38: Date Tehnice

    ROMÂNĂ 8 DATE TEHNICE Model (*) DESCRIERE 22,00 28,00 18.920 24.080 kcal/h Capacitate termică nominală 21,00 28,00 G30/G31 18.060 24.080 kcal/h 19,43 24,36 16.706 20.950 kcal/h Putere termică nominală 18,33 24,75 G30/G31 15.766 21.287 kcal/h 8,00 9,00 6.880 7.740 kcal/h Capacitate termică...
  • Página 39 PORTUGUÊS ÍNDICE ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS DESCRIÇÃO DO APARELHO Elementos funcionais do aparelho / Dimensões totais e ligações ......... 41 Circuito hidráulico.
  • Página 40: Advertências E Seguranças

    PORTUGUÊS 1 ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS Em caso de não utilização do aparelho por um longo pe- ríodo, é aconselhável a intervenção da Centro Técnico de Assistência para efetuar ao menos as seguintes operações: - posicione o interruptor principal do aparelho em "desliga- Na presença de água dura ( >18 °f), recomendamos a im- do"...
  • Página 41: Descrição Do Aparelho

    PORTUGUÊS 2 DESCRIÇÃO DO APARELHO 3 4 Ventilação dos locais A instalação do esquentador deve cumprir com todas as disposições con- tidas na norma UNI 7129 e 7131 e atualizações. 2 1 Elementos funcionais do aparelho / Atenção: Este aparelho só pode ser instalado e funcionar em locais permanente- Dimensões totais e ligações mente ventilados de acordo com a norma UNI 7129.
  • Página 42: Dispositivo De Segurança Dos Fumos

    PORTUGUÊS 3 9 Esvaziamento do esquentador Os aparelhos que funcionam a GPL e alimentados com botijas equipadas com dispositivos de corte e regulação, devem ser ligados de maneira a Para esvaziar lo esquentador: garantir condições de segurança para as pessoas e para o meio ambien- - fechar a torneira geral da rede de água te circundante.
  • Página 43: Regulações

    PORTUGUÊS De seguida, é necessário configurar o Parâmetro PA (consulte o parágra- 4 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO fo "Menu dos parâmetros") como se segue: Transformação do METANO em GPL Valor 4 1 Interface de comandos Parâmetro Modelos 11 Modelos 14 04 LPG 08 LPG Transformação do GPL em METANO Valor...
  • Página 44: Uso Do Aparelho

    PORTUGUÊS 4 4 Uso do aparelho 4 5 Anomalias de funcionamento e restabelecimento O primeiro comissionamento do aparelho deve ser realizado por pessoal qualificado. Em caso de anomalia, no ecrã serão apresentadas as exibições resumi- das e descritas na tabela. As seguintes verificações e operações devem ser realizadas: Transitório - verifique se as torneiras do combustível e da água da instalação hídri-...
  • Página 45: Desligamento Temporário

    PORTUGUÊS 4 6 Desligamento temporário 4 8 Menu dos parâmetros Em caso de ausências temporárias, fins-de-semana, pequenas viagens, Prima as teclas (C+D) durante 5 segundos. etc.: A inscrição PS aparece no ecrã para indicar a necessidade de digitação da palavra-passe. - premir o botão ON-OFF ( ) Prima a tecla (B) CONFIRMAÇÃO para digitar a palavra-passe para o acesso ao menu técnico (somente para pessoal profissionalmente qua-...
  • Página 46: Manutenção

    PORTUGUÊS 6 REMOVER O REVESTIMENTO 5 MANUTENÇÃO Para desmontar o revestimento, proceda da seguinte forma: Para a utilização correta ao longo do tempo mande fazer um controlo do - desligue a energia elétrica usando o interruptor unipolar aparelho por pessoal qualificado pelo menos uma vez por ano. - desligue o conector do ecrã...
  • Página 47: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS 8 DADOS TÉCNICOS Modelo (*) DESCRIÇÃO 22,00 28,00 18.920 24.080 kcal/h Caudal térmico nominal 21,00 28,00 G30/G31 18.060 24.080 kcal/h 19,43 24,36 16.706 20.950 kcal/h Potência térmica nominal 18,33 24,75 G30/G31 15.766 21.287 kcal/h 8,00 9,00 6.880 7.740 kcal/h Caudal térmico reduzido 9,00 11,00...
  • Página 48 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A készülék funkcionális elemei / Helyigények és csatlakozások Hidraulikus kör ........50 Több eres kapcsolási rajz.
  • Página 49: Általános Figyelmeztetések És Biztonsági Előírások

    MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ha a készüléket hosszabb időn át nem használják, a Mű- szaki szervizközpont segítségével tanácsos elvégeznie az ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK alábbi műveleteket: - állítsa a készülék főkapcsolóját „kikapcsolt" pozícióba Kemény víz esetén javasoljuk ( >18 °f), hogy alkalmazzon - a hőberendezés üzemanyag- és vízcsapjainak elzárása megfelelő vízkőmentesítő kezelést (pl. polifoszfát adagolót), - fagyveszély esetén a berendezés kiürítése. ami csökkenti a hőcserélő tisztási gyakoriságát és optimális szinten tartja a készülék hatásfokát.
  • Página 50: Készülék Leírása

    MAGYAR 2 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 3 4 A helyiségek szellőztetése A vízmelegítő felszerelésének meg kell felelnie az UNI 7129 és 7131 szabványokban (és a módosításaikban) szereplő valamennyi rendelke- 2 1 A készülék funkcionális elemei / zésnek. Figyelmeztetés: Helyigények és csatlakozások Ezt a készüléket csak az UNI 7129 szabvány szerinti, állandóan szellőz- tetett helyiségekben szabad telepíteni és működtetni.
  • Página 51: Füstgázbiztonsági Berendezés

    MAGYAR 3 9 Vízmelegítő leürítése Az LPG-vel működő, záró és szabályozó csappal felszerelt tartályból ellá- tott készülékeket úgy kell csatlakoztatni, hogy a személyek és a környe- A vízmelegítő ürítéséhez: zet biztonsága garantált legyen. - zárja el a vízhálózat központi csapját Tartsa be a szabvány előírásait. - nyissa ki a vízcsapokat A készülék első üzembe helyezésénél a képesítéssel rendelkező szak- - ellenőrizze, hogy a rendszer legalacsonyabb pontján elhelyezett csa- emberrel végeztesse el az alábbi ellenőrzéseket pok lehetővé teszik-e a vízmelegítő teljes kiürítését. - a fűtőanyag-ellátó rendszer külső és belső tömítésének ellenőrzése - a fűtőanyag áramlási sebességének ellenőrzése a készülék teljesítmé- nyigényének függvényében...
  • Página 52: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Ezt követően be kell állítani a PA paramétert (lásd a(z) “Paraméterek me- 4 ÜZEMBE HELYEZÉS nüpont” pontot) az alábbiak szerint: METÁNRÓL LPG-re történő átalakításnál: Érték 4 1 Vezérlő interfész Paraméter 11 modellek 14 modellek 04 LPG 08 LPG LPG-ről METÁNRA történő átalakításnál: Érték Paraméter 11 modellek 14 modellek 03 NG...
  • Página 53 MAGYAR 4 4 A készülék használata 4 5 Működési rendellenességek és helyreállítás Az első felszerelést a személyzetnek kell elvégeznie. Rendellenesség esetén a kijelzőn megjelennek a táblázatban összefog- lalt információk. A következő ellenőrzéseket és műveleteket kell elvégezni: Átmeneti Hibakód Hibatípus - ellenőrizze, hogy a fűtőanyag- és a vízvezeték csapja nyitva van-e Végleges Nincs gyújtás Átmeneti Nincs újragyújtás Átmeneti Riasztás, használati meleg víz (HMV) NTC Átmeneti érzékelő Riasztás, határoló/ Végleges füstgáz termosztát ábra 2 Riasztás, túlmelege-...
  • Página 54: Beállítások

    MAGYAR 4 6 Időleges kikapcsolás 4 8 Paraméterek menüpont Rövidebb távollét, hétvége, rövid utazás stb. esetén: Tartsa lenyomva a (C+D) gombokat 5 másodpercig. A kijelzőn a PS üzenet jelzi, hogy be kell írni a jelszót. - Nyomja meg az ON-OFF gombot ( ) Nyomja meg a (B) MEGERŐSÍT gombot a jelszó megadásához és a mű- szaki menübe való belépéshez (csak szakképzett személyek részére). Nyomja meg a “+”...
  • Página 55: Karbantartás

    MAGYAR 6 BURKOLAT ELTÁVOLÍTÁSA 5 KARBANTARTÁS A burkolat eltávolításához az alábbiak szerint járjon el: A hosszan tartó, helyes használat érdekében évente legalább egyszer - az omnipoláris kapcsolónál szakítsa meg az áramellátást ellenőriztesse a készüléket egy szakemberrel. - húzza ki a kijelző csatlakozóját : mielőtt bármilyen tisztítási, karbantartási műveletet végezne, FONTOS illetve a vízmelegítő paneljeit kinyitná vagy leszerelné, zárja el a készülé- Lásd ábra 27...
  • Página 56: Műszai Adatok

    MAGYAR 8 MŰSZAI ADATOK Típus (*) Jellemző 22,00 28,00 18.920 24.080 kcal/h Névleges hőterhelés 21,00 28,00 G30/G31 18.060 24.080 kcal/h 19,43 24,36 16.706 20.950 kcal/h Névleges hőteljesítmény 18,33 24,75 G30/G31 15.766 21.287 kcal/h 8,00 9,00 6.880 7.740 kcal/h Csökkentett hőterhelés 9,00 11,00 G30/G31...
  • Página 57 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING VARNINGAR OCH SÄKERHET BESKRIVNING AV APPARATEN Apparatens funktionsdelar / Mått och fästen ... . . 59 Hydraulkrets ........59 Flertrådigt kopplingsschema .
  • Página 58: Varningar Och Säkerhet

    SVENSKA Apparaten får lov att användas av barn över 8 år och av 1 VARNINGAR OCH SÄKERHET personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmå- ga, eller med bristande erfarenhet och kunskap, förutsatt Vid hårdvatten (> 18 ° F) rekommenderar vi att lämpliga att de får tillsyn eller har fått instruktioner om hur apparaten antifoulingbehandlingar införs (t.ex.
  • Página 59: Beskrivning Av Apparaten

    SVENSKA 2 BESKRIVNING AV APPARATEN 3 4 Ventilation av rum Installationen av varmvattensberedaren måste uppfylla alla bestämmel- ser i standarden UNI 7129 och 7131 och uppdateringar. 2 1 Apparatens funktionsdelar / Mått och fästen Varning: Denna apparat kan endast installeras och användas i permanent ventile- Se Fig.
  • Página 60: Röksäkerhetsanordning

    SVENSKA 3 9 Tömning av varmvattensberedaren Apparater som drivs med LPG och matas med flaskor försedda med av- stängnings- pch regleringsanordningar måste anslutas på ett sådant sätt För att tömma varmvattensberedaren: att de garanterar säkerhetsförhållandena för människor och omgivningen. - stäng vattenledningens allmänna kran Respektera bestämmelserna. - öppna alla förbrukarnas kranar För den första idrifttagningen av apparaten ska följande kontroller utföras - kontrollera att kranarna på...
  • Página 61: Inställningar

    SVENSKA Därefter behöver du ställa in Parameter PA (se avsnittet "Parameterme- 4 IDRIFTTAGNING ny") enligt följande: Omvandling från NATURGAS till LPG Värde 4 1 Gränssnittsreglage Parameter Modeller 11 Modeller 14 04 LPG 08 LPG Omvandling från LPG till NATURGAS Värde Parameter Modeller 11 Modeller 14...
  • Página 62: Användning Av Apparaten

    SVENSKA 4 4 Användning av apparaten 4 5 Driftavvikelser och återställning Den första idrifttagningen av apparaten måste utföras av kvalificerad per- I händelse av ett fel, visas de bildskärmar som sammanfattas och be- sonal. skrivs i tabellen på displayen. Övergående Kodfel Typ av fel Följande kontroller och åtgärder måste utföras: Slutlig - kontrollera att vattenanläggningens bränslekranar och vattenkran är Tändningen misslyck-...
  • Página 63: Tillfällig Avstängning

    SVENSKA 4 6 Tillfällig avstängning 4 8 Parametermeny Vid tillfällig frånvaro, helger, korta resor etc.: Tryck på knapparna (C+D) i minst 5 sekunder. Texten PS visas på displayen för att indikera behovet av att ange lösen- - tryck på ON-OFF knappen ( ) ordet.
  • Página 64: Underhåll

    SVENSKA 6 AVLÄGSNANDE AV MANTELN 5 UNDERHÅLL För att demontera manteln, fortsätt enligt följande: För korrekt användning med tiden, låt kontrollera apparaten minst en - ta bort elektrisk ström genom att agera på den omnipolära strömbry- gång per år av kvalificerad personal. taren : Innan du utför rengöring, underhåll, öppning eller demontering VIKTIGT - koppla ifrån kontaktdonet från displayen av varmvattensberedarens panel, stäng av apparaten genom att stänga...
  • Página 65: Tekniska Data

    SVENSKA 8 TEKNISKA DATA Modell (*) BESKRIVNING 22,00 28,00 18.920 24.080 kcal/h Nominell värmeeffekt 21,00 28,00 G30/G31 18.060 24.080 kcal/h 19,43 24,36 16.706 20.950 kcal/h Nominell värmeeffekt 18,33 24,75 G30/G31 15.766 21.287 kcal/h 8,00 9,00 6.880 7.740 kcal/h Värmeeffekt reduceras 9,00 11,00 G30/G31...
  • Página 66 NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE ADVARSLER OG SIKKERHETSTILTAK BESKRIVELSE AV APPARATET Funksjonelle elementer ved apparatet / Størrelsesmål og festeanordninger ........68 Hydraulikkrets.
  • Página 67: Advarsler Og Sikkerhetstiltak

    NORSK 1 ADVARSLER OG Apparatet kan brukes av barn over 8 år eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller per- SIKKERHETSTILTAK soner som mangler erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og risi- Dersom vannet er hardt ( >18 °f), anbefaler vi å...
  • Página 68: Beskrivelse Av Apparatet

    NORSK 2 BESKRIVELSE AV APPARATET 3 4 Lufting av rommene Innstallering av varmtvannsberederen er underlagt alle forskrifter gitt av standard UNI 7129 og 7131 samt oppdateringer. 2 1 Funksjonelle elementer ved apparatet / Advarsel Dette apparatet kan kun installeres og brukes i rom som har konstant Størrelsesmål og festeanordninger ventilasjon i samsvar med standard UNI 7129.
  • Página 69: Sikkerhetsanordninger For Spillgass

    NORSK 3 9 Tømming av varmtvannsberederen Apparatene som går på LPG og som får tilførsel via gassbeholdere utstyrt med stansing og regulering, må tilkobles på en måte som garanterer sikre For å tømme varmtvannsberederen: forhold for personer og miljøet rundt. - steng hovedvannkranen Respekter de gjeldende forskrifter.
  • Página 70: Justering

    NORSK Deretter må du stille inn Parameter PA (se avsnitt "Meny over parameter- 4 SETTE DEN I FUNKSJON ne") som følger: Omdanning fra METANGASS til LPG Verdi 4 1 Grensesnitt kommandoer Parameter Modeller 11 Modeller 14 04 LPG 08 LPG Omdanning fra LPG til METANGASS Verdi Parameter...
  • Página 71: Bruk Av Apparatet

    NORSK 4 4 Bruk av apparatet 4 5 Funksjonsfeil og gjenoppretting Første oppstarting av apparatet må utføres av kvalifisert personell. Dersom det er feil ved skjermen vil visningene som er sammenfattet og beskrevet i tabellen dukke opp. Følgende kontroller og operasjoner må utføres: Midlertidig Feilmelding Type feil - sjekk at kranene for brennstoffet og vannkranene på anordningen er Varig åpne Manglende påslåing...
  • Página 72: Midlertidig Avslåing

    NORSK 4 6 Midlertidig avslåing 4 8 Meny over parameterne Dersom du skal være borte en kortere periode, helg, korte ferier, ol.: Trykk på knappene (C+D) i 5 sekunder. PS vises på skjermen, og indikerer at man trenger å taste inn passordet. - trykk på...
  • Página 73: Vedlikehold

    NORSK 6 FJERNING AV MANTELEN 5 VEDLIKEHOLD For demontering av mantelen gå frem på følgende måte: For korrekt bruk over tid få utført en kontroll av apparatet av kvalifisert - koble ut den elektriske strømmen ved å bruke den flerpolede bryteren personell minst én gang i året. - koble fra skjermens tilkoblingsstykke : før du utfører en hvilken som helst operasjon for rengjøring, ved- VIKTIG likehold, åpning og demontering av varmtvannsberederens vegger, slå...
  • Página 74: Tekniske Data

    NORSK 8 TEKNISKE DATA Modell (*) BESKRIVELSE 22,00 28,00 18.920 24.080 kcal/h Nominell varmetilførsel 21,00 28,00 G30/G31 18.060 24.080 kcal/h 19,43 24,36 16.706 20.950 kcal/h Nominell varmeeffekt 18,33 24,75 G30/G31 15.766 21.287 kcal/h 8,00 9,00 6.880 7.740 kcal/h Redusert varmetilførsel 9,00 11,00 G30/G31...
  • Página 75 HRVATSKI KAZALO UPOZORENJA I SIGURNOST OPIS UREĐAJA 2.1 Funkcijski dijelovi uređaja / Dimenzije uređaja i priključaka. . 77 2.2 Hidraulički krug........77 2.3 Višežična električna shema .
  • Página 76: Upozorenja I Sigurnost

    HRVATSKI U slučaju da dulje razdoblje nećete koristiti uređaj, prepo- 1 UPOZORENJA I SIGURNOST ručuje se Tehnička podrška provedba barem sljedećih za- hvata: U slučaju korištenja tvrde vode ( >18 °f), preporučamo ume- - postavite glavni prekidač uređaja u položaj "isključeno" tanje odgovarajućih uređaja za zaštitu od kamenca (npr. do- - zatvaranje ventila goriva i vode na termičkoj instalaciji zatora polifosfata), koji smanjuju učestalost čišćenja izmje- - ispuštanje vode iz sustava ako postoji opasnost od smr- njivača topline te održavaju optimalni učinak uređaja. zavanja. Montažu grijača vode mora obaviti stručno osoblje u skladu Uređaj mogu rabiti djeca koja imaju najmanje 8 godina i oso- s Dekretom Ministra br.
  • Página 77: Opis Uređaja

    HRVATSKI 2 OPIS UREĐAJA 3 4 Ventilacija prostorija Instalacija grijača vode mora biti u skladu s propisima navedenim u normi UNI 7129 i 7131 te njenim dopunama. 2 1 Funkcijski dijelovi uređaja / Dimenzije Pažnja: Ovaj uređaj može se instalirati i raditi samo u stalno prozračenim prosto- uređaja i priključaka rijama u skladu s normom UNI 7129. Pogledajte Sl. 10 VOLUMEN ZRAKA U prostoriju u kojoj su instalirani plinski uređaji (tipa B) mora dolaziti ba- rem onoliko zraka koliko je potrebno za pravilno izgaranje plina i ventila- 2 2 Hidraulički krug...
  • Página 78: Sigurnosni Uređaj Za Dimne Plinove

    HRVATSKI 3 9 Pražnjenje grijača vode Uređaji na UNP koji se napajaju iz spremnika plina opremljenog mehaniz- mom za prekid dovoda i regulaciju plina, moraju se priključiti na način koji Za pražnjenje grijača vode: jamči sigurnost za ljude i okolinu. - zatvorite glavni ventil za vodu Pridržavajte se propisanih odredbi. - otvorite sve slavine za vodu Kod prvog puštanja uređaja u rad, neka stručno osoblje provede sljedeće - provjerite da slavine koje se nalaze na najnižim dijelovima sustava provjere omogućavaju potpuno pražnjenje grijača vode. - provjera unutarnje i vanjske nepropusnosti sustava za dovod goriva - provjera protoka goriva sukladno snazi koju uređaj zahtijeva - provjera odgovara li vrsta goriva onoj za koju je predviđen uređaj 3 10 Promjena vrste plina...
  • Página 79: Podešavanja

    HRVATSKI Zatim je potrebno podesiti Parametar PA (pogledajte odlomak "Izbornik 4 PUŠTANJE U RAD parametara") kako slijedi: Prijelaz s METANA na UNP Vrijednost 4 1 Upravljačko sučelje Parametar Modeli 11 Modeli 14 04 LPG 08 LPG Prijelaz s UNP na METAN Vrijednost Parametar Modeli 11...
  • Página 80: Uporaba Uređaja

    HRVATSKI 4 4 Uporaba uređaja 4 5 Nepravilnosti u radu i resetiranje Prvo puštanje u pogon stroja mora obaviti stručno osoblje. U slučaju nepravilnosti u radu, na zaslonu se prikazuju simboli koji su sažeti i opisani u tablici. Potrebno je izvršiti sljedeće provjere i postupke: Privremena Kôd greške Tip greške - provjerite jesu li ventili za gorivo i vodu iz vodovodne instalacije otvoreni Konačna Nema uključivanja Privremena...
  • Página 81: Privremeno Gašenje

    HRVATSKI 4 6 Privremeno gašenje 4 8 Izbornik parametara U slučaju privremene odsutnosti; vikenda, kraćih putovanja itd.: Pritisnite tipke (C+D) i držite 5 sekundi. Natpis PS se pojavljuje na zaslonu, a označava da je potrebno unijeti - pritisnite tipku ON-OFF ( ) lozinku. Pritisnite tipku (B) POTVRDA za unos lozinke za pristup tehničkom izbor- niku (samo za stručno kvalificirano osoblje). Pritisnite tipku "+" za povećanje brojčane vrijednosti sve dok ne dođete do vrijednosti lozinke. Sl. 7 4 7 Isključivanje na dulje razdoblje U slučaju da dulje razdoblje nećete koristiti uređaj, provedite sljedeće radnje: Sl.
  • Página 82: Održavanje

    HRVATSKI 6 SKIDANJE PLAŠTA 5 ODRŽAVANJE Za skidanje plašta napravite sljedeće: Za pravilnu uporabu tijekom životnog vijeka uređaja, neka kvalificirano - isključite električnu energiju putem višepolnog prekidača osoblje pregleda uređaj barem jednom godišnje. - odspojite priključak zaslona : prije pristupanja čišćenju, održavanju, otvaranju ili demontaži VAŽNO stranica grijača vode, ugasite uređaj zatvaranjem plinskog ventila. Pogledajte Sl. 27 - odvijte dva vijka A Provjerite da odjeljci za prolaz dimnih plinova iz izmjenjivača topline nisu - povucite plašt prema naprijed B blokirani. Za čišćenje vanjskih stranica koristite krpu navlaženu vodom i...
  • Página 83: Tehnički Podaci

    HRVATSKI 8 TEHNIČKI PODACI Model (*) OPIS 22,00 28,00 18.920 24.080 kcal/h Nazivno toplinsko opterećenje 21,00 28,00 G30/G31 18.060 24.080 kcal/h 19,43 24,36 16.706 20.950 kcal/h Nazivna toplinska snaga 18,33 24,75 G30/G31 15.766 21.287 kcal/h 8,00 9,00 6.880 7.740 kcal/h Smanjeni toplinski tok 9,00 11,00...
  • Página 84 ESPAÑOL ÍNDICE ADVERTENCIAS Y SEGURIDADES DESCRIPCIÓN DEL APARATO Elementos funcionales del aparato / Dimensiones totales y conexiones ........86 Circuito hidráulico.
  • Página 85: Advertencias Y Seguridades

    ESPAÑOL 1 ADVERTENCIAS Y SEGURIDADES Si no se utiliza el aparato durante un largo período, se re- comienda la intervención de la Centro técnico de asistencia para realizar al menos las siguientes operaciones: - colocar el interruptor principal del aparato en "apagado" En caso de presencia de agua dura ( >18 °f), se aconseja - cerrar las llaves de paso del combustible y del agua de la implementar tratamientos antiincrustantes adecuados (por...
  • Página 86: Descripción Del Aparato

    ESPAÑOL 2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 3 4 Ventilación de los locales El montaje del calentador de agua debe cumplir con todas las disposicio- nes de la norma UNI 7129 y 7131 y sus actualizaciones. 2 1 Elementos funcionales del aparato / Atención: Este aparato puede montarse y funcionar solo en locales con ventilación Dimensiones totales y conexiones...
  • Página 87: Dispositivo De Seguridad De Los Humos

    ESPAÑOL 3 9 Vaciado del calentador de agua Los aparatos que funcionan con GLP y están alimentados con bombonas provistas de dispositivos de corte y regulación deben conectarse de tal Para vaciar el calentador de agua: manera que se garanticen las debidas condiciones de seguridad para las - cerrar el grifo general de la red hídrica personas y para el espacio circundante.
  • Página 88: Ajustes

    ESPAÑOL A continuación, se debe configurar el Parámetro PA (véase apartado " 4 PUESTA EN SERVICIO Menú parámetros") del siguiente modo: Transformación de METANO a GPL Valor 4 1 Interfaz de mandos Parámetro Modelos 11 Modelos 14 04 LPG 08 LPG Transformación de GPL a METANO Valor Parámetro...
  • Página 89: Uso Del Aparato

    ESPAÑOL 4 4 Uso del aparato 4 5 Anomalías de funcionamiento y restablecimiento La puesta en marcha del servicio debe ser realizado por personal cua- lificado. En caso de anomalía, en la pantalla aparecerán las visualizaciones que se resumen y describen en la tabla. Se deben llevar a cabo las siguientes comprobaciones y operaciones: Transitorio - Compruebe que todas las llaves de paso del combustible y del agua de...
  • Página 90: Apagado Por Breve Tiempo

    ESPAÑOL 4 6 Apagado por breve tiempo 4 8 Menú parámetros En caso de ausencias breves, fin de semana, viajes cortos, etc.: Mantener presionadas las teclas (C+D) durante 5 segundos. El texto PS aparece en la pantalla para indicar la necesidad de ingresar - presionar la tecla ON-OFF ( ) la contraseña.
  • Página 91: Mantenimiento

    ESPAÑOL 6 DESMONTAJE DEL ARMAZÓN 5 MANTENIMIENTO Para desmontar el armazón siga estos pasos: Para garantizar un funcionamiento correcto y duradero del aparato, haga - corte la alimentación eléctrica accionando el interruptor omnipolar que lo revise personal cualificado como mínimo una vez al año. - desconectar el conector de la pantalla : antes de emprender cualquier tarea de limpieza, mante- IMPORTANTE nimiento, apertura o desmontaje de los paneles del calentador de agua,...
  • Página 92: Datos Técnicos

    ESPAÑOL 8 DATOS TÉCNICOS Modelo (*) DESCRIPCIÓN 22,00 28,00 18.920 24.080 kcal/h Capacidad térmica nominal 21,00 28,00 G30/G31 18.060 24.080 kcal/h 19,43 24,36 16.706 20.950 kcal/h Potencia térmica nominal 18,33 24,75 G30/G31 15.766 21.287 kcal/h 8,00 9,00 6.880 7.740 kcal/h Potencia térmica reducida 9,00 11,00...
  • Página 93 Mod 11 ø110 Mod 14 ø130 76,5 123,5 123,5 76,5 76,5 123,5 123,5 76,5 Fig. 10...
  • Página 94 Contenitore batterie Battery compartment Pojemnik baterii Compartiment baterii Sonda NTC NTC probe Sonda NTC Sondă NTC Valvola gas Gas valve Zawór gazowy Supapă gaz Apparecchiatura elettronica Electronic equipment Wyposażenie elektroniczne Aparatură electronică Bruciatore pilota Pilot burner Palnik pilotowy Arzător pilot Elettrodo di accensione Ignition electrode Elektroda zapłonu Electrod de aprindere Termostato limite...
  • Página 95 Fig. 11 Sonda NTC NTC probe Sonda NTC Sondă NTC Termostato limite Maximum temperature Termostat graniczny Termostat limitator Scambiatore thermostat Wymiennik Schimbător Bruciatore Exchanger Palnik Arzător Valvola gas Burner Zawór gazowy Supapă gaz Regolatore di flusso Gas valve Regulator przepływu Regulator de flux Flussimetro Flow regulator Przepływomierz Debitmetru Parzializzatore e filtro Flow-meter...
  • Página 96 Fig. 12 rosso black Display nero Display blue Box batterie Battery white Termostato fumi bianco Flue gas thermostat orange Termostato limite arancione Maximum temperature Scheda di controllo thermostat Sonda NTC Control board Flussimetro NTC probe Alimentatore valvola di Flow-meter regolazione Control valve power source Alimentatore servovalvola Servo valve power source...
  • Página 97 Monitor de vìdeo Kijelző Caixa de bateria Akkumulátortartó Termóstato dos fumos Füstgáz termosztát Termóstato limite Határoló termosztát Placa de controlo Vezérlőkártya Sensor NTC NTC szonda Caudalímetro Áramlásmérő Alimentador da válvula de regulação Szabályozó szelep tápegysége Alimentador da servoválvula Szervo szelep tápegysége GND válvula de gás GND gázszelep Elétrodo de acendimento...
  • Página 98 Mod 14 156,5 156,5 129,5 129,5 Fig. 13 Mod 11 123,5 123,5 2x Ø12mm Fig. 15 2x Ø12mm Fig. 14 Fig. 16...
  • Página 99 Fig. 20 Fig. 17 Mod 11 Fig. 21 Fig. 18 Mod 14 Fig. 22 Fig. 19...
  • Página 100 Fig. 25 Fig. 23 presa di pressione pressure tube wtyk mierzenia ciśnienia priză de presiune tomada de pressão nyomáscsatlakozó tryckhandtaget trykkontakt priključak za mjerenje tlaka toma de presión Fig. 24...
  • Página 101 Fig. 27 10 ±1 Fig. 28 Fig. 26...
  • Página 102 CONFORMITÀ Gli scaldabagni Fonte Lx sono conformi ai requisiti essenziali delle se- guenti Direttive: - Regolamento (UE) 2016/426 - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE 0476 - Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE - Direttiva Progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all'energia 2009/125/CE - Regolamento (UE) 2017/1369 Etichettatura energetica MEGFELELŐSÉG - Regolamento delegato (UE) n.
  • Página 104 Via Risorgimento, 23/A 23900 LECCO Italy info@berettaboilers.com www.berettaboilers.com In order to improve its products, Beretta reserves the right to modify the characteristics and information contained in this manual at any time and without prior notice. Consumers statutory rights are not aected.

Este manual también es adecuado para:

Fonte lx 11 gplFonte lx 14 mtnFonte lx 14 gpl

Tabla de contenido