LeMaitre Pruitt Instrucciones De Uso

Italiano — istruzioni per l'uso catéter para irrigación-oclusión
Ocultar thumbs Ver también para Pruitt:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Outlines:
Original Artwork:
LeMaitre
VASCUL AR
Pruitt® Irrigation Occlusion Catheter
English — Instructions for Use
Pruitt® Irrigations- und Okklusionskatheter
Deutsch — Gebrauchsanweisung
Cathéter pour occlusion/irrigation Pruitt®
Français — Mode d'emploi
Catetere per irrigazione/occlusione Pruitt®
Italiano — Istruzioni per l'uso
Catéter para irrigación-oclusión Pruitt®
Español—Instrucciones de uso
Cateter de Oclusão de Irrigação Pruitt®
Português — Instruções de Utilização
Pruitt® Irrigation- og okklusionskateter
Dansk — brugsvejledning
Pruitt® Spolning- och ocklusionskateter
Svenska — Bruksanvisning
Pruitt®-irrigatie- en occlusiekatheter
Gebruiksaanwijzing — Nederlands
Καθετήρας έμφραξης και πλύσης Pruitt®
Ελληνικά — Οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LeMaitre Pruitt

  • Página 1 Français — Mode d’emploi Catetere per irrigazione/occlusione Pruitt® Italiano — Istruzioni per l’uso Catéter para irrigación-oclusión Pruitt® Español—Instrucciones de uso Cateter de Oclusão de Irrigação Pruitt® Português — Instruções de Utilização Pruitt® Irrigation- og okklusionskateter Dansk — brugsvejledning Pruitt® Spolning- och ocklusionskateter Svenska —...
  • Página 2 They did not have a second lumen or access to the vessel distal to the point of occlusion nor did they have a stopcock to maintain the inflation level of the balloon. Dr. Pruitt’s idea was to design a line of catheters specifically for arterial occlusion and irrigation.
  • Página 3 The sole remedy for a breach of this limited warranty shall be replacement of, or refund of the purchase price for, this device (at LeMaitre Vascular’s sole option) following the purchaser’s return of the device to LeMaitre Vascular. This war- ranty shall terminate on the expiration date for this device.
  • Página 4 A revision or issue date for these instructions is included on the back page of these Instructions for Use for the user’s information. If twenty-four (24) months has elapsed between this date and product use, the user should contact LeMaitre Vascular to see if additional product information is available.
  • Página 5 Spülen der Arterien verwendet werden können. Beschreibung Die von Pruitt entwickelten Irrigations- und Okklusionskatheter mit Ballon an der Spitze sowie die dazugehö- rigen Kits wurden speziell zur Anwendung bei den beschriebenen Verfahren entwickelt und dimensioniert. Die Pruitt-Katheter zeichnen sich durch folgende Merkmale aus: sie haben ein zweites Lumen, um Zugang zum distal zur Verschlussstelle gelegenen Gefäß...
  • Página 6: Mögliche Komplikationen

    DERE KEINE GEWÄHR FÜR DIE ALLGEMEINE GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT DES GERÄTES ODER DESSEN EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. LeMaitre Vascular macht keine Angaben in Bezug auf die Eignung für spezielle Behandlungen, bei denen dieses Produkt benutzt wird. Die Beurteilung dessen liegt in der alleinigen Verantwortung des Käufers. Diese eingeschränkte Gewährleistungszusage erlischt bei Missbrauch oder bei unsachgemäßer Verwendung oder Lagerung...
  • Página 7 Kaufpreiserstattung beschränkt, wobei die Entscheidung hierüber nach Rückgabe des Produktes durch den Käufer im alleinigen Ermessen von LeMaitre Vascular liegt. Diese Gewährleistungszusage erlischt mit Ablauf des Haltbarkeitsdatums dieses Produkts. IN KEINEM FALL HAFTET LEMAITRE VASCULAR FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, FOLGESCHÄDEN ODER STRAFSCHADENSERSATZ.
  • Página 8: Contre-Indications

    Ils n’ont ni deuxième lumière pour accéder au vaisseau en aval du point d’occlusion, ni soupape d’arrêt pour maintenir la pression de gonflage du ballonnet. L’idée du docteur Pruitt fut de mettre au point une gamme de cathéters conçus spécifiquement pour l’occlusion et l’irrigation artérielle.
  • Página 9: Complications Éventuelles

    Produit à garantie limitée, limitation des recours LeMaitre Vascular Inc. garantit que le plus grand soin a été apporté à la fabrication de ce dispositif. Sauf en cas de mention contraire dans ce document, LEMAITRE VASCULAR (DESIGNANT DANS CETTE SECTION LEMAITRE VASCULAR, INC., SES FILIALES ET LEURS EMPLOYÉS, CADRES, DIRECTEURS, GÉRANTS ET AGENTS RESPECTIFS)
  • Página 10 (à la discrétion de LeMaitre Vascular) après retour par l’acheteur du dispositif à LeMaitre Vascular. Cette garantie cessera à la date de péremption de ce dispositif. EN AUCUN CAS, LEMAITRE VASCULAR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE EXEMPLAIRE, PARTICULIER, IMMATÉRIEL, INDIRECT OU DIRECT QUE CE SOIT.
  • Página 11 La linea di cateteri Pruitt dispone di un secondo lume che permette di accedere al vaso distale rispetto al punto di occlusione, di un rubinetto dotato di raccordo Luer-Lock situato sull’estre- mità...
  • Página 12: Caratteristiche Tecniche

    (a discrezione di LeMaitre) a condizione che il dispositivo venga restituito dall’acquirente a LeMaitre Vascular. La presente garanzia termina alla data di scadenza del...
  • Página 13 La data di revisione o emissione di queste istruzioni, riportata sull’ultima pagina delle istruzioni per l’uso, viene fornita all’utente a titolo informativo. Qualora siano trascorsi ventiquattro (24) mesi tra la data indicata e l’uso del prodotto, è consigliabile rivolgersi a LeMaitre Vascular per verificare se sono disponibili informazioni più aggiornate sul prodotto.
  • Página 14: Descripción

    La idea del Dr. Pruitt era diseñar una línea de catéteres específicamente para oclusión e irrigación arteriales.
  • Página 15: Posibles Complicaciones

    LeMaitre Vascular, Inc. garantiza que este dispositivo se ha fabricado con un cuidado razonable. Salvo que se indique expresamente en el presente documento, LEMAITRE VASCULAR (TAL Y COMO SE USA EN ESTA SECCIÓN, DICHO TÉRMINO INCLUYE LEMAITRE VASCULAR, INC., SUS FILIALES Y LOS TRABAJADORES, OFICIALES, DIRECTORES, GERENTES Y AGENTES CORRESPONDIENTES) NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA...
  • Página 16 La última página de estas Instrucciones de uso incluye una fecha de revisión o publicación para infor- mación del usuario. En caso de que hayan transcurrido veinticuatro (24) meses entre dicha fecha y el uso del producto, el usuario deberá ponerse en contacto con LeMaitre Vascular para comprobar si hay disponible más información sobre el producto.
  • Página 17: Contraindicações

    Não dispunham de um segundo lúmen e não tinham acesso do vaso distal ao ponto de oclusão, nem possuíam uma torneira de passagem para manter o nível de insuflação do balão. A ideia do Dr. Pruitt consistiu em conceber uma linha de cateteres específicos para oclusão e irrigação arterial.
  • Página 18: Especificações

    Garantia Limitada do Produto; Limitação do Direito a Reparação A LeMaitre Vascular, Inc. garante que foram utilizados todos os cuidados durante o fabrico deste dispositivo. Salvo quando explicitamente indicado no presente documento, a LEMAITRE VASCULAR (CONFORME UTILIZADO NESTA SECÇÃO, ESTE TERMO DESIGNA A LEMAITRE VASCULAR, INC., RESPECTIVAS AFILIADAS E RESPECTIVOS FUNCIONÁRIOS, RESPONSÁVEIS DIRECTOS, DIRECTORES, GESTORES E...
  • Página 19 Caso tenham decorrido vinte e quatro (24) meses entre a data referida e a utilização do produto, o utilizador deverá contactar a LeMaitre Vascular para determinar se estão disponíveis informações adicionais sobre o produto.
  • Página 20 Beskrivelse Serien af Pruitts ballonkatetere og sæt til irrigation og okklusion er specifikt designet og dimensioneret til anvendelse i de skitserede generelle procedurer. Pruitt-kateterserien indeholder endnu en lumen, der er designet til at give adgang til blodåren distalt i forhold til okklusionspunktet,...
  • Página 21: Specifikationer

    Begrænset produktgaranti; begrænsning af misligholdelsesbeføjelser LeMaitre Vascular, Inc. garanterer, at der er anvendt rimelig omhu ved fremstilling af dette udstyr. Medmindre det fremgår udtrykkeligt heri, FRALÆGGER LEMAITRE VASCULAR (SOM ANVENDT I DETTE AFSNIT INKLUDERER DENNE TERM LEMAITRE VASCULAR, INC., DETS ASSOCIEREDE SELSKABER, SAMT DERES RESPEKTIVE ANSATTE, OVERORDNEDE, DIREKTØRER, LEDERE OG AGENTER) SIG HERMED ALLE...
  • Página 22 En revisions- eller udstedelsesdato for disse instruktioner er indeholdt på den bagerste side i brugervejledningen. Hvis der er gået fireogtyve (24) måneder mellem denne dato og produktets anvendelse, bør brugeren kontakte LeMaitre Vascular for at finde ud af, om der er kommet yderligere produktinformationer.
  • Página 23 Pruitt® Spolning- och ocklusionskateter (modellnummer 2102-09, e2102-09) Bruksanvisning - Svenska Koncept Ballongkatetrar har i många år använts för att ockludera blodkärl. Ballongocklusion kan minska risken för skador på kärlväggar och vävnad. Ofta var katetrarna inte specifikt utfor- made för denna tillämpning. De hade inte en andra lumen och det gick inte att få tillgång till kärlet distalt till ocklusionspunkten.
  • Página 24 Begränsad produktgaranti; Begränsning av ersättning LeMaitre Vascular, Inc. garanterar att rimliga försiktighetsåtgärder har använts vid tillverkningen av denna enhet. Förutom det som uttryckligen anges här GER LEMAITRE VASCULAR (I SAMBAND MED DETTA AVSNITT OMFATTAR DETTA BEGREPP LEMAITRE VASCULAR, INC., DESS FILIALBOLAG OCH DERAS RESPEKTIVE ANSTÄLLDA, TJÄNSTEMÄN, STYRELSEMEDLEMMAR, DIREKTÖRER OCH REPRESENTANTER)
  • Página 25 Revisions- eller utgivningsdatumet för dessa anvisningar anges på sista sidan i denna bruks- anvisning som information till användaren. Om tjugofyra (24) månader har gått mellan detta datum och det datum denna produkt används bör användaren kontakta LeMaitre Vascular för att undersöka om ytterligare information om produkten finns.
  • Página 26: Pruitt®-Irrigatie- En Occlusiekatheter

    Dr. Pruitt vatte het plan op om een serie katheters te ontwerpen die specifiek bestemd zijn voor occlusie en irrigatie van arteriën.
  • Página 27: Specificaties

    Beperkte productgarantie; beperking van rechtsmiddelen LeMaitre Vascular, Inc. garandeert dat dit instrument met de grootst mogelijke zorg is vervaardigd. Tenzij in dit document uitdrukkelijk anders is vermeld, VERLEENT LEMAITRE VASCULAR (BIJ GEBRUIK IN DEZE PARAGRAAF OMVAT DEZE NAAM LEMAITRE VASCULAR, INC., MET DIT BEDRIJF GELIEERDE ONDERNEMINGEN EN DE BIJ OF VOOR DEZE ONDER-...
  • Página 28 Indien tussen deze datum en de datum van ingebruikneming van het product meer dan vierentwintig (24) maanden zijn verstreken, moet de gebruiker contact met LeMaitre Vascular opnemen om af te stemmen of er inmiddels nieuwe informatie over het product voorhanden is.
  • Página 29 αυτή. Δεν διέθεταν δεύτερο αυλό ή πρόσβαση στο αγγείο περιφερικά του σημείου έμφραξης, ούτε είχαν βαλβίδα για τη διατήρηση του επιπέδου διάτασης του μπαλονιού. Η ιδέα του Δρα Pruitt ήταν να σχεδιάσει μια σειρά καθετήρων ειδικών για αρτηριακή έμφραξη και πλύση.
  • Página 30 Περιορισμένη εγγύηση προϊόντος, περιορισμός μέτρων αποκατάστασης Η LeMaitre Vascular, Inc. εγγυάται ότι έχει δοθεί η εύλογη φροντίδα κατά την κατασκευή αυτού του προϊόντος. Εκτός από τις περιπτώσεις που αναφέρονται ρητά στο παρόν, η LEMAITRE VASCULAR (ΟΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΝΟΤΗΤΑ, ΑΥΤΟΣ Ο ΟΡΟΣ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΗΝ LEMAITRE VASCULAR, INC., ΤΙΣ ΘΥΓΑΤΡΙΚΕΣ ΤΗΣ ΚΑΙ...
  • Página 31 τιμής αγοράς για τη συγκεκριμένη συσκευή (κατ’ επιλογή της LeMaitre Vascular μόνο) μετά από επιστροφή της συσκευής στην LeMaitre Vascular. Αυτή η εγγύηση θα τερματιστεί κατά την ημερομηνία λήξης της συσκευής. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η LEMAITRE VASCULAR ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΗ, ΕΙΔΙΚΗ, ΠΟΙΝΙΚΗ...

Tabla de contenido