Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Dremefa BV
Dremefa BV
P.O. box 18
P.O. box 18
6980 AA Doesburg
6980 AA Doesburg
The Netherlands
The Netherlands
T +31 (0) 313 47 86 30
T +31 (0) 313 47 86 30
F +31 (0) 313 47 40 30
F +31 (0) 313 47 40 30
E info@bobike.com
E info@bobike.com
I www.bobike.com
I www.bobike.com
2 Gebruiksaanwijzing
2 Gebruiksaanwijzing
5 User Instructions
5 User Instructions
8 Gebrauchsanweisung
8 Gebrauchsanweisung
12 Mode d'emploi
12 Mode d'emploi
15 Instrucciones para el uso
15 Instrucciones para el uso
18 Brugsanvisning
18 Brugsanvisning
www.bobike.com
www.bobike.com
• 9 stappen/steps/Schritten/étappes/pasos/skridt
• legenda/legend/Legende/légende/leyenda/signaturforklaring
legenda/legend/Legende/légende/leyenda/signaturforklaring
A
B
E
F
B
H
C
D
A
Kussen
A
Cushion
A
Kissen
nl
gb
de
B
Voetsteunbuis
B
Footrest tube
B
Fußstützenrohr
C
Montageknop
C
Locking unit
C
Befesigungselement
D
Voetensteun
D
Foot support
D
Fußraste
E
Zitje
E
Seat
E
Sitz
F
Montagebeugel
F
Mounting bracket
F
Montagebügel
G
Insteekelement
G
Socket
G
Einsteckelement
H
ATB-beugel
H
ATB bracket
H
ATB-bügel
fr
A
Coussin
es
A
Almohadones
dk
A
Puder
B
Tube de repose-pied
B
Tubo del apoyapiés
B
Fodstøtterør
C
Elément de fixation
C
Elemento de fijación
C
Beslag
D
Cale-pied
D
Apoyapiés
D
Fødstøtte
E
Siège
E
Sillin
E
Sæde
F
Etrier de fixation
F
Aro de montaj
F
Montagebeslag
G
Élément de fixation
G
Elemento de acoplamiento
G
Indstikningselement
H
Fixation VTT
H
Abrazadera ATB
H
ATB-bøjle
G

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bobike junior

  • Página 1 Etrier de fixation Aro de montaj Montagebeslag F +31 (0) 313 47 40 30 F +31 (0) 313 47 40 30 Élément de fixation Elemento de acoplamiento Indstikningselement E info@bobike.com E info@bobike.com Fixation VTT Abrazadera ATB ATB-bøjle I www.bobike.com I www.bobike.com www.bobike.com...
  • Página 2 Het maximale gewicht van een kind in de Bobike afstellen om de junior in te kunnen steken. junior is 32 kilo. Voor kinderen jonger dan 5 jaar of lich- ter dan 20 kilo zijn er de Bobike mini+ en Bobike maxi+.
  • Página 3 Bevestig de beide montageknoppen (C) op ongeveer Zet uw kind in de Bobike junior en controleer of de 30 cm onder het insteekelement loodrecht op de gekozen instelling juist is. Past u iets aan, neem dan achtervork.
  • Página 4 • • Laat uw kind een passende veiligheidshelm dragen. De Bobike junior mag niet gebruikt worden als er • Als het zitje lang in de zon staat kan het heet wor- een onderdeel niet goed functioneert.
  • Página 5 Secure the opposite half of the Accessories element with key 13, with the flat side against If you want to use your Bobike junior on several bicy- the rear fork. Ensure that the socket is mounted cles, please ask your stockist about additional mount- horizontally and with the T-shaped opening fac- ing sets.
  • Página 6 Ensure that both locking units (left and right) are secured at exactly the same height. Manually • After fitting the Bobike junior, go on a short test ride tighten the bolt with the Allen key and loosen the with your child. Check that all the components have knob on the locking unit slightly until there is a gap been fitted firmly enough and adjust as necessary.
  • Página 7 The child could have a nasty fall. therefore get colder more quickly than the cyclist. • The Bobike junior must not be used if any compo- • Ensure that your child always wears a properly-fit- nent does not function properly.
  • Página 8 Bobike maxi(+) oder mit einem ATB-Bügel Von 5 bis 10 Jahre an Ihrem Fahrrad. Diese Montagemittel sich einzeln Der Bobike junior ist für Kinder von 5 bis 10 Jahren bei Ihrem Bobike-Händler erhältlich. Wenn Sie einen geeignet. Das maximale Gewicht eines Kindes im Bobike maxi (+) für einen Bobike junior ersetzen und...
  • Página 9 Hinterradgabel. Die Montageknöpfe eignen sich obersten Öffnung der Unterlegscheibe eindrehen. für Hinterradgabeln mit einem Durchmesser von 12 Setzen Sie jetzt Ihr Kind in den Bobike junior und bis 25 mm. Zum Verstellen der Öffnung wählen Sie kontrollieren Sie, ob die gewählte Einstellung richtig den vordersten, mittleren oder hintersten Schlitz im ist.
  • Página 10 Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei unterscheiden. Ihrem Händler. • Der Bobike junior ist für Kinder bis 10 Jahre oder 32 • Montieren Sie die Bobike Fußschutzplatten (erhält- kg geeignet. Überprüfen Sie ab und an, ob Ihr Kind lich bei Ihrem Bobike-Händler), wenn Ihr Fahrrad für den Bobike junior nicht zu alt, zu schwer oder zu...
  • Página 11 • Bobike Jackenschutzbezug • Lenker mit Stützrolle für den Bobike mini+ • Bobike Fußrasten • Bobike Reifenheber Bobike ist ein eingetragenes Warenzeichen von Dremefa B.V. Schauen Sie für nähere Informationen und einer Über- sicht unserer Produkte auch mal auf unserer Internet- seite: www.bobike.com...
  • Página 12 Le Bobike junior est fixé sur votre vélo grâce au kit de consignes. La société Dremefa, constructeur du Bobike montage du Bobike maxi(+) ou au moyen d’un collier junior, vous souhaite de nombreux tours en vélo agréa-...
  • Página 13 A présent, installez votre enfant dans le Bobike collier. Prenez soin de monter le bon coté vers le junior et vérifiez si le réglage choisi est correct, pour haut (ouverture vers le haut) et vissez les boulons reprendre les réglages, retirez d’abord votre enfant à...
  • Página 14: Avertissements

    L’enfant pourrait tomber. • Equipez votre enfant d’un casque adapté à sa taille. • Le Bobike junior ne doit pas être utilisé si une partie • Si le siège est longtemps exposé au soleil, certaines du siège ne fonctionne pas convenablement.
  • Página 15: Bobike Junior: Una Elección Segura

    5 y 10 años. El peso máximo de una Bobike junior y utiliza la misma pieza de acopla- un niño para la Bobike junior es de 32 kilos. Para niños miento, puede ser necesario subir un poco el sillín para mayores de 5 años o cuyo peso sea superior a 20 kilos...
  • Página 16 Ponga al niño en la Bobike junior y compruebe que de 12 a 25 mm. Para ajustar la apertura, elija la el ajuste sea correcto. Si desea modificar el ajuste, ranura delantera, intermedia o trasera en la parte retire primero al niño de la silla.
  • Página 17 • Procure que el niño lleve siempre ropa adecuada, • La silla Bobike junior influye en la forma de conduc- protegido contra el frío y la lluvia, cuando vaya ción de la bicicleta. Téngalo en cuenta cuando frene, sentado en la silla. Tenga en cuenta que el niño está...
  • Página 18 Fra 5 til 10 år Ni skridt til en rigtig påmonteret Bobike Bobike junior er egnet til børn fra 5 til 10 år. Maksimal- junior vægten til et barn i en Bobike junior er 32kg. Til børn yngre end 5 år eller lettere end 20kg findes en Bobike...
  • Página 19 • (C) op eller ned eller indstille ATB-bøjlens eller ind- Bobike junior er fremstillet til børn på op til 10 år stikningsstykkets position. Når man har fundet den eller en vægt på 32kg. Kontroller at barnet ikke bli- rigtige position skal møtrikkerne til montagebesla-...
  • Página 20 Lad aldrig barnet sidde alene i stolen, hvis cyklen stilles op ad en mur eller på stativ. Barnet vil kunne falde af. • Du må ikke bruge din Bobike junior, hvis der er gået noget i stykker på den. Andre Bobike produkter til cyklen: •...
  • Página 21 www.bobike.com...
  • Página 22 www.bobike.com...