Beretta POWER PLUS Serie Manual Del Instalador
Beretta POWER PLUS Serie Manual Del Instalador

Beretta POWER PLUS Serie Manual Del Instalador

Mural | de condensación
Ocultar thumbs Ver también para POWER PLUS Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del instalador
Manual do instalador
POWER PLUS
Mural | de condensación
Mural | a condensação
ES
Manual del Instalador
PT
Manual do Instalador

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta POWER PLUS Serie

  • Página 1 Manual del instalador Manual do instalador POWER PLUS Mural | de condensación Mural | a condensação Manual del Instalador Manual do Instalador...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Índice Índice ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS DESCRIPCIÓN DEL APARATO DESCRIÇÃO DO APARELHO Descripción Descrição Dispositivos de Seguridad Dispositivos de Segurança Identificación Identificação Estructura Estrutura Datos Técnicos Dados Técnicos Circuito Hidráulico Circuito Hidráulico Posicionamiento sondas Posicionamento das sondas Bombas de circulación Circuladores Esquemas Eléctricos...
  • Página 3: Conformidad

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Conformidad Conformidade Los grupos térmicos cumplen con lo Os grupos térmicos estão em conformi- POWER PLUS POWER PLUS dispuesto por: dade com: • Directiva Aparatos de gas 2009/142/CE • Directiva Gás 2009/142/CEE • Directiva Rendimientos 92/42/CE • Directiva Rendimentos 92/42/CEE (✫✫✫✫) (✫✫✫✫) •...
  • Página 4 ESPAÑOL PORTUGUÊS Esta caldera se debe destinar para el uso previsto. Queda Aconselha-se ao instalador de informar o utente sobre o fun- excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual cionamento do aparelho e sobre as normas de segurança del fabricante por daños causados a personas, animales o fundamentais.
  • Página 5: Descripción Del Aparato

    ESPAÑOL PORTUGUÊS No tapar ni reducir el tamaño de las aberturas de ventilación mento do local de instalação. Somente para R.A.I.: as aberturas de del local de instalación. Sólo para R.A.I.: las aberturas de arejamento são indispensáveis para uma combustão correcta. ventilación son indispensables para una correcta combustión.
  • Página 6: Dispositivos De Seguridad

    A substituição dos dispositivos de segurança deve ser efec- La sustitución de los dispositivos de seguridad debe ser tuada pelo Serviço de Assistência Técnica BERETTA, utili- efectuada por el Servicio Técnico de Asistencia BERETTA, zando exclusivamente componentes originais do fabricante.
  • Página 7: Identificación

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Identificación Identificação Los grupos térmicos pueden ser identificados mediante: Os grupos térmicos são identificados na: - Etiqueta del embalaje / Etiqueta da embalagem Incluye el código, el número de matrícula y el código de barras. Indica o código, o número de série e o código de barras. Modelli 50 M 50 M DEP...
  • Página 8: Estructura

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Estructura Estrutura POWER PLUS POWER PLUS 100 M - 100 M DEP 50 M - 50 M DEP 100 S - 100 S DEP 12 16 12 15 1 - Ventilador 1 - Ventilador 2 - Racor aspiración aire comburente 2 - Tubo de aspiração do ar comburente 3 - Válvula gas 3 - Válvula do gás...
  • Página 9: Datos Técnicos

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Datos Técnicos Dados Técnicos POWER PLUS DESCRIPCIÓN 50 M 100 M 100 S DESCRIÇÃO 50 M 100 M 100 S Combustible G20 - G30 - G31 Combustível Categoría de aparato II2H3+ Categoria de aparelho Tipo de aparato B23 - B53 - C13x - C33x - C43x - C53x - C63 - C63x - C83 Tipo de aparelho Potencia térmica hogar ref.
  • Página 10 ESPAÑOL PORTUGUÊS POWER PLUS Característica Característica 100 M 50 M 100 M 50 M 100 S 100 S Caudal térmico nominal máximo 38,6 77,3 Débito calorífico nominal máximo Caudal térmico nominal mínimo 16,7 16,7 16,7 16,7 Débito calorífico nominal mínimo Potencia calorífica nominal máxima en agua sanitaria Potência calorífica nominal máxima para fins (80-60)
  • Página 11: Circuito Hidráulico

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Circuito Hidráulico Circuito Hidráulico 1 - Ventilador 1 - Ventilador 2 - Válvula gas 2 - Válvula do gás 3 - Válvula automática de purga 3 - Válvula de purga automática 4 - Quemador 4 - Queimador 5 - Intercambiador de calor 5 - Permutador de calor 6 - Sifón evacuación de 6 - Sifão de descarga da...
  • Página 12: Posicionamiento Sondas

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Posicionamiento sondas Posicionamento das sondas Para cada elemento térmico se han instalado las/los sondas/ter- Para cada elemento térmico estão presentes as seguintes son- mostatos a continuación indicados: das/termóstatos: SONDA DE SONDA DE IMPULSIÓN CALEFACCIÓN IMPULSIÓN SONDA DE SAìDA DO AQUECIMENTO CALEFACCIÓN TERMOSTATO TERMOSTATO DE SEGURIDAD...
  • Página 13: Bombas De Circulación

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Bombas de circulación Circuladores El grupo térmico POWER PLUS no está provisto de la bomba de Os grupos térmicos POWER PLUS não estão equipados com cir- circulación, la cual deberá ser instalada. culador, o qual deve estar previsto no equipamento existente. Para escoger el tipo de bomba de circulación, consúltense los Para a escolha do tipo de circulador roga-se fazer referência aos esquemas de instalación y las curvas características indicadas a...
  • Página 14 ESPAÑOL PORTUGUÊS Configuración con bomba de circulación de anillo y válvulas en los Configuração com circulador de anel e válvulas sobre os elementos elementos térmicos (*) térmicos (*) Altura de impulsión grupo térmico: 7 m.c.a. Altura manométrica do grupo térmico: 7 m.c.a. Caudal grupo térmico: 2 m /h para cada elemento térmico.
  • Página 15: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Esquemas Eléctricos Esquemas Eléctricos El panel de mandos de los modelos POWER PLUS 50 M, 50 M O quadro de comando dos modelos POWER PLUS 50 M, 50 M DEP, 100 M y 100 M DEP contiene una tarjeta master y una o DEP, 100 M e 100 M DEP contém uma placa master e uma ou duas dos tarjetas slave en función de la potencia del grupo térmico.
  • Página 16 ESPAÑOL PORTUGUÊS Es obligatorio conectar las bombas de circulación interpo- É obrigatória a ligação dos circuladores mediante a inter- niendo telerruvptores adecuados con accionamiento manual posição de teleinterruptores adequados com accionamento de emergencia. manual de emergência. Cuando una caldera con tarjeta Master se utiliza como No caso de uma caldeira com placa Master ser utilizada una caldera Slave (por consiguiente, no habrá...
  • Página 17 ESPAÑOL PORTUGUÊS POWER PLUS 100 S - 100 S DEP 1ª parte parte 1 Polo principal de tierra/Pólo principal de terra Tierra/Terra 230V~50Hz Neutro Fase Junta con funda Junção com bainha al polo principal de tierra/ao pólo principal de terra EA/ER Tierra/Terra Tierra/Terra...
  • Página 18 ESPAÑOL PORTUGUÊS 2ª parte parte 2 - Válvula gas - Válvula do gás - Termostato de seguridad - Termóstato de segurança - Presostato diferencial agua y mínima (0,5 bar) - Pressóstato diferencial da água e mínima (0,5 - Sonda NTC de impulsión bar) - Sonda NTC de retorno - Sonda NTC de saída...
  • Página 19: Paneles De Mandos

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Paneles de Mandos Quadros de Comando POWER PLUS 50 M - 50 M DEP 1 - Interruptor del PRIMER 1 - Interruptor do elemento térmico PRIMEIRO elemento 2 - Botón de selección térmico modo de funcionamiento 2 - Botão de selecção do 3 - Botón de reset (Master) modo de funcionamento 4 - Señal de alimentación...
  • Página 20: Funciones

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Funciones Notas funcionais El panel de mandos del grupo térmico POWER PLUS 50 M, 50 M O quadro de comando do grupo térmico POWER PLUS 50 M, 50 DEP, 100 M y 100 M DEP controla: M DEP, 100 M e 100 M DEP controla: - La función de prioridad sanitaria che prevede che con domanda - A função de prioridade sanitária que prevê...
  • Página 21: Modo Display

    ESPAÑOL PORTUGUÊS MODO DISPLAY MODO VISOR El led rojo (véase ref. 5 “Paneles de Mandos” pág. 19) se O led vermelho (ver “Quadros de Comando” pág. 19) acende- enciende en caso de anomalías que implican el bloqueo per- se em caso de anomalias que implicam o bloqueio permanente manente de un elemento térmico (sólo presionando el botón de de um elemento térmico (só...
  • Página 22: Variación De Los Parámetros Usuario

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Valores visualizados Display / Visor Valores visualizados Estado de funcionamiento válvula mezcladora 8 Estado de funcionamento da válvula misturadora Por ej.: en cierre, en apertura, en pausa. Ex: em fecho, em abertura, em pausa. Estado de funcionamiento de la bomba de circula- ción principal 9 Estado de funcionamento do circulador principal Por ej.: bomba de circulación detenidaa, bomba...
  • Página 23: Modo Monitor

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Procedimiento Display / Visor Procedimento 3 Presionar “Set/esc” 3 Carregar em “Set/esc” 4 Presionar “ ” para alcanzar el valor requerido de 4 Carregar em “ ” para levar o setpoint ao valor setpoint. Por ej.: 40°C. desejado. Ex: 40°C. 5 Presionar “OK”...
  • Página 24: Modo Programación Para El Instalador

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Magnitudes Display / Visor Grandezas Señal PWM del ventilador (%). Sinal PWM do ventilador (%). Si PWM = 100%, corresponde en el display a 99. Se PWM = 100%, corresponde no visor a 99. Por ej.: 66 % Ex: 66 % 6 Contacto abierto/cerrado del presostato 6 Contacto aberto/fechado do pressóstato...
  • Página 25: Modo Test

    ESPAÑOL PORTUGUÊS MODO TEST MODO TESTE En el modo Test es posible generar una demanda de calefacción No modo Teste é possível criar um pedido de aquecimento a alta temperatura à potência máxima potência e à potência míni- alta temperatura, a la máxima potencia y a la mínima potencia. ma.
  • Página 26: Instalador

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Instalador Instalação Recepción del Producto Recepção do produto El grupo térmico POWER PLUS se suministra O grupo térmico POWER PLUS vé fornecido en un paquete único y embalado en una caja num único volume protegido por uma embala- de cartón.
  • Página 27: Manipulación

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Manipulación Movimentação Una vez desembalado, manipular Depois de retirada a embalagem, manualmente el grupo térmico POWER a movimentação do grupo térmico PLUS inclinarlo y levantarlo sujetándolo POWER PLUS efectua-se manualmen- por los puntos indicados en la figura. te inclinando-o e levantando-o seguran- do nos pontos indicados na figura.
  • Página 28: Instalación En Sistemas Viejos O Que Deben Modernizarse

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Instalación en Sistemas Viejos o que Instalação em Equipamentos Antigos deben Modernizarse ou a Modernizar En caso de instalar los grupos térmicos POWER PLUS en siste- Quando os grupos térmicos POWER PLUS são instalados em mas viejos o que deben modernizarse, será necesario controlar equipamentos antigos ou a modernizar, verificar se: que: - A chaminé...
  • Página 29: Instalación Del Grupo Térmico

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Instalación del Grupo Térmico INSTALAÇÃO DO GRUPO TÉRMICO El grupo térmico POWER PLUS debe O grupo térmico POWER PLUS deve ser ser fijado a una sólida pared mediante el fixado a uma parede sólida em alvenaria soporte (1). por meio da chapa (1).
  • Página 30 ESPAÑOL PORTUGUÊS LIMPIEZA DE LA INSTALACIÓN LIMPEZA DO EQUIPAMENTO Esta medida preventiva es absolutamente necesaria en caso de Este cuidado preventivo torna-se absolutamente necessário quan- sustituir un generador de calor en instalaciones preexistentes y do se efectua a substituição de um gerador de calor em equipa- es de cualquier forma aconsejable también en instalaciones de mentos já...
  • Página 31: Acometida Combustible

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Tubos embridados DN 80 - PN 6. Tubos com flange DN 80 - PN 6. (ejemplo de instalación de calderas en línea) (exemplo de instalação caldeiras em cascata, alinhadas) Identificar como grupo térmico Master aquél más próximo a Identificar como grupo térmico Master o que estiver mais la impulsión instalación a fin de reducir al mínimo la longitud próximo da saída do equipamento, de modo a reduzir o com-...
  • Página 32 ESPAÑOL PORTUGUÊS B23 - B53 B23 - B53 Aspiración en ambiente y eva- Aspiração no ambiente e descar- cuación hacia el exterior. ga para o exterior. C13x Evacuación en pared concéntri- C13x Descarga concêntrica na pare- ca. Los tubos pueden salir de la de.
  • Página 33 ESPAÑOL PORTUGUÊS Largo máximo del conducto (m) / Comprimento máximo da conduta (m) Potencia TOTAL instalada con / com con / com con / com con / com Potência TOTAL instalada (kW) Ø 50 mm Ø 125 mm Ø 160 mm Ø...
  • Página 34: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Conexiones Eléctricas Ligações Eléctricas Los grupos térmicos POWER PLUS 50 M, 50 M DEP, 100 M y Os grupos térmicos POWER PLUS 50 M, 50 M DEP, 100 M e 100 100 M DEP dejan la fábrica completamente cableados con el M DEP saem da fábrica com a cablagem completa e com o cabo cable de alimentación eléctrica ya conectado y requieren úni- de alimentação eléctrica já...
  • Página 35: Bornera

    ESPAÑOL PORTUGUÊS BORNERA PLACA DE JUNÇÕES BORNERA EN EL INTERIOR DEL PANEL DE MANDOS MASTER PLACA DE JUNÇÕES DENTRO DO QUADRO DE COMANDO MASTER PB (*) Sonda zona 1 alta temperatura Bomba de circulación sanitario Sonda da zona 1 Circulador da água sanitária de alta temperatura PZ1 (*) Bomba de circulación instalación...
  • Página 36: Instalación De La Sonda Externa

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Instalación de la Sonda Externa Instalação Da Sonda Externa El correcto posicionamiento de la sonda externa es fundamental É fundamental a correcta instalação da sonda externa para o bom a fin de obtener un eficaz funcionamiento del control climático. funcionamento do controlo climático.
  • Página 37: Llenado Y Vaciado De Las Instalaciones

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Llenado y Vaciado de las Instalaciones Enchimento e Esvaziamento dos Equipamentos El grupo térmico POWER PLUS no O grupo térmico POWER PLUS não está provisto de grifo de llenado, el tem uma torneira de enchimento, a cual debe ser instalado en la parte de qual deverá...
  • Página 38: Preparación Para La Primera Puesta En Servicio

    ESPAÑOL PORTUGUÊS - Conectar un tubo de plástico al grifo - Ligar um tubo de plástico à torneira de vaciado (4) de cada elemento de esvaziamento (4), de cada ele- térmico y abrir el grifo. mento térmico, e abri-la. Antes de abrir el grifo de vacia- do (4) proteger los dispositivos Antes de abrir a torneira de esva- eléctricos subyacentes contra una...
  • Página 39: Encendido Y Funcionamiento

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Encendido y funcionamiento Acendimento e funcionamento Primera Puesta en Servicio Primeiro Acendimento - Situar el interruptor general de la instalación en - Pôr o interruptor geral do equipamento em "aceso" "encendido". - Situar el interruptor principal (1) del - Pôr o interruptor principal (1) do grupo térmico y los interruptores grupo térmico e os interruptores...
  • Página 40 Esta modificación podrá ser efec- Essa modificação só deve ser executada pelo Serviço de tuada solamente por el Servicio Técnico de Asistencia Assistência Técnica BERETTA. BERETTA. Se o grupo térmico estiver ligado a um acumulador é necessário Si el grupo térmico está...
  • Página 41: Controles Durante Y Después De La Primera Puesta En Servicio

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Con el grupo térmico en Stand-by, el Quando o grupo térmico estiver em Stand-by, o visor da unidade Master display de la unidad Master se presen- está na modalidade VISOR e os ta en modalidad DISPLAY y en los tres três dígitos mostrarão "1"...
  • Página 42 ESPAÑOL PORTUGUÊS Después de algunos minutos de funcionamiento continuo obteni- Após alguns minutos de funcionamento contínuo, a obter com do por la demanda del termostato ambiente, los adhesivos y los o pedido vindo do termóstato de ambiente, os colantes e os residuos de fabricación se evaporarán y será...
  • Página 43 ESPAÑOL PORTUGUÊS En el modo Test es posible generar No modo TESTE é possível provocar una demanda de calefacción a alta um pedido de aquecimento a alta temperatura y a la máxima potencia. temperatura à potência máxima. Para ello se deberá: Para tal: - Presionar simultáneamente los boto- - Carregar simultaneamente nos...
  • Página 44 Depois de terminadas as verificações, montar novamente o painel fijarlo con los tornillos antes extraídos. frontal e fixá-lo com os parafusos retirados anteriormente. Todos los controles deben ser ejecutados por el Servicio Os controlos devem ser todos efectuados pelo Serviço de Técnico de Asistencia BERETTA. Assistência Técnica BERETTA.
  • Página 45: Regulación De Los Parámetros De Funcionamiento

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Regulación de los Parámetros de Regulação dos Parmetros Funcionais Funcionamiento Es posible programar las funciones de calentamiento para los É possível programar as funções de aquecimento para os circu- circuitos de alta temperatura, baja temperatura y sanitario, sobre itos de alta temperatura, baixa temperatura e água sanitária, em la base de los requerimientos de la instalación mediante configu- função das exigências do equipamento através da programação...
  • Página 46 ESPAÑOL PORTUGUÊS 2 Setpoint_T_CH_Low 2 Setpoint_T_CH_Low Setpoint do circuito de baixa temperatura (parâmetro 3) Setpoint circuito de baja temperatura (parámetro 3) Se for programado o modo de funcionamento a "ponto fixo" En caso de configurarse el modo de funcionamiento de "punto (par.
  • Página 47: Configuración De Los Parámetros Sanitario

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Configuración de los Parámetros Sanitario Programação dos Parmetros de Água Sanitária Se ilustran a continuación las funciones que es posible configurar Podem ser programadas as seguintes funções para a água para el sanitario: sanitária: 1 Setpoint_DHW 1 Setpoint_DHW Setpoint agua caliente sanitaria (parámetro 2) Setpoint da água quente sanitária (parâmetro 2) Es el valor de la temperatura de producción del agua caliente...
  • Página 48: Configuración De La Termorregulación

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Configuración de la Termorregulación Programação da Regulação Térmica 1 Attenuation_High 1 Attenuation_High Función Atenuación para circuito ALTA TEMPERATURA Função de Atenuação para circuito de ALTA (parámetro 21) TEMPERATURA (parâmetro 21) Se presentan dos casos: Distinguem-se 2 casos: - Funcionamiento de punto fijo, Par. 14=0 Funcionamento a ponto fixo, Par.
  • Página 49 ESPAÑOL PORTUGUÊS 2 Attenuation_Low 2 Attenuation_Low Función Atenuación para circuito BAJA TEMPERATURA Função de Atenuação para circuito de BAIXA (parámetro 25) TEMPERATURA (parâmetro 25). Este párrafo es análogo al precedente pero para el circuito de Este parágrafo é análogo ao anterior para o circuito de baixa baja temperatura.
  • Página 50 ESPAÑOL PORTUGUÊS 3 T_out_correct 3 T_out_correct Corrección temperatura externa (parámetro 39) Correcção da temperatura externa (parâmetro 39) Normalmente el valor visualizado es el valor leído por el micro- Normalmente, o valor visualizado é o valor lido pelo microcon- controlador con más o menos un valor de corrección (T_visua- trolador, mais ou menos um valor de correcção (T_visualizada lizada = T leída por la sonda +/- corrección).
  • Página 51 ESPAÑOL PORTUGUÊS dos quemadores encendidos, mientras que los precedentes res acesos, enquanto que os anteriores trabalham à potência trabajan a máxima potencia. máxima. Si la Temperatura Colector < setpoint – 5 °C, se enciende el Se Temperatura Colector < setpoint – 5°C o regulador PID quemador sucesivo y ambos son gestionados por el regulador acende o queimador seguinte e controla ambos.
  • Página 52: Función Emergencia

    Slave con el En caso de avería sírvase contactar con el Servicio Técnico Em caso de avaria, contactar o Serviço de Assistência de Asistencia BERETTA. Técnica BERETTA. Gestión de la demanda de calor para el circuito de alta tem- Gestão do pedido de calor para o circuito de alta temperatura...
  • Página 53 ESPAÑOL PORTUGUÊS ENTRADA ANALÓGICA EN ENTRADA ANALÓGICA EM TEMPERATURA, Par. 14=3 (Par. 22=3 TEMPERATURA, PAR. 14=3 (par. 22=3 para circuitos a baja temperatura) para circuitos de baixa temperatura) La demanda para el circuito de Alta O pedido para o circuito de Alta Temperatura (Baja Temperatura) es rea- Temperatura (Baixa Temperatura) é...
  • Página 54: Programación De Las Direcciones Para Combinaciones En Cascada

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Funciones de seguridad de las tarjetas Slave Funções de segurança das placas Slave Cuando la Temperatura Impulsión > 90 °C por 5 s, la tarjeta Slave Quando Temperatura Saída > 90°C por 5s a placa Slave entra em se bloquea (n°46).
  • Página 55 ESPAÑOL PORTUGUÊS Dirección SLAVE Endereço SLAVE Tarjeta SLAVE Placa SLAVE Main Dirección BLOQUE Endereço BLOCO Tabla direcciones SLAVE Tabela endereços SLAVE Microinterruptores Dirección Microinterruptores Endereço SLAVE SLAVE Tabla direcciones BLOQUES Tabela endereços BLOCOS Microinterruptores BLOQUES Microinterruptores BLOCOS OFF OFF OFF OFF Emergencia OFF OFF OFF OFF Emergência...
  • Página 56 ESPAÑOL PORTUGUÊS Ejemplo de configuración de una batería con 7 quemadores Exemplo de configuração de uma bateria com 7 queimadores en cascada em cascata En caso de instalación de una batería de siete generadores No caso de instalação de uma bateria de sete geradores slave, Slave, los bloques son dos: el primero compuesto por cuatro os blocos são dois: o primeiro composto por quatro geradores e generadores y el segundo por tres.
  • Página 57: Lista De Errores

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Lista de errores Lista de erros Las tablas siguientes contienen los errores del tipo A y del tipo E Nas tabelas abaixo estão indicados os erros de tipo A e tipo E que se pueden detectar en las POWER PLUS. que podem verificar-se nas POWER PLUS.
  • Página 58 ESPAÑOL PORTUGUÊS N° en N° N° no PC Causa Verificações e solução N° Causa Controles y soluciones el PC Bobina da válvula de Substituir a válvula de gás. gás interrompida. Ausencia o escasa Controlar la puesta a tierra. puesta a tierra. Falso contacto do Sustituir la tarjeta Slave.
  • Página 59 ESPAÑOL PORTUGUÊS N° en el N° N° no PC Causa Verificações e solução N° Causa Controles y soluciones Fase e neutro inver- Repor a ligação elétrica tidos correta de fase-neutro Fase y neutro inver- Restablecer la conexión eléctrica tidos correcta fase-neutro Aguardar que o erro desa- Erro do botão reset.
  • Página 60: Lista Parámetros

    Para alteração dos restantes é necessário para los otros se ha de recurrir a un Centro técnico de asistencia contactar o Centro Técnico de Assistência BERETTA. BERETTA. PARÂMETROS DO UTILIZADOR Defini- PARÁMETROS USUARIO...
  • Página 61 ESPAÑOL PORTUGUÊS Ajuste Defini- Nombre Límite Límite Nome Parâ- Limite Limite N° de la Descripción N° ção de Descrição Parámetro inf. sup. metro Inf. Sup. fábrica fábrica Configuración circuito de Configuração do circuito de calefacción de alta temp aquecimento de alta temp 0 = Temperatura con punto 0 = Temperatura em ponto fijo.
  • Página 62 ESPAÑOL PORTUGUÊS Ajuste Defini- Nombre Límite Límite Nome Parâ- Limite Limite N° de la Descripción N° ção de Descrição Parámetro inf. sup. metro Inf. Sup. fábrica fábrica 0 = potencia distribuida en 0 = potência distribuída em Control número mín. quemadores número mín.
  • Página 63: Transformación Desde Un Tipo De Gas A Otro

    Le trasformazioni devono essere eseguite solo dal Centro As transformações só devem ser executadas pelo Serviço de di Assistenza Tecnica BERETTA o da personale autorizzato Assistência Técnica BERETTA ou por pessoal autorizado pela dalla BERETTA, anche a caldaia già installata.
  • Página 64 ESPAÑOL PORTUGUÊS - Localizar el agujero de paso del gas con la relativa junta que, - Descobrir o furo de passagem do gás com a respectiva junta, en caso de alimentación con metano, no tiene ningún diafrag- que, em caso de alimentação a metano, não tem nenhum dia- fragma.
  • Página 65: Regulaciones

    As regulações de potência máxima e mínima devem ser efec- essere eseguite nella sequenza indicata ed esclusivamente tuadas na sequência indicada e exclusivamente pelo Centro dal Centro di Assistenza Tecnica BERETTA. de Assistência Técnica BERETTA. Dopo ogni intervento effettuato sull’organo di regolazione della Depois de cada intervenção sobre o órgão de regulação da...
  • Página 66: Apagado

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Apagado Desligamento Apagado Provisional Desligamento Temporário En caso de ausencias provisionales, fin de semana, viajes bre- Em caso de ausências temporárias, fins-de-semana, pequenas ves, etc. efectuar las siguientes operaciones: viagens, etc. proceder do seguinte modo: - Programar los termostatos ambiente en aprox. 10°C. - Programar os termóstatos de ambiente em aproximadamente - Configurar el parámetro 2 en "10"...
  • Página 67: Mantenimiento

    Recuérdese que el mantenimiento del aparato debe ser efectuado Recordamos que a manutenção do aparelho pode ser efectuada por el Servicio Técnico de Asistencia BERETTA o por personal pelo Serviço de Assistência Técnica BERETTA ou por pessoal profesionalmente cualificado.
  • Página 68 ESPAÑOL PORTUGUÊS Remoción del panel delantero, acceso al panel Remoção do painel frontal, acesso ao quadro de mandos y a las partes internas del grupo de comando e às partes internas do grupo térmico térmico - desenroscar los tornillos (1) de fijación del - Desapertar os parafusos (1) de fixação do panel frontal (2);...
  • Página 69: Desmontagem Do Ventilador

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Desmontaje de las tarjetas Master y Slave Desmontagem das placas Master e Slave - Desmontar el panel delantero para - Retirar o painel frontal e aceder à acceder a la parte interna del panel parte interna do quadro de comando de mandos (véanse las indicaciones (consultar as passagens descritas de la página precedente).
  • Página 70: Desmontaje Y Limpieza Del Quemador Y Del Intercambiador

    ESPAÑOL PORTUGUÊS Desmontaje y limpieza del quemador y Desmontagem e limpeza do queimador e del intercambiador do permutador - Desmontar los paneles delantero y supe- - Retirar o painel frontal e o superior do rior del grupo térmico (véanse las indica- grupo térmico (consultar as passagens ciones de “Remoción del panel delantero, descritas na “Remoção do painel frontal,...
  • Página 71 ESPAÑOL PORTUGUÊS Limpieza del sifón y de la evacuación de con- Limpeza do sifão e descarga da condensação densación - Desmontar los paneles delantero y superior - Retirar o painel frontal e o superior do grupo del grupo térmico (véanse las indicaciones de térmico (consultar as passagens descritas na “Remoción del panel delantero, acceso al panel “Remoção do painel frontal, acesso ao quadro...
  • Página 72: Posibles Anomalías Y Remedios

    ESPAÑOL Posibles Anomalías y Remedios ANOMALÍA CAUSA REMEDIO Controlar la hermeticidad de Olor de gas Circuito de alimentación gas las juntas y el cierre de las tomas de presión. Verificar: Olor de gases sin quemar Circuito humos - La hermeticidad de las juntas - Ausencia de obstrucciones - Calidad de la combustión Combustión anómala...
  • Página 73: Instalación

    ESPAÑOL ANOMALÍA CAUSA REMEDIO El grupo térmico Falta de alimentación eléctrica Controlar: no se enciende (en el display no aparece ningún - conexiones eléctricas mensaje) - estado del fusible El grupo térmico Cuerpo del generador sucio Limpiar cámara de combustión no se calienta Capacidad del quemador Controlar regulación del...
  • Página 74: Possíveis Avarias E Soluções

    PORTUGUÊS Possíveis Avarias e Soluções AVARIA CAUSA SOLUÇÃO Verificar a vedação das junções Cheiro a gás Circuito de alimentação do gás e o fecho das tomadas de pressão Cheiro de gases incombustos Verificar: Circuito dos fumos - A vedação das junções - Ausência de entupimentos - Qualidade da combustão Combustão irregular...
  • Página 75 PORTUGUÊS AVARIA CAUSA SOLUÇÃO O grupo térmico Falta de alimentação eléctrica Verificar: não se acende (o visor não mostra - as ligações eléctricas nenhuma mensagem) - o estado do fusível O grupo térmico Corpo do gerador sujo Limpar a câmara de combustão não alcança a temperatura Verificar a regulação Caudal insuficiente no queimador...
  • Página 76 Este folleto, por consiguiente, no puede considerarse como un contrato ante terceros. A Beretta reserva-se o direito alterar as características e os dados incluídos neste documento em qualquer altura, sem aviso prévio, a fim de melhorar os seus produtos.

Este manual también es adecuado para:

Power plus 50 mPower plus 50 m depPower plus 100 mPower plus 100 sPower plus 100 m depPower plus 100 s dep ... Mostrar todo

Tabla de contenido