Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

English
Français
Espagnol
DOC,F20,EFS Rev.: -
MECATORK
S.A
ACTIONNEURS PNEUMATIQUES ¼ DE TOUR
ACTIONNEURS ELECTRIQUES
ENSEMBLES VANNES MOTORISEES
Electro-Pneumatic Positioner F20
Installation and Operation
Manual
Tel : 04 50 66 70 42
Fax: 04 50 46 50 30
info@mecatork.fr
Accredited by the
Dutch Council for
Certification

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EL-O-MATIC F20

  • Página 1 MECATORK Tel : 04 50 66 70 42 ACTIONNEURS PNEUMATIQUES ¼ DE TOUR Fax: 04 50 46 50 30 ACTIONNEURS ELECTRIQUES info@mecatork.fr ENSEMBLES VANNES MOTORISEES Electro-Pneumatic Positioner F20 Installation and Operation Manual English Français Espagnol Accredited by the Dutch Council for Certification DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2.2.2 Single acting ..............8 Introducción ................2 Installation - Linear Actuators ........10 Mechanical Installation - Linear Actuators ....10 Descripción del producto F20 ..........3 Pneumatic Connections ..........12 Principios operativos ............... 5 3.2.1 Double acting ............... 12 Instalación Actuadores giratorios ..........
  • Página 3 La seguridad eléctrica vendrá determinada por la fuente de alimentación, ya que sólo se aplica baja tensión al dispositivo. La instalación eléctrica deberá cumplir las normas aplicables. Para la instalación de dispositivos con peligro de deflagración, deberán observarse además las notificacio- nes del certificado de conformidad y el reglamento para establecer instalaciones con peligro de deflagración. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 4: Introduction

    Rotary The F20 is a true 2 wire instrument: An industry standard 4 to Closed ELECTRO-PNEUMATIC 20 mA. signal provides both the controlling signal and the POSITIONER power supply for the electronics.
  • Página 5: Description Du Produit F20

    à un poussoir pour l’amplificateur de débit. El F20 es un instrumento realmente de 2 hilos: Una señal de 4 a 20 Le modèle F20 est un véritable instrument à 2 fils: un signal indus- mA, estándar en la industria, proporciona tanto la señal de control...
  • Página 6: Operating Principles

    (3) is plugged off. 4-20 mA Signal input = Signal d’entrée de 4 à 20 mA = Señal de entrada de 4 a 20 mA 4-20 mA Signal input DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 7: Principes De Fonctionnement

    (3) cerrado. Pour les actionneurs à simple effet (retour avec ressort), une seule conduite d’air comprimé est utilisée, l’autre orifice de la soupape à bobine (3) est obturé. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 8: Installation - Rotary Actuators

    2. Locate the positioner in place on top of the bracket, making sure that the 4 mm. tongue locates properly into it’s slot in the actuator spindle. 3. Fix the positioner to the bracket using the 4 screws provided. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 9: Installation Mécanique - Actionneurs Rotatifs

    3. Fixez le positionneur au support à l’aide des 4 vis fournies. 3. Fije el posicionador al soporte utilizando los 4 tornillos incluidos. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 10: Pneumatic Connections

    Action", see page 22. For electrical installation, see page 16. Double acting = Double effet = Actuación doble Single acting = Simple effet = Actuación simple Supply = Alimentation d'air = Suministro de aire Exhaust = Échappement = Escape DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 11: Raccordements Pneumatiques

    Para ver la instalación eléctrica, consulte la página 16. la même procédure est applicable pour raccorder un actionneur à simple effet avec action inversée, sélectionnez uniquement «Ac- tion inversée», voir 22. Pour l’installation électrique, voir page 16. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 12: Instalación - Actuadores Lineales

    1 Disk A6,4 Disque A6,4 Disco A6,4 DIN9021 3. Using only one lever is possible in applications of F20 if the 3 Screw M6x10 Vis M6x10 Tornillo M6x10 DIN 933 relation of stroke and distance ”A” is not more than 1,0. To...
  • Página 13: Séquence D'iNstallation

    3. L’utilisation d’un seul levier est possible dans les applications du 3. En aplicaciones del F20 es posible utilizar sólo una palanca si la F20 si le rapport entre course et distance ”A” n’est pas supérieur à...
  • Página 14: Pneumatic Connections

    3. Connect an air supply to the positioner port marked “Sup- ply”. Note: The same procedure is applicable to connect a single acting actuator with reverse action, only select "Reverse Action", see page 22. For electrical installation, see page 16. Single acting DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 15: Raccordements Pneumatiques

    Para ver la instalación eléctrica, consulte la página 16. Remarque: la même procédure est applicable pour raccorder un actionneur à simple effet avec action inversée, sélectionnez uniquement «Ac- tion inversée», voir page 22. Pour l’installation électrique, voir page 16 DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 16: Electrical Connections - Initial Setup

    “Damp”. To change sensitivity, first set the signal to an approxi- mate mid point between 4 and 20 mA, then turn the trimmer screw until the best result is reached. Note: The trimmers operate clockwise (CW) to increase, counter clockwise (CCW) to decrease. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 17: Raccordements Électriques

    Les trimmers fonctionnent dans le sens des aiguilles d’une mon- del reloj para aumentar y en el sentido contrario a las agujas del tre pour une augmentation, et dans le sens inverse des aiguilles reloj para disminuir. d’une montre pour une diminution. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 18: Split Range Setting

    Split range setting Setting of second positioner Setting of second positioner = Réglage de positionneur deuxième = Ajuste del posicionador segundo Split range jumper Split range jumper = Cavalier de portée divisée = Puente de rango dividido DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 19: Réglage De Portée Divisée (Split Range)

    Para disminuir la señal gire montre. los tornillos del activador en el sentido contrario a las agujas del reloj. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 20: Failure Modes

    - Jumper Einstellung "Wirkungsweise - Jumper instelling "Werkwijze" Action "Direct" Action "Directe" Acción "Directo" Potentiometer jumper setting = Action "Reverse" Le positionnement du cavalier de potentiomètre = Action "Inversée" El ajuste del puente del potenciómetro. Acción "Inverso" DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 21: Modes De Panne - Double Effet

    4. Vuelva a colocar la cubierta teniendo cuidado de que la junta 4. Replacez le couvercle en veillant au positionnement du joint tórica quede colocada en su sitio y de que los tornillos de fijación torique et au serrage correct des vis de fixation. queden apretados correctamente. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 22: Failure Modes - Single Acting (Spring Return)

    (see fig. 5.2). 5. Replace the cover taking care that the “O” ring seal is in place and the fixing screws are tightened correctly. Input 4. Fail Open - Reverse acting signal Rotary Linear actuator actuator Close DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 23: Modes De Panne - Simple Effet

    5. Vuelva a colocar la cubierta teniendo cuidado de que la junta 5. Replacez le couvercle en veillant au positionnement du joint tórica quede colocada en su sitio y de que los tornillos de fijación torique et au serrage correct des vis de fixation. queden apretados correctamente. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 24: General Specifications

    Air instrument, sec, filtré à 25 microns. Point de roseé doit 10°C (18°F) en dessous de la température ambiante Medio Aire instrumento, seco, filtrado en 25 micron. Punto rocío tiene 10°C (18°F) debajo de temperatura medio ambiente DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 25: Certificates

    Certificates / Certificat / Certificado DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 26 2. Turn positioner shaft CCW and potentiometer shaft CW until they block (see fig. 7.0). 3. Place positioner transmitter option on the positioners main board and fix the three screws (see fig. 7.1). Check posi- tioner shaft for 90° rotation. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 27: Introducción

    3. Placez l’option transmetteur du positionneur sur la carte princi- Compruebe que el eje del posicionador gira 90°. pale des positionneurs et fixez les trois vis (voir fig. 7.1). Vérifiez l’arbre du positionneur pour la rotation à 90°. DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 28 CCW rotation - Action "Inversée" = 20-4mA dans le sens contraire des aiguilles d’une montre - Accionamiento "Inverso" = 20-4mA 4 mA en el sentido contrario a las agujas del reloj "Revers" Action 0 mA Valve position 100% DOC,F20,EFS Rev.: -...
  • Página 29 20 mA (4 mA en cas d’»Action inversée»). accionamiento Action inversée inverso 20 mA 20 mA 4 mA 4 mA accionamiento directo Action directe Estandar standard 0 mA 0 mA posición válvula Position du vanne 100% 100% DOC,F20,EFS Rev.: -...

Tabla de contenido